diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/ca.po')
-rw-r--r-- | debian/po/ca.po | 318 |
1 files changed, 318 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/ca.po b/debian/po/ca.po new file mode 100644 index 000000000..f102c856f --- /dev/null +++ b/debian/po/ca.po | |||
@@ -0,0 +1,318 @@ | |||
1 | # openssh (debconf) translation to Catalan. | ||
2 | # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. | ||
3 | # Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es>, 2004 | ||
4 | # | ||
5 | msgid "" | ||
6 | msgstr "" | ||
7 | "Project-Id-Version: openssh_1:3.8p1-3_templates\n" | ||
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
9 | "POT-Creation-Date: 2005-05-31 03:26+0100\n" | ||
10 | "PO-Revision-Date: 2004-03-05 19:46GMT\n" | ||
11 | "Last-Translator: Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es>\n" | ||
12 | "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n" | ||
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
16 | |||
17 | #. Type: boolean | ||
18 | #. Description | ||
19 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
20 | msgid "Generate new configuration file" | ||
21 | msgstr "Genera un fitxer de configuració nou" | ||
22 | |||
23 | #. Type: boolean | ||
24 | #. Description | ||
25 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
26 | msgid "" | ||
27 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
28 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
29 | "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
30 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
31 | "any customisations you made with the old version." | ||
32 | msgstr "" | ||
33 | "Els fitxers de configuració de l'Openssh s'han modificat considerablement " | ||
34 | "respecte als de Debian 'Potato', de la qual sembla que esteu actualitzant. " | ||
35 | "Podeu generar un fitxer de configuració nou (/etc/sshd/sshd.config), que " | ||
36 | "funcionarà amb la nova versió del servidor però no tindrà els paràmetres de " | ||
37 | "configuració personalitzats de la versió antiga." | ||
38 | |||
39 | #. Type: boolean | ||
40 | #. Description | ||
41 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
42 | msgid "" | ||
43 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
44 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | ||
45 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " | ||
46 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | ||
47 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
48 | msgstr "" | ||
49 | "Recordeu que el valor de 'PermitRootLogin' del nou fitxer configuració serà " | ||
50 | "yes (qualsevol persona que conegui la contrasenya del superadministrador " | ||
51 | "podrà utilitzar l'ssh com a superadministrador). El valor predeterminat " | ||
52 | "d'aquesta opció és una opinió personal del mantenidor (per a més informació " | ||
53 | "vegeu el fitxer README.Debian), tot i això el podeu modificar editant el " | ||
54 | "fitxer sshd_config i modificar definint com a no." | ||
55 | |||
56 | #. Type: boolean | ||
57 | #. Description | ||
58 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
59 | msgid "" | ||
60 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " | ||
61 | "for you." | ||
62 | msgstr "" | ||
63 | "Es molt recomanable que deixeu que se us creï el nou fitxer de configuració." | ||
64 | |||
65 | #. Type: boolean | ||
66 | #. Description | ||
67 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
68 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
69 | msgstr "" | ||
70 | "Esteu segur de voler continuar (tot i la possibilitat d'aturar les sessions " | ||
71 | "d'ssh actives)?" | ||
72 | |||
73 | #. Type: boolean | ||
74 | #. Description | ||
75 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
76 | msgid "" | ||
77 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
78 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
79 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
80 | msgstr "" | ||
81 | "La versió de l'/etc/init.d/ssh que heu instal·lat probablement aturarà les " | ||
82 | "instàncies de l'sshd que s'estan executant. Si esteu realitzant " | ||
83 | "l'actualització de de d'una sessió d'ssh us podria penjar la connexió." | ||
84 | |||
85 | #. Type: boolean | ||
86 | #. Description | ||
87 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
88 | msgid "" | ||
89 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | ||
90 | "daemon line in the stop section of the file." | ||
91 | msgstr "" | ||
92 | "Ho podeu arreglar afegint la línia \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" a la " | ||
93 | "línia start-stop-daemon de la secció stop del fitxer." | ||
94 | |||
95 | #. Type: note | ||
96 | #. Description | ||
97 | #: ../openssh-server.templates.master:33 | ||
98 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
99 | msgstr "" | ||
100 | "Avís: el servidor rsh-server està instal·lat --- probablement no sigui una " | ||
101 | "bona idea" | ||
102 | |||
103 | #. Type: note | ||
104 | #. Description | ||
105 | #: ../openssh-server.templates.master:33 | ||
106 | msgid "" | ||
107 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | ||
