diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/cs.po')
-rw-r--r-- | debian/po/cs.po | 332 |
1 files changed, 0 insertions, 332 deletions
diff --git a/debian/po/cs.po b/debian/po/cs.po deleted file mode 100644 index dda785c72..000000000 --- a/debian/po/cs.po +++ /dev/null | |||
@@ -1,332 +0,0 @@ | |||
1 | # | ||
2 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
3 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
4 | # this format, e.g. by running: | ||
5 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
6 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
7 | # | ||
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | ||
11 | # | ||
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
13 | # | ||
14 | msgid "" | ||
15 | msgstr "" | ||
16 | "Project-Id-Version: openssh\n" | ||
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n" | ||
18 | "POT-Creation-Date: 2013-05-22 00:05+0100\n" | ||
19 | "PO-Revision-Date: 2008-05-17 14:49+0200\n" | ||
20 | "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" | ||
21 | "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" | ||
22 | "Language: cs\n" | ||
23 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
24 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
25 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
26 | |||
27 | #. Type: note | ||
28 | #. Description | ||
29 | #: ../openssh-server.templates:1001 | ||
30 | msgid "Vulnerable host keys will be regenerated" | ||
31 | msgstr "Zranitelné serverové klíče budou přegenerovány" | ||
32 | |||
33 | #. Type: note | ||
34 | #. Description | ||
35 | #: ../openssh-server.templates:1001 | ||
36 | msgid "" | ||
37 | "Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a " | ||
38 | "version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, " | ||
39 | "these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force " | ||
40 | "attacks, and must be regenerated." | ||
41 | msgstr "" | ||
42 | "Některé serverové klíče OpenSSH na tomto systému byly vytvořeny verzí " | ||
43 | "OpenSSL, která měla narušený generátor náhodných čísel. Ve výsledku jsou " | ||
44 | "tyto dobře známé klíče předmětem útoků hrubou silou a musí být přegenerovány." | ||
45 | |||
46 | #. Type: note | ||
47 | #. Description | ||
48 | #: ../openssh-server.templates:1001 | ||
49 | msgid "" | ||
50 | "Users of this system should be informed of this change, as they will be " | ||
51 | "prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-" | ||
52 | "keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of " | ||
53 | "the new host keys." | ||
54 | msgstr "" | ||
55 | "Uživatelé tohoto systému by měli být informováni o změně, protože budou při " | ||
56 | "příštím přihlášení varováni o změně serverového klíče. Po aktualizaci můžete " | ||
57 | "zjistit nové otisky serverových klíčů příkazem „ssh-keygen -l -f " | ||
58 | "SOUBOR_SE_SERVEROVÝM_KLÍČEM“." | ||
59 | |||
60 | #. Type: note | ||
61 | #. Description | ||
62 | #: ../openssh-server.templates:1001 | ||
63 | msgid "The affected host keys are:" | ||
64 | msgstr "Postižené serverové klíče:" | ||
65 | |||
66 | #. Type: note | ||
67 | #. Description | ||
68 | #: ../openssh-server.templates:1001 | ||
69 | msgid "" | ||
70 | "User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command " | ||
71 | "may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/" | ||
72 | "README.compromised-keys.gz for more details." | ||
73 | msgstr "" | ||
74 | "Tímto problémem mohou být postiženy také uživatelské klíče. Pro částečnou " | ||
75 | "kontrolu můžete použít příkaz „ssh-vulnkey“. Více informací naleznete v " | ||
76 | "souboru /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz." | ||
77 | |||
78 | #~ msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
79 | #~ msgstr "Zakázat autentizaci challenge-response?" | ||
80 | |||
81 | #~ msgid "" | ||
82 | #~ "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH " | ||
83 | #~ "server configuration. In order to prevent users from logging in using " | ||
84 | #~ "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with " | ||
85 | #~ "recent versions of OpenSSH, you must disable challenge-response " | ||
86 | #~ "authentication, or else ensure that your PAM configuration does not allow " | ||
