summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/ca.po')
-rw-r--r--debian/po/ca.po364
1 files changed, 364 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/ca.po b/debian/po/ca.po
new file mode 100644
index 000000000..b35c9ffff
--- /dev/null
+++ b/debian/po/ca.po
@@ -0,0 +1,364 @@
1#
2# Catalan translation for openssh package.
3# Copyright (C) 2007 Matthew Vernon.
4# This file is distributed under the same license as the openssh package.
5#
6# Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es>, 2004
7# Jordà Polo <jorda@ettin.org>, 2007.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: 1:4.6p1-2\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2008-05-17 08:51+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2007-06-30 01:13+0200\n"
15"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
16"Language-Team: Català <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21#. Type: boolean
22#. Description
23#: ../openssh-server.templates:1001
24msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
25msgstr "Voleu generar un nou fitxer de configuració per a l'OpenSSH?"
26
27#. Type: boolean
28#. Description
29#: ../openssh-server.templates:1001
30msgid ""
31"This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from "
32"the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading "
33"from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd."
34"config), which will work with the new server version, but will not contain "
35"any customizations you made with the old version."
36msgstr ""
37"Els fitxers de configuració de l'OpenSSH s'han modificat considerablement "
38"respecte als de Debian «Potato», versió des de la qual sembla que esteu "
39"actualitzant. Aquest paquet pot generar ara un nou fitxer de configuració (/"
40"etc/sshd/sshd.config), que funcionarà amb la nova versió del servidor però "
41"no contindrà els paràmetres de configuració personalitzats de la versió "
42"anterior."
43
44#. Type: boolean
45#. Description
46#: ../openssh-server.templates:1001
47msgid ""
48"Please note that this new configuration file will set the value of "
49"'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
50"can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
51"details about this design choice."
52msgstr ""
53"Tingueu en compte que el nou fitxer de configuració establirà el valor de "
54"«PermitRootLogin» a «yes» (és a dir, qualsevol que conegui la contrasenya de "
55"root podrà connectar-se directament mitjançant ssh). Si us plau, llegiu el "
56"fitxer README.Debian per a més detalls sobre aquesta opció."
57
58#. Type: boolean
59#. Description
60#: ../openssh-server.templates:1001
61msgid ""
62"It is strongly recommended that you choose to generate a new configuration "
63"file now."
64msgstr ""
65"És molt recomanable que trieu generar el nou fitxer de configuració ara."
66
67#. Type: boolean
68#. Description
69#: ../openssh-server.templates:2001
70msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
71msgstr "Voleu arriscar-vos a aturar les sessions SSH actives?"
72
73#. Type: boolean
74#. Description
75#: ../openssh-server.templates:2001
76msgid ""
77"The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
78"running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
79"you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished."
80msgstr ""
81"És possible que la versió de «/etc/init.d/ssh» que teniu instal·lada "
82"actualment aturi les instàncies de l'sshd que s'estan executant. Si esteu "
83"actualitzant des d'una sessió SSH, és possible que es talli la connexió i "
84"quedi el procés d'actualització a mitges."
85
86#. Type: boolean
87#. Description
88#: ../openssh-server.templates:2001
89msgid ""
90"This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the "
91"start-stop-daemon line in the stop section of the file."
92msgstr ""
93"Ho podeu arreglar afegint «--pidfile /var/run/sshd.pid» a la línia «start-stop-"
94"daemon» de la secció «stop» del mateix fitxer."
95
96#. Type: note
97#. Description
98#: ../openssh-server.templates:3001
99msgid "New host key mandatory"
100msgstr "Nova clau obligatòria"
101
102#. Type: note
103#. Description
104#: ../openssh-server.templates:3001
105msgid ""
106"The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA "
107"algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen "
108"utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be "
109"available."
110msgstr ""
111"L'actual clau de la màquina, a /etc/ssh/ssh_host_key, està xifrada amb "
112"l'algorisme IDEA. OpenSSH no pot gestionar aquest fitxer de clau, i no es "
113"pot trobar l'eina ssh-keygen de la instal·lació d'SSH anterior (non-free)."
114
115#. Type: note
116#. Description
117#: ../openssh-server.templates:3001
118msgid "You need to manually generate a new host key."
119msgstr "Haureu de generar manualment una nova clau per a la màquina."
120
121#. Type: boolean
122#. Description
123#: ../openssh-server.templates:4001
124msgid "Disable challenge-response authentication?"
125msgstr "Voleu desactivar l'autenticació «challenge-response»?"
