diff options
-rw-r--r-- | debian/changelog | 7 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/pt.po | 190 |
2 files changed, 197 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 2e5ec3791..499706190 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog | |||
@@ -1,3 +1,10 @@ | |||
1 | openssh (1:4.3p2-4) UNRELEASED; urgency=low | ||
2 | |||
3 | * debconf template translations: | ||
4 | - Update Portuguese (thanks, Rui Branco; closes: #381942). | ||
5 | |||
6 | -- Colin Watson <cjwatson@debian.org> Tue, 8 Aug 2006 13:28:54 +0100 | ||
7 | |||
1 | openssh (1:4.3p2-3) unstable; urgency=low | 8 | openssh (1:4.3p2-3) unstable; urgency=low |
2 | 9 | ||
3 | * Document KeepAlive->TCPKeepAlive renaming in sshd_config(5) (closes: | 10 | * Document KeepAlive->TCPKeepAlive renaming in sshd_config(5) (closes: |
diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po new file mode 100644 index 000000000..9c7a0dc55 --- /dev/null +++ b/debian/po/pt.po | |||
@@ -0,0 +1,190 @@ | |||
1 | # Portuguese translation of openssh debconf messages. | ||
2 | # This file is distributed under the same license as the openssh package. | ||
3 | # Ricardo Silva <ardoric@gmail.com>, 2006. | ||
4 | # | ||
5 | msgid "" | ||
6 | msgstr "" | ||
7 | "Project-Id-Version: openssh 4.3p2-3\n" | ||
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@debian.org\n" | ||
9 | "POT-Creation-Date: 2006-07-26 21:42+0100\n" | ||
10 | "PO-Revision-Date: 2006-08-07 21:10+0000\n" | ||
11 | "Last-Translator: Ricardo Silva <ardoric@gmail.com>\n" | ||
12 | "Language-Team: Native Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" | ||
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
16 | |||
17 | #. Type: boolean | ||
18 | #. Description | ||
19 | #: ../openssh-server.templates.master:1001 | ||
20 | msgid "Generate new configuration file?" | ||
21 | msgstr "Gerar ficheiro de configuração novo?" | ||
22 | |||
23 | #. Type: boolean | ||
24 | #. Description | ||
25 | #: ../openssh-server.templates.master:1001 | ||
26 | msgid "" | ||
27 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
28 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
29 | "from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
30 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
31 | "any customisations you made with the old version." | ||
32 | msgstr "" | ||
33 | "Esta versão do OpenSSH tem um ficheiro de configuração bastante diferente da " | ||
34 | "versão que vinha com o Debian 'Potato', que parece ser de onde está a actualizar. " | ||
35 | "Este pacote pode agora gerar um novo ficheiro de configuração (/etc/ssh/sshd.config), " | ||
36 | "que irá funcionar com a nova versão do servidor, mas não conterá nenhuma alteração " | ||
37 | "que tenha feito à versão antiga." | ||
38 | |||
39 | #. Type: boolean | ||
40 | #. Description | ||
41 | #: ../openssh-server.templates.master:1001 | ||
42 | msgid "" | ||
43 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
44 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | ||
45 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " | ||
46 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | ||
47 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
48 | msgstr "" | ||
49 | "Por favor note que este novo ficheiro de configuração terá 'PermitRootLogin' " | ||
50 | "definido para sim (o que significa que qualquer pessoa que saiba a palavra-chave " | ||
51 | "de root pode ligar-se directamente como root a partir do ssh). É da opinião " | ||
52 | "de quem mantém o pacote que este é o valor correcto por omissão (ver README.Debian " | ||
53 | "para mais detalhes), mas pode sempre editar o sshd_config e definir não, " | ||
54 | "se o desejar." | ||
55 | |||
56 | #. Type: boolean | ||
57 | #. Description | ||
58 | #: ../openssh-server.templates.master:1001 | ||
59 | msgid "" | ||
60 | "It is strongly recommended that you let this package generate a new " | ||
61 | "configuration file now." | ||
62 | msgstr "" | ||
63 | "É fortemente recomendado que deixe este pacote gerar o novo ficheiro " | ||
64 | "de configuração agora." | ||
65 | |||
66 | #. Type: boolean | ||
67 | #. Description | ||
68 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
69 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
70 | msgstr "Deseja continuar (e arriscar terminar todas as sessões activas de ssh)?" | ||
71 | |||
72 | #. Type: boolean | ||
73 | #. Description | ||
74 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
75 | msgid "" | ||
76 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
77 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
78 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
79 | msgstr "" | ||
80 | "A versão do /etc/init.d/ssh que tem instalado provavelmente terminará todas " | ||
81 | "as instâncias de sshd. Se vai actualizar através de uma sessão ssh, pode " | ||
82 | "ser uma Má Ideia(tm)." | ||
83 | |||
84 | #. Type: boolean | ||
85 | #. Description | ||
86 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | ||
87 | msgid "" | ||
88 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | ||