87 | #~ "Unix password file authentication." | ||
88 | #~ msgstr "" | ||
89 | #~ "Zdá se, že autentizace pomocí hesel je ve vaší stávající konfiguraci " | ||
90 | #~ "OpenSSH serveru zakázána. Abyste zabránili uživatelům v přihlášení pouze " | ||
91 | #~ "pomocí hesla, musíte v posledních verzích OpenSSH zakázat autentizaci " | ||
92 | #~ "challenge-response, nebo jinak zajistit, aby PAM nepovolilo autentizaci " | ||
93 | #~ "vůči unixovému souboru hesel." | ||
94 | |||
95 | #~ msgid "" | ||
96 | #~ "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
97 | #~ "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
98 | #~ "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
99 | #~ "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
100 | #~ msgstr "" | ||
101 | #~ "Zakážete-li autentizaci challenge-response, uživatelé se nebudou moci " | ||
102 | #~ "přihlásit pomocí hesel. Necháte-li ji povolenu (přednastavená odpověď), " | ||
103 | #~ "pak nebude mít volba „PasswordAuthentication no“ žádný efekt, pokud ovšem " | ||
104 | #~ "neupravíte nastavení PAM v /etc/pam.d/ssh." | ||
105 | |||
106 | #~ msgid "New host key mandatory" | ||
107 | #~ msgstr "Nutný nový serverový klíč" | ||
108 | |||
109 | #~ msgid "" | ||
110 | #~ "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the " | ||
111 | #~ "IDEA algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-" | ||
112 | #~ "keygen utility from the old (non-free) SSH installation does not appear " | ||
113 | #~ "to be available." | ||
114 | #~ msgstr "" | ||
115 | #~ "Aktuální serverový klíč v /etc/ssh/ssh_host_key je šifrovaný algoritmem " | ||
116 | #~ "IDEA. OpenSSH neumí tento soubor zpracovat a zdá se, že utilita ssh-" | ||
117 | #~ "keygen ze staré (nesvobodné) instalace SSH není k dispozici." | ||
118 | |||
119 | #~ msgid "You need to manually generate a new host key." | ||
120 | #~ msgstr "Musíte ručně vygenerovat nový serverový klíč" | ||
121 | |||
122 | #~ msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?" | ||
123 | #~ msgstr "Chcete riskovat ukončení aktivních SSH spojení?" | ||
124 | |||
125 | #~ msgid "" | ||
126 | #~ "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all " | ||
127 | #~ "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, " | ||
128 | #~ "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure " | ||
129 | #~ "unfinished." | ||
130 | #~ msgstr "" | ||
131 | #~ "Stávající verze /etc/init.d/ssh pravděpodobně pozabíjí všechny běžící " | ||
132 | #~ "instance sshd. Pokud tuto aktualizaci provádíte přes SSH, budete nejspíše " | ||
133 | #~ "odpojeni a aktualizace skončí na půli cesty." | ||
134 | |||
135 | #~ msgid "" | ||
136 | #~ "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to " | ||
137 | #~ "the start-stop-daemon line in the stop section of the file." | ||
138 | #~ msgstr "" | ||
139 | #~ "Můžete to spravit ručním přidáním „--pidfile /var/run/sshd.pid“ na řádek " | ||
140 | #~ "start-stop-daemon v sekci stop." | ||
141 | |||
142 | #~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?" | ||
143 | #~ msgstr "Vytvořit nový konfigurační soubor OpenSSH?" | ||
144 | |||
145 | #~ msgid "" | ||
146 | #~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file " | ||
147 | #~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be " | ||
148 | #~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/" | ||
149 | #~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but " | ||
150 | #~ "will not contain any customizations you made with the old version." | ||
151 | #~ msgstr "" | ||
152 | #~ "Tato verze OpenSSH má oproti verzi dodávané s Debianem 2.2, kterou nyní " | ||
153 | #~ "pravděpodobně aktualizujete, značně odlišný konfigurační soubor. Balík " | ||
154 | #~ "nyní může vytvořit nový konfigurační soubor (/etc/ssh/sshd.config), který " | ||
155 | #~ "bude fungovat s novou verzí serveru, ale nebude obsahovat žádné úpravy, " | ||
156 | #~ "které jste provedli ve staré verzi." | ||
157 | |||
158 | #~ msgid "" | ||
159 | #~ "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
160 | #~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password " | ||
161 | #~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more " | ||
162 | #~ "details about this design choice." | ||
163 | #~ msgstr "" | ||
