diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/ca.po')
-rw-r--r-- | debian/po/ca.po | 341 |
1 files changed, 341 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/ca.po b/debian/po/ca.po new file mode 100644 index 000000000..31b446645 --- /dev/null +++ b/debian/po/ca.po | |||
@@ -0,0 +1,341 @@ | |||
1 | # openssh (debconf) translation to Catalan. | ||
2 | # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. | ||
3 | # Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es>, 2004 | ||
4 | # | ||
5 | msgid "" | ||
6 | msgstr "" | ||
7 | "Project-Id-Version: openssh_1:3.8p1-3_templates\n" | ||
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
9 | "POT-Creation-Date: 2005-03-15 12:48+0000\n" | ||
10 | "PO-Revision-Date: 2004-03-05 19:46GMT\n" | ||
11 | "Last-Translator: Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es>\n" | ||
12 | "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n" | ||
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
16 | |||
17 | #. Type: boolean | ||
18 | #. Description | ||
19 | #: ../openssh-client.templates.master:4 | ||
20 | msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
21 | msgstr "Voleu que el fitxer /usr/lib/ssh-keysign s'instal·li SUID root?" | ||
22 | |||
23 | #. Type: boolean | ||
24 | #. Description | ||
25 | #: ../openssh-client.templates.master:4 | ||
26 | msgid "" | ||
27 | "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit " | ||
28 | "set." | ||
29 | msgstr "Podeu instal·lar l'ajudant del ssh-keysign amb el bit SUID definit." | ||
30 | |||
31 | #. Type: boolean | ||
32 | #. Description | ||
33 | #: ../openssh-client.templates.master:4 | ||
34 | msgid "" | ||
35 | "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-" | ||
36 | "based authentication." | ||
37 | msgstr "" | ||
38 | "Si definiu l'ssh-keysign SUID podreu utilitzat l'autenticació basada en " | ||
39 | "l'ordinador central del Protocol 2 de l'SSH." | ||
40 | |||
41 | #. Type: boolean | ||
42 | #. Description | ||
43 | #: ../openssh-client.templates.master:4 | ||
44 | msgid "" | ||
45 | "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems you " | ||
46 | "can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
47 | msgstr "" | ||
48 | "Si dubteu instal·leu-lo amb el SUID. Si us causa algun problema ho podeu " | ||
49 | "modificar posteriorment executant l'ordre: dpkg-reconfigure ssh" | ||
50 | |||
51 | #. Type: boolean | ||
52 | #. Description | ||
53 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
54 | msgid "Generate new configuration file" | ||
55 | msgstr "Genera un fitxer de configuració nou" | ||
56 | |||
57 | #. Type: boolean | ||
58 | #. Description | ||
59 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
60 | msgid "" | ||
61 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
62 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
63 | "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
64 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
65 | "any customisations you made with the old version." | ||
66 | msgstr "" | ||
67 | "Els fitxers de configuració de l'Openssh s'han modificat considerablement " | ||
68 | "respecte als de Debian 'Potato', de la qual sembla que esteu actualitzant. " | ||
69 | "Podeu generar un fitxer de configuració nou (/etc/sshd/sshd.config), que " | ||
70 | "funcionarà amb la nova versió del servidor però no tindrà els paràmetres de " | ||
71 | "configuració personalitzats de la versió antiga." | ||
72 | |||
73 | #. Type: boolean | ||
74 | #. Description | ||
75 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
76 | msgid "" | ||
77 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
78 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | ||
79 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " | ||
80 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | ||
81 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
82 | msgstr "" | ||
83 | "Recordeu que el valor de 'PermitRootLogin' del nou fitxer configuració serà " | ||
84 | "yes (qualsevol persona que conegui la contrasenya del superadministrador " | ||
85 | "podrà utilitzar l'ssh com a superadministrador). El valor predeterminat " | ||
86 | "d'aquesta opció és una opinió personal del mantenidor (per a més informació " | ||
87 | "vegeu el fitxer README.Debian), tot i això el podeu modificar editant el " | ||
88 | "fitxer sshd_config i modificar definint com a no." | ||
89 | |||
90 | #. Type: boolean | ||
91 | #. Description | ||
92 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
93 | msgid "" | ||
94 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " | ||
95 | "for you." | ||
96 | msgstr "" | ||
97 | "Es molt recomanable que deixeu que se us creï el nou fitxer de configuració." | ||
98 | |||
99 | #. Type: boolean | ||
100 | #. Description | ||
101 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
102 | msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
103 | msgstr "Permet únicament la versió 2 del protocol d'SSH" | ||
104 | |||
105 | #. Type: boolean | ||
106 | #. Description | ||
107 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
108 | msgid "" | ||
109 | "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
110 | "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
111 | "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
112 | "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
113 | msgstr "" | ||