108 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | ||
109 | msgstr "" | ||
110 | "si teniu instal·lat l'rsh-server perdreu la seguretat que esperaveu obtenir " | ||
111 | "instal·lant l'ssh. És aconsellable suprimir el paquet." | ||
112 | |||
113 | #. Type: note | ||
114 | #. Description | ||
115 | #: ../openssh-server.templates.master:40 | ||
116 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
117 | msgstr "" | ||
118 | "Avís: el telnetd està instal·lat --- probablement no sigui una bona idea" | ||
119 | |||
120 | #. Type: note | ||
121 | #. Description | ||
122 | #: ../openssh-server.templates.master:40 | ||
123 | msgid "" | ||
124 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | ||
125 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | ||
126 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | ||
127 | "password and session information over the network." | ||
128 | msgstr "" | ||
129 | "Es aconsellable suprimir el paquet telnetd (si no heu d'oferir accés a " | ||
130 | "telnet) o torneu a instal·lar el paquet telnetd-ssl si més no per assegurar " | ||
131 | "que les sessions de telnet no enviaran les informació del nom d'usuari i " | ||
132 | "contrasenya sense xifrar a través de la xarxa." | ||
133 | |||
134 | #. Type: note | ||
135 | #. Description | ||
136 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
137 | msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
138 | msgstr "Avís: heu de crear una nova clau del servidor central" | ||
139 | |||
140 | #. Type: note | ||
141 | #. Description | ||
142 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
143 | msgid "" | ||
144 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | ||
145 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " | ||
146 | "the old (non-free) SSH installation." | ||
147 | msgstr "" | ||
148 | "Hi ha un fitxer antic /etc/ssh/ssh_host_key antic xifrat amb IDEA. L'OpenSSH " | ||
149 | "no pot gestionar aquest fitxer de clau de l'ordinador central i no es pot " | ||
150 | "trobar l'eina ssh-keygen de la instal·lació d'SSH anterior (non-free)." | ||
151 | |||
152 | #. Type: note | ||
153 | #. Description | ||
154 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
155 | msgid "You will need to generate a new host key." | ||
156 | msgstr "Haureu de generar una nova clau de l'ordinador central." | ||
157 | |||
158 | #. Type: boolean | ||
159 | #. Description | ||
160 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
161 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
162 | msgstr "" | ||
163 | |||
164 | #. Type: boolean | ||
165 | #. Description | ||
166 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
167 | msgid "" | ||
168 | "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH " | ||
169 | "server configuration. In order to prevent users from logging in using " | ||
170 | "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with recent " | ||
171 | "versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or " | ||
172 | "else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
173 | "authentication." | ||
174 | msgstr "" | ||
175 | |||
176 | #. Type: boolean | ||
177 | #. Description | ||
178 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
179 | msgid "" | ||
180 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
181 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
182 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
183 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
184 | msgstr "" | ||
185 | |||
186 | #~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
187 | #~ msgstr "Voleu que el fitxer ssh-keysign s'instal·li SUID root?" | ||
188 | |||
189 | #~ msgid "" | ||
190 | #~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID " | ||
191 | #~ "bit set." | ||
192 | #~ msgstr "Podeu instal·lar l'ajudant del ssh-keysign amb el bit SUID definit." | ||
193 | |||
194 | #~ msgid "" | ||
195 | #~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 " | ||
196 | #~ "host-based authentication." | ||
197 | #~ msgstr "" | ||
198 | #~ "Si definiu l'ssh-keysign SUID podreu utilitzat l'autenticació basada en " | ||
199 | #~ "l'ordinador central del Protocol 2 de l'SSH." | ||
200 | |||
201 | #~ msgid "" | ||
202 | #~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems " | ||
203 | #~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
204 | #~ msgstr "" | ||
205 | #~ "Si dubteu instal·leu-lo amb el SUID. Si us causa algun problema ho podeu " | ||
206 | #~ "modificar posteriorment executant l'ordre: dpkg-reconfigure ssh" | ||
207 | |||
208 | #~ msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
209 | #~ msgstr "Permet únicament la versió 2 del protocol d'SSH" | ||
210 | |||
211 | #~ msgid "" | ||
212 | #~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
213 | #~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
214 | #~ "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
215 | #~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
216 | #~ msgstr "" | ||
217 | #~ "Aquesta versió de l'OpenSSH suporta la versió 2 del protocol d'ssh, " | ||
218 | #~ "aquesta versió és molt més segura. És recomanable inhabilitar la versió 1 " | ||
219 | #~ "del protocol, tot i això relantitzà el funcionament dels ordinadors més " | ||