126
127#. Type: boolean
128#. Description
129#: ../openssh-server.templates:4001
130msgid ""
131"Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server "
132"configuration. In order to prevent users from logging in using passwords "
133"(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions "
134"of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else "
135"ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
136"authentication."
137msgstr ""
138"Sembla que l'autenticació per contrasenya està desactivada en l'actual "
139"configuració del servidor OpenSSH. Per tal d'evitar que els usuaris entrin "
140"al sistema utilitzant contrasenyes (i utilitzin només autenticació basada en "
141"clau pública), en les darreres versions d'OpenSSH heu de desactivar "
142"l'autenticació «challenge-response», o altrament assegurar-vos que la "
143"configuració de PAM no permet autenticar mitjançant el fitxer de "
144"contrasenyes de Unix."
145
146#. Type: boolean
147#. Description
148#: ../openssh-server.templates:4001
149msgid ""
150"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
151"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
152"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
153"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
154msgstr ""
155"Si desactiveu l'autenticació «challenge-response», aleshores els usuaris no "
156"podran entrar utilitzant contrasenyes. Si la deixeu activada (que és l'opció "
157"predeterminada), aleshores «PasswordAuthentication no» no tindrà cap valor a "
158"menys que ajusteu la configuració de PAM a /etc/pam.d/ssh."
159
160#. Type: note
161#. Description
162#: ../openssh-server.templates:5001
163msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
164msgstr ""
165
166#. Type: note
167#. Description
168#: ../openssh-server.templates:5001
169msgid ""
170"Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
171"version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
172"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
173"attacks, and must be regenerated."
174msgstr ""
175
176#. Type: note
177#. Description
178#: ../openssh-server.templates:5001
179msgid ""
180"Users of this system should be informed of this change, as they will be "
181"prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
182"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
183"the new host keys."
184msgstr ""
185
186#. Type: note
187#. Description
188#: ../openssh-server.templates:5001
189msgid "The affected host keys are:"
190msgstr ""
191
192#. Type: note
193#. Description
194#: ../openssh-server.templates:5001
195msgid ""
196"User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
197"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
198"README.compromised-keys.gz for more details."
199msgstr ""
200
201#~ msgid "Warning: you must create a new host key"
202#~ msgstr "Avís: heu de crear una nova clau del servidor central"
203
204#~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea"
205#~ msgstr ""
206#~ "Avís: el telnetd està instal·lat --- probablement no sigui una bona idea"
207
208#~ msgid ""
209#~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't "
210#~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that "
211#~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending "
212#~ "unencrypted login/password and session information over the network."
213#~ msgstr ""
214#~ "Es aconsellable suprimir el paquet telnetd (si no heu d'oferir accés a "
215#~ "telnet) o torneu a instal·lar el paquet telnetd-ssl si més no per "
216#~ "assegurar que les sessions de telnet no enviaran les informació del nom "
217#~ "d'usuari i contrasenya sense xifrar a través de la xarxa."
218
219#~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea"
220#~ msgstr ""
221#~ "Avís: el servidor rsh-server està instal·lat --- probablement no sigui "
222#~ "una bona idea"
223
224#~ msgid ""
225#~ "having rsh-server installed undermines the security that you were "
226#~ "probably wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove "
227#~ "that package."
228#~ msgstr ""
229#~ "si teniu instal·lat l'rsh-server perdreu la seguretat que esperàveu "
230#~ "obtenir instal·lant l'ssh. És aconsellable suprimir el paquet."
231
232#~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?"
233#~ msgstr "Voleu que el fitxer ssh-keysign s'instal·li SUID root?"
234
235#~ msgid ""
236#~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID "
237#~ "bit set."
238#~ msgstr "Podeu instal·lar l'ajudant del ssh-keysign amb el bit SUID definit."
239
240#~ msgid ""
241#~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 "
242#~ "host-based authentication."
243#~ msgstr ""
244#~ "Si definiu l'ssh-keysign SUID podreu utilitzat l'autenticació basada en "
245#~ "l'ordinador central del Protocol 2 de l'SSH."
246
247#~ msgid ""
248#~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems "
249#~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh"
250#~ msgstr ""
251#~ "Si dubteu instal·leu-lo amb el SUID. Si us causa algun problema ho podeu "
252#~ "modificar posteriorment executant l'ordre: dpkg-reconfigure ssh"
253
254#~ msgid "Allow SSH protocol 2 only"
255#~ msgstr "Permet únicament la versió 2 del protocol d'SSH"
256
257#~ msgid ""
258#~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is "
259#~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow "
260#~ "things down on low end machines and might prevent older clients from "
261#~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)."