114 | "Aquesta versió de l'OpenSSH suporta la versió 2 del protocol d'ssh, aquesta " | ||
115 | "versió és molt més segura. És recomanable inhabilitar la versió 1 del " | ||
116 | "protocol, tot i això relantitzà el funcionament dels ordinadors més antics i " | ||
117 | "no permetrà les connexions als clients antics (afectarà al client " | ||
118 | "proporcionat per la \"potato\")." | ||
119 | |||
120 | #. Type: boolean | ||
121 | #. Description | ||
122 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
123 | msgid "" | ||
124 | "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not " | ||
125 | "be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
126 | msgstr "" | ||
127 | "Recordeu que les claus que utilitza la versió 1 del protocol són diferents i " | ||
128 | "no les podreu utilitzar si habiliteu únicament les connexions de la versió 2 " | ||
129 | "del protocol." | ||
130 | |||
131 | #. Type: boolean | ||
132 | #. Description | ||
133 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
134 | msgid "" | ||
135 | "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
136 | "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
137 | msgstr "" | ||
138 | "Si posteriorment canvieu d'opinió respecte a la configuració, podeu trobar " | ||
139 | "les instruccions per modificar el fitxer sshd_config a README.Debian." | ||
140 | |||
141 | #. Type: boolean | ||
142 | #. Description | ||
143 | #: ../openssh-server.templates.master:38 | ||
144 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
145 | msgstr "" | ||
146 | "Esteu segur de voler continuar (tot i la possibilitat d'aturar les sessions " | ||
147 | "d'ssh actives)?" | ||
148 | |||
149 | #. Type: boolean | ||
150 | #. Description | ||
151 | #: ../openssh-server.templates.master:38 | ||
152 | msgid "" | ||
153 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
154 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
155 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
156 | msgstr "" | ||
157 | "La versió de l'/etc/init.d/ssh que heu instal·lat probablement aturarà les " | ||
158 | "instàncies de l'sshd que s'estan executant. Si esteu realitzant " | ||
159 | "l'actualització de de d'una sessió d'ssh us podria penjar la connexió." | ||
160 | |||
161 | #. Type: boolean | ||
162 | #. Description | ||
163 | #: ../openssh-server.templates.master:38 | ||
164 | msgid "" | ||
165 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | ||
166 | "daemon line in the stop section of the file." | ||
167 | msgstr "" | ||
168 | "Ho podeu arreglar afegint la línia \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" a la " | ||
169 | "línia start-stop-daemon de la secció stop del fitxer." | ||
170 | |||
171 | #. Type: note | ||
172 | #. Description | ||
173 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
174 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
175 | msgstr "" | ||
176 | "Avís: el servidor rsh-server està instal·lat --- probablement no sigui una " | ||
177 | "bona idea" | ||
178 | |||
179 | #. Type: note | ||
180 | #. Description | ||
181 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
182 | msgid "" | ||
183 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | ||
184 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | ||
185 | msgstr "" | ||
186 | "si teniu instal·lat l'rsh-server perdreu la seguretat que esperaveu obtenir " | ||
187 | "instal·lant l'ssh. És aconsellable suprimir el paquet." | ||
188 | |||
189 | #. Type: note | ||
190 | #. Description | ||
191 | #: ../openssh-server.templates.master:55 | ||
192 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
193 | msgstr "" | ||
194 | "Avís: el telnetd està instal·lat --- probablement no sigui una bona idea" | ||
195 | |||
196 | #. Type: note | ||
197 | #. Description | ||
198 | #: ../openssh-server.templates.master:55 | ||
199 | msgid "" | ||
200 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | ||
201 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | ||
202 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | ||
203 | "password and session information over the network." | ||
204 | msgstr "" | ||
205 | "Es aconsellable suprimir el paquet telnetd (si no heu d'oferir accés a " | ||
206 | "telnet) o torneu a instal·lar el paquet telnetd-ssl si més no per assegurar " | ||
207 | "que les sessions de telnet no enviaran les informació del nom d'usuari i " | ||
208 | "contrasenya sense xifrar a través de la xarxa." | ||
209 | |||
210 | #. Type: note | ||
211 | #. Description | ||
212 | #: ../openssh-server.templates.master:63 | ||
213 | msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
214 | msgstr "Avís: heu de crear una nova clau del servidor central" | ||
215 | |||
216 | #. Type: note | ||
217 | #. Description | ||
218 | #: ../openssh-server.templates.master:63 | ||
219 | msgid "" | ||
220 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | ||
221 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " | ||
222 | "the old (non-free) SSH installation." | ||
223 | msgstr "" | ||
224 | "Hi ha un fitxer antic /etc/ssh/ssh_host_key antic xifrat amb IDEA. L'OpenSSH " | ||
225 | "no pot gestionar aquest fitxer de clau de l'ordinador central i no es pot " | ||
226 | "trobar l'eina ssh-keygen de la instal·lació d'SSH anterior (non-free)." | ||
227 | |||
228 | #. Type: note | ||
229 | #. Description | ||
230 | #: ../openssh-server.templates.master:63 | ||
231 | msgid "You will need to generate a new host key." | ||