220 | #~ "antics i no permetrà les connexions als clients antics (afectarà al " | ||
221 | #~ "client proporcionat per la \"potato\")." | ||
222 | |||
223 | #~ msgid "" | ||
224 | #~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will " | ||
225 | #~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
226 | #~ msgstr "" | ||
227 | #~ "Recordeu que les claus que utilitza la versió 1 del protocol són " | ||
228 | #~ "diferents i no les podreu utilitzar si habiliteu únicament les connexions " | ||
229 | #~ "de la versió 2 del protocol." | ||
230 | |||
231 | #~ msgid "" | ||
232 | #~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
233 | #~ "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
234 | #~ msgstr "" | ||
235 | #~ "Si posteriorment canvieu d'opinió respecte a la configuració, podeu " | ||
236 | #~ "trobar les instruccions per modificar el fitxer sshd_config a README." | ||
237 | #~ "Debian." | ||
238 | |||
239 | #~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
240 | #~ msgstr "" | ||
241 | #~ "Nota: les opcions de reenviament de les X11 i autorització estan " | ||
242 | #~ "inhabilitades per defecte." | ||
243 | |||
244 | #~ msgid "" | ||
245 | #~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
246 | #~ "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
247 | #~ msgstr "" | ||
248 | #~ "Per raons de seguretat i de forma predeterminada la versió d'ssh de " | ||
249 | #~ "Debian té les opcions ForwardX11 i ForwardAgent definides a \"off\"." | ||
250 | |||
251 | #~ msgid "" | ||
252 | #~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the " | ||
253 | #~ "configuration files, or with the -X command line option." | ||
254 | #~ msgstr "" | ||
255 | #~ "Ho podeu habilitar pels servidors de confiança, ja sigui en un dels " | ||
256 | #~ "fitxers de configuració o a través de l'opció de la línia d'ordre -X." | ||
257 | |||
258 | #~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
259 | #~ msgstr "" | ||
260 | #~ "Podeu trobar més informació al fitxer /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
261 | |||
262 | #~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
263 | #~ msgstr "S'han combinat les claus de l'ssh2 als fitxers de configuració" | ||
264 | |||
265 | #~ msgid "" | ||
266 | #~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
267 | #~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no " | ||
268 | #~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards " | ||
269 | #~ "compatibility" | ||
270 | #~ msgstr "" | ||
271 | #~ "Des de la versió 3 de l'OpenSSH ja no s'utilitzaran fitxers separats per " | ||
272 | #~ "les claus de l'ssh1 i ssg2. Ja no caldran els fitxer authorized_keys2 i " | ||
273 | #~ "known_hosts2. Es continuaran llegint per mantenir la compatibilitat amb " | ||
274 | #~ "les versions anteriors." | ||
275 | |||
276 | #~ msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
277 | #~ msgstr "Voleu executar el servidor d'sshd?" | ||
278 | |||
279 | #~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
280 | #~ msgstr "El paquet conté el client i el servidor d'ssh." | ||
281 | |||
282 | #~ msgid "" | ||
283 | #~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins " | ||
284 | #~ "via ssh." | ||
285 | #~ msgstr "" | ||
286 | #~ "L'sshd (servidor de l'intèrpret d'ordres segur) s'executarà, normalment, " | ||
287 | #~ "per permetre l'entrada remota a través de l'ssh." | ||
288 | |||
289 | #~ msgid "" | ||
290 | #~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound " | ||
291 | #~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using " | ||
292 | #~ "ssh, then you can disable sshd here." | ||
293 | #~ msgstr "" | ||
294 | #~ "Podeu inhabilitar l'sshd si voleu utilitzar el client d'ssh únicament per " | ||
295 | #~ "connexions a l'exterior i no per acceptar connexions remotes." | ||
296 | |||
297 | #~ msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
298 | #~ msgstr "S'ha prohibit les opcions d'entorn a les claus." | ||
299 | |||
300 | #~ msgid "" | ||
301 | #~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys " | ||
302 | #~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). " | ||
303 | #~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the " | ||
304 | #~ "keys in question will no longer work until the option is removed." | ||
305 | #~ msgstr "" | ||
306 | #~ "L'OpenSSH inhabilita, per defecte i per evitar diversos atacs (per " | ||
307 | #~ "exemple LD_PRELOAD), les opcions d'entorn per les claus públiques. Si " | ||
308 | #~ "utilitzeu aquesta opció al fitxer authorized_keys recordeu que les claus " | ||
309 | #~ "de la qüestió no funcionaran fins que no se suprimeixi l'opció." | ||
310 | |||
311 | #~ msgid "" | ||
312 | #~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
313 | #~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in " | ||
314 | #~ "the sshd_config(5) manual page." | ||
315 | #~ msgstr "" | ||
316 | #~ "Per tornar a habilitar l'opció definiu \"PermitUserEnvironment yes\" al " | ||
317 | #~ "fitxer /etc/ssh/sshd_config al finalitzar l'actualització (recordeu la " | ||
318 | #~ "nota d'avís de la pàgina del manual sshd_config(5)). " | ||