164 | #~ "V novém konfiguračním souboru bude parametr PermitRootLogin nastaven na " | ||
165 | #~ "hodnotu „yes“. To znamená, že se kdokoliv se znalostí rootova hesla může " | ||
166 | #~ "přihlásit rovnou jako root. Více o tomto rozhodnutí se dozvíte v souboru " | ||
167 | #~ "README.Debian." | ||
168 | |||
169 | #~ msgid "" | ||
170 | #~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new " | ||
171 | #~ "configuration file now." | ||
172 | #~ msgstr "" | ||
173 | #~ "Je vřele doporučeno nechat si nyní vytvořit nový konfigurační soubor." | ||
174 | |||
175 | #~ msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
176 | #~ msgstr "Varování: musíte vytvořit nový serverový klíč" | ||
177 | |||
178 | #~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
179 | #~ msgstr "Varování: je nainstalován telnetd --- to není dobrý nápad" | ||
180 | |||
181 | #~ msgid "" | ||
182 | #~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't " | ||
183 | #~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that " | ||
184 | #~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending " | ||
185 | #~ "unencrypted login/password and session information over the network." | ||
186 | #~ msgstr "" | ||
187 | #~ "Doporučujeme buď odstranit balík telnetd (pokud telnet přístup " | ||
188 | #~ "nepotřebujete), nebo nainstalovat telnetd-ssl, kde je alespoň nějaká " | ||
189 | #~ "šance, že spojení nebudou po síti zasílat nezašifrovaná jména/hesla/" | ||
190 | #~ "informace." | ||
191 | |||
192 | #~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
193 | #~ msgstr "Varování: je nainstalován rsh-server --- to není dobrý nápad" | ||
194 | |||
195 | #~ msgid "" | ||
196 | #~ "having rsh-server installed undermines the security that you were " | ||
197 | #~ "probably wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove " | ||
198 | #~ "that package." | ||
199 | #~ msgstr "" | ||
200 | #~ "nainstalováním rsh-server si bouráte bezpečnost, kterou jste " | ||
201 | #~ "pravděpodobně chtěli dosáhnout instalací ssh. Doporučujeme tento balík " | ||
202 | #~ "odstranit." | ||
203 | |||
204 | #~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
205 | #~ msgstr "Chcete ssh-keysign nainstalovat jako SUID root?" | ||
206 | |||
207 | #~ msgid "" | ||
208 | #~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID " | ||
209 | #~ "bit set." | ||
210 | #~ msgstr "" | ||
211 | #~ "Můžete si vybrat, zda chcete nainstalovat ssh-keysign s nastaveným SUID " | ||
212 | #~ "bitem." | ||
213 | |||
214 | #~ msgid "" | ||
215 | #~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 " | ||
216 | #~ "host-based authentication." | ||
217 | #~ msgstr "" | ||
218 | #~ "Pokud nastavíte ssh-keysign SUID, můžete používat „host-based“ " | ||
219 | #~ "autentizaci protokolu verze 2." | ||
220 | |||
221 | #~ msgid "" | ||
222 | #~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems " | ||
223 | #~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
224 | #~ msgstr "" | ||
225 | #~ "Pokud jste na pochybách, doporučujeme SUID bit povolit. Pokud zaznamenáte " | ||
226 | #~ "problémy, můžete nastavení změnit spuštěním: dpkg-reconfigure ssh" | ||
227 | |||
228 | #~ msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
229 | #~ msgstr "Povolit pouze SSH protokol verze 2" | ||
230 | |||
231 | #~ msgid "" | ||
232 | #~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
233 | #~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
234 | #~ "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
235 | #~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
236 | #~ msgstr "" | ||
237 | #~ "Tato verze OpenSSH podporuje ssh protokol ve verzi 2, který je mnohem " | ||
238 | #~ "bezpečnější. Je dobré ssh verze 1 zakázat, nicméně na slabších počítačích " | ||
239 | #~ "se projeví zpomalení a také tím znemožníte přihlášení starších klientů " | ||
240 | #~ "(například těch z Debianu 2.2)." | ||
241 | |||
242 | #~ msgid "" | ||
243 | #~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will " | ||
244 | #~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
245 | #~ msgstr "" | ||
246 | #~ "Také si všimněte, že klíče protokolu verze 1 jsou odlišné a pokud " | ||
247 | #~ "povolíte pouze protokol verze 2, nebudete je moci použít. " | ||
248 | |||
249 | #~ msgid "" | ||