89 | "daemon line in the stop section of the file." | ||
90 | msgstr "" | ||
91 | "Pode arranjar isto adicionando \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" à linha " | ||
92 | "start-stop-daemon na secção stop do ficheiro." | ||
93 | |||
94 | #. Type: note | ||
95 | #. Description | ||
96 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
97 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
98 | msgstr "Aviso: o rsh-server está instalado --- provavelmente não é uma boa ideia" | ||
99 | |||
100 | #. Type: note | ||
101 | #. Description | ||
102 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
103 | msgid "" | ||
104 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | ||
105 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | ||
106 | msgstr "" | ||
107 | "ter o rsh-server instalado mina a segurança que provavelmente deseja ao " | ||
108 | "instalar o ssh. Aconselho que remova esse pacote." | ||
109 | |||
110 | #. Type: note | ||
111 | #. Description | ||
112 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
113 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
114 | msgstr "Aviso: o telnetd está instalado -- provavelmente não é uma boa ideia" | ||
115 | |||
116 | #. Type: note | ||
117 | #. Description | ||
118 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
119 | msgid "" | ||
120 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | ||
121 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | ||
122 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | ||
123 | "password and session information over the network." | ||
124 | msgstr "" | ||
125 | "Aconselho que ou remova o pacote telnetd (se não necessita mesmo de oferecer " | ||
126 | "acesso por telnet) ou instale o telnetd-ssl para que tenha alguma hipótese " | ||
127 | "de que as sessões de telnet não enviem login/palavra-chave não-cifradas pela " | ||
128 | "rede." | ||
129 | |||
130 | #. Type: note | ||
131 | #. Description | ||
132 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
133 | msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
134 | msgstr "Aviso: tem de criar uma nova chave de 'host'" | ||
135 | |||
136 | #. Type: note | ||
137 | #. Description | ||
138 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
139 | msgid "" | ||
140 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | ||
141 | "not handle this host key file, and the ssh-keygen utility from the old (non-" | ||
142 | "free) SSH installation does not appear to be available." | ||
143 | msgstr "" | ||
144 | "Existe um /etc/ssh/ssh_host_key antigo que está cifrado com IDEA. O OpenSSH " | ||
145 | "não consegue usar este ficheiro de chave de 'host', e o utilitário ssh-keygen " | ||
146 | "da instalação antiga (não livre) do SSH parece não estar disponível." | ||
147 | |||
148 | #. Type: note | ||
149 | #. Description | ||
150 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | ||
151 | msgid "You will need to generate a new host key." | ||
152 | msgstr "Terá de gerar uma nova chave para o host." | ||
153 | |||
154 | #. Type: boolean | ||
155 | #. Description | ||
156 | #: ../openssh-server.templates.master:6001 | ||
157 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
158 | msgstr "Desactivar autenticação por desafio-resposta?" | ||
159 | |||
160 | #. Type: boolean | ||
161 | #. Description | ||
162 | #: ../openssh-server.templates.master:6001 | ||
163 | msgid "" | ||
164 | "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH " | ||
165 | "server configuration. In order to prevent users from logging in using " | ||
166 | "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with recent " | ||
167 | "versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or " | ||
168 | "else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
169 | "authentication." | ||
170 | msgstr "" | ||
171 | "Autenticação por palavra-chave aparenta estar desactivada na sua configuração " | ||
172 | "actual do servidor OpenSSH. De forma a impedir que os utilizadores se liguem " | ||
173 | "usando palavras-chave (talvez usando apenas autenticação por chave pública) " | ||
174 | "com versões recentes do OpenSSH, tem de desactivar a autenticação por desafio-" | ||
175 | "resposta, ou assegurar-se que a sua configuração do PAM não permite autenticação " | ||
176 | "pelo ficheiro password de Unix." | ||
177 | |||
178 | #. Type: boolean | ||
179 | #. Description | ||
180 | #: ../openssh-server.templates.master:6001 | ||
181 | msgid "" | ||
182 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
183 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
184 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
185 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
186 | msgstr "" | ||
187 | "Se desactivar autenticação por pedido-resposta, os utilizadores não serão " | ||
188 | "capazes de se ligar usando palavras-chave. Se deixar activado (a resposta " | ||
189 | "por omissão), então a opção 'PasswordAuthentication no' não terá efeito " | ||
190 | "a não ser que também ajuste a configuração do PAM em /etc/pam.d/ssh." | ||