232 | msgstr "Haureu de generar una nova clau de l'ordinador central." | ||
233 | |||
234 | #. Type: boolean | ||
235 | #. Description | ||
236 | #: ../openssh-server.templates.master:73 | ||
237 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
238 | msgstr "" | ||
239 | |||
240 | #. Type: boolean | ||
241 | #. Description | ||
242 | #: ../openssh-server.templates.master:73 | ||
243 | msgid "" | ||
244 | "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH " | ||
245 | "server configuration. In order to prevent users from logging in using " | ||
246 | "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with recent " | ||
247 | "versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or " | ||
248 | "else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
249 | "authentication." | ||
250 | msgstr "" | ||
251 | |||
252 | #. Type: boolean | ||
253 | #. Description | ||
254 | #: ../openssh-server.templates.master:73 | ||
255 | msgid "" | ||
256 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
257 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
258 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
259 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
260 | msgstr "" | ||
261 | |||
262 | #~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
263 | #~ msgstr "" | ||
264 | #~ "Nota: les opcions de reenviament de les X11 i autorització estan " | ||
265 | #~ "inhabilitades per defecte." | ||
266 | |||
267 | #~ msgid "" | ||
268 | #~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
269 | #~ "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
270 | #~ msgstr "" | ||
271 | #~ "Per raons de seguretat i de forma predeterminada la versió d'ssh de " | ||
272 | #~ "Debian té les opcions ForwardX11 i ForwardAgent definides a \"off\"." | ||
273 | |||
274 | #~ msgid "" | ||
275 | #~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the " | ||
276 | #~ "configuration files, or with the -X command line option." | ||
277 | #~ msgstr "" | ||
278 | #~ "Ho podeu habilitar pels servidors de confiança, ja sigui en un dels " | ||
279 | #~ "fitxers de configuració o a través de l'opció de la línia d'ordre -X." | ||
280 | |||
281 | #~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
282 | #~ msgstr "" | ||
283 | #~ "Podeu trobar més informació al fitxer /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
284 | |||
285 | #~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
286 | #~ msgstr "S'han combinat les claus de l'ssh2 als fitxers de configuració" | ||
287 | |||
288 | #~ msgid "" | ||
289 | #~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
290 | #~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no " | ||
291 | #~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards " | ||
292 | #~ "compatibility" | ||
293 | #~ msgstr "" | ||
294 | #~ "Des de la versió 3 de l'OpenSSH ja no s'utilitzaran fitxers separats per " | ||
295 | #~ "les claus de l'ssh1 i ssg2. Ja no caldran els fitxer authorized_keys2 i " | ||
296 | #~ "known_hosts2. Es continuaran llegint per mantenir la compatibilitat amb " | ||
297 | #~ "les versions anteriors." | ||
298 | |||
299 | #~ msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
300 | #~ msgstr "Voleu executar el servidor d'sshd?" | ||
301 | |||
302 | #~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
303 | #~ msgstr "El paquet conté el client i el servidor d'ssh." | ||
304 | |||
305 | #~ msgid "" | ||
306 | #~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins " | ||
307 | #~ "via ssh." | ||
308 | #~ msgstr "" | ||
309 | #~ "L'sshd (servidor de l'intèrpret d'ordres segur) s'executarà, normalment, " | ||
310 | #~ "per permetre l'entrada remota a través de l'ssh." | ||
311 | |||
312 | #~ msgid "" | ||
313 | #~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound " | ||
314 | #~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using " | ||
315 | #~ "ssh, then you can disable sshd here." | ||
316 | #~ msgstr "" | ||
317 | #~ "Podeu inhabilitar l'sshd si voleu utilitzar el client d'ssh únicament per " | ||
318 | #~ "connexions a l'exterior i no per acceptar connexions remotes." | ||
319 | |||
320 | #~ msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
321 | #~ msgstr "S'ha prohibit les opcions d'entorn a les claus." | ||
322 | |||
323 | #~ msgid "" | ||
324 | #~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys " | ||
325 | #~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). " | ||
326 | #~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the " | ||
327 | #~ "keys in question will no longer work until the option is removed." | ||
328 | #~ msgstr "" | ||
329 | #~ "L'OpenSSH inhabilita, per defecte i per evitar diversos atacs (per " | ||
330 | #~ "exemple LD_PRELOAD), les opcions d'entorn per les claus públiques. Si " | ||
331 | #~ "utilitzeu aquesta opció al fitxer authorized_keys recordeu que les claus " | ||
332 | #~ "de la qüestió no funcionaran fins que no se suprimeixi l'opció." | ||
333 | |||
334 | #~ msgid "" | ||
335 | #~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
336 | #~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in " | ||
337 | #~ "the sshd_config(5) manual page." | ||
338 | #~ msgstr "" | ||
339 | #~ "Per tornar a habilitar l'opció definiu \"PermitUserEnvironment yes\" al " | ||
340 | #~ "fitxer /etc/ssh/sshd_config al finalitzar l'actualització (recordeu la " | ||
341 | #~ "nota d'avís de la pàgina del manual sshd_config(5)). " | ||