250 | #~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
251 | #~ "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
252 | #~ msgstr "" | ||
253 | #~ "Pokud se později rozhodnete jinak, v README.Debian se nachází přesný " | ||
254 | #~ "návod, jak upravit soubor sshd_config." | ||
255 | |||
256 | #~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
257 | #~ msgstr "Klíče ssh2 v konfiguračních souborech byly spojeny" | ||
258 | |||
259 | #~ msgid "" | ||
260 | #~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
261 | #~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no " | ||
262 | #~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards " | ||
263 | #~ "compatibility" | ||
264 | #~ msgstr "" | ||
265 | #~ "OpenSSH verze 3 již nepoužívá oddělené soubory pro klíče verze ssh1 a " | ||
266 | #~ "ssh2. To znamená, že soubory authorized_keys2 a known_hosts2 již nejsou " | ||
267 | #~ "potřeba, ovšem z důvodů zachování zpětné kompatibility jsou stále " | ||
268 | #~ "načítány." | ||
269 | |||
270 | #~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
271 | #~ msgstr "POZNÁMKA: Autorizace a přesměrování X11 je standardně vypnuto." | ||
272 | |||
273 | #~ msgid "" | ||
274 | #~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
275 | #~ "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
276 | #~ msgstr "" | ||
277 | #~ "Z bezpečnostních důvodů má verze ssh v Debianu standardně nastavené " | ||
278 | #~ "ForwardX11 a ForwardAgent na hodnotu „off“." | ||
279 | |||
280 | #~ msgid "" | ||
281 | #~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the " | ||
282 | #~ "configuration files, or with the -X command line option." | ||
283 | #~ msgstr "" | ||
284 | #~ "Pro servery, kterým důvěřujete, můžete tyto parametry povolit v jednom z " | ||
285 | #~ "konfiguračních souborů, nebo z příkazové řádky parametrem -X." | ||
286 | |||
287 | #~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
288 | #~ msgstr "Více naleznete v /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
289 | |||
290 | #~ msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
291 | #~ msgstr "Chcete spustit sshd server?" | ||
292 | |||
293 | #~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
294 | #~ msgstr "Tento balík obsahuje jak klienta ssh, tak server sshd." | ||
295 | |||
296 | #~ msgid "" | ||
297 | #~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins " | ||
298 | #~ "via ssh." | ||
299 | #~ msgstr "" | ||
300 | #~ "Obvykle se sshd (Secure Shell Server) spouští, aby se vzdálení uživatelé " | ||
301 | #~ "mohli přihlašovat přes ssh." | ||
302 | |||
303 | #~ msgid "" | ||
304 | #~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound " | ||
305 | #~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using " | ||
306 | #~ "ssh, then you can disable sshd here." | ||
307 | #~ msgstr "" | ||
308 | #~ "Pokud na tomto počítači chcete využívat pouze ssh klienta pro odchozí " | ||
309 | #~ "spojení, můžete zde sshd zakázat." | ||
310 | |||
311 | #~ msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
312 | #~ msgstr "Volby prostředí spojené s klíči jsou zakázány" | ||
313 | |||
314 | #~ msgid "" | ||
315 | #~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys " | ||
316 | #~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). " | ||
317 | #~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the " | ||
318 | #~ "keys in question will no longer work until the option is removed." | ||
319 | #~ msgstr "" | ||
320 | #~ "Pro zamezení určitých typů útoků (např. LD_PRELOAD), tato verze OpenSSH " | ||
321 | #~ "standardně zabraňuje používat volbu prostředí u veřejných klíčů. Pokud " | ||
322 | #~ "tuto volbu používáte v souboru authorized_keys, tak postižené klíče " | ||
323 | #~ "nebudou fungovat, dokud jim tuto volbu nesmažete." | ||
324 | |||
325 | #~ msgid "" | ||
326 | #~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
327 | #~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in " | ||
328 | #~ "the sshd_config(5) manual page." | ||
329 | #~ msgstr "" | ||
330 | #~ "Pro znovupovolení této volby si po aktualizaci přečtěte varování v " | ||
331 | #~ "manuálové stránce sshd_config(5) a v souboru /etc/ssh/sshd_config zadejte " | ||
332 | #~ "„PermitUserEnvironment yes“." | ||