262#~ msgstr ""
263#~ "Aquesta versió de l'OpenSSH suporta la versió 2 del protocol d'ssh, "
264#~ "aquesta versió és molt més segura. És recomanable inhabilitar la versió 1 "
265#~ "del protocol, tot i que això alentirà el funcionament dels ordinadors més "
266#~ "antics i no permetrà les connexions als clients antics (afectarà al "
267#~ "client proporcionat per la \"potato\")."
268
269#~ msgid ""
270#~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will "
271#~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections."
272#~ msgstr ""
273#~ "Recordeu que les claus que utilitza la versió 1 del protocol són "
274#~ "diferents i no les podreu utilitzar si habiliteu únicament les connexions "
275#~ "de la versió 2 del protocol."
276
277#~ msgid ""
278#~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has "
279#~ "instructions on what to do to your sshd_config file."
280#~ msgstr ""
281#~ "Si posteriorment canvieu d'opinió respecte a la configuració, podeu "
282#~ "trobar les instruccions per modificar el fitxer sshd_config a README."
283#~ "Debian."
284
285#~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default."
286#~ msgstr ""
287#~ "Nota: les opcions de reenviament de les X11 i autorització estan "
288#~ "inhabilitades per defecte."
289
290#~ msgid ""
291#~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and "
292#~ "ForwardAgent set to ``off'' by default."
293#~ msgstr ""
294#~ "Per raons de seguretat i de forma predeterminada la versió d'ssh de "
295#~ "Debian té les opcions ForwardX11 i ForwardAgent definides a \"off\"."
296
297#~ msgid ""
298#~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the "
299#~ "configuration files, or with the -X command line option."
300#~ msgstr ""
301#~ "Ho podeu habilitar pels servidors de confiança, ja sigui en un dels "
302#~ "fitxers de configuració o a través de l'opció de la línia d'ordre -X."
303
304#~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian"
305#~ msgstr ""
306#~ "Podeu trobar més informació al fitxer /usr/share/doc/ssh/README.Debian"
307
308#~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files"
309#~ msgstr "S'han combinat les claus de l'ssh2 als fitxers de configuració"
310
311#~ msgid ""
312#~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 "
313#~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no "
314#~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards "
315#~ "compatibility"
316#~ msgstr ""
317#~ "Des de la versió 3 de l'OpenSSH ja no s'utilitzaran fitxers separats per "
318#~ "les claus de l'ssh1 i ssg2. Ja no caldran els fitxer authorized_keys2 i "
319#~ "known_hosts2. Es continuaran llegint per mantenir la compatibilitat amb "
320#~ "les versions anteriors."
321
322#~ msgid "Do you want to run the sshd server?"
323#~ msgstr "Voleu executar el servidor d'sshd?"
324
325#~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server."
326#~ msgstr "El paquet conté el client i el servidor d'ssh."
327
328#~ msgid ""
329#~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins "
330#~ "via ssh."
331#~ msgstr ""
332#~ "L'sshd (servidor de l'intèrpret d'ordres segur) s'executarà, normalment, "
333#~ "per permetre l'entrada remota a través de l'ssh."
334
335#~ msgid ""
336#~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound "
337#~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using "
338#~ "ssh, then you can disable sshd here."
339#~ msgstr ""
340#~ "Podeu inhabilitar l'sshd si voleu utilitzar el client d'ssh únicament per "
341#~ "connexions a l'exterior i no per acceptar connexions remotes."
342
343#~ msgid "Environment options on keys have been deprecated"
344#~ msgstr "S'ha prohibit les opcions d'entorn a les claus."
345
346#~ msgid ""
347#~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys "
348#~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). "
349#~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the "
350#~ "keys in question will no longer work until the option is removed."
351#~ msgstr ""
352#~ "L'OpenSSH inhabilita, per defecte i per evitar diversos atacs (per "
353#~ "exemple LD_PRELOAD), les opcions d'entorn per les claus públiques. Si "
354#~ "utilitzeu aquesta opció al fitxer authorized_keys recordeu que les claus "
355#~ "de la qüestió no funcionaran fins que no se suprimeixi l'opció."
356
357#~ msgid ""
358#~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/"
359#~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in "
360#~ "the sshd_config(5) manual page."
361#~ msgstr ""
362#~ "Per tornar a habilitar l'opció definiu \"PermitUserEnvironment yes\" al "
363#~ "fitxer /etc/ssh/sshd_config al finalitzar l'actualització (recordeu la "
364#~ "nota d'avís de la pàgina del manual sshd_config(5)). "