summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/de.po')
-rw-r--r--debian/po/de.po379
1 files changed, 379 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po
new file mode 100644
index 000000000..cabc93d91
--- /dev/null
+++ b/debian/po/de.po
@@ -0,0 +1,379 @@
1# Translation of openssh debconf templates to German
2# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2006-2008.
3# This file is distributed under the same license as the openssh package.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: openssh 1:4.7p1-9\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2008-05-17 13:58+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2008-05-17 23:09+0200\n"
11"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
12"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17#. Type: boolean
18#. Description
19#: ../openssh-server.templates:1001
20msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
21msgstr "Eine neue Konfigurationsdatei für OpenSSH erzeugen?"
22
23#. Type: boolean
24#. Description
25#: ../openssh-server.templates:1001
26msgid ""
27"This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from "
28"the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading "
29"from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd."
30"config), which will work with the new server version, but will not contain "
31"any customizations you made with the old version."
32msgstr ""
33"Diese Version von OpenSSH hat eine deutlich geänderte Konfigurationsdatei "
34"gegenüber der in »Potato« ausgelieferten Version, von der Sie anscheinend ein "
35"Upgrade durchführen. Dieses Paket kann jetzt eine neue Konfigurationsdatei (/"
36"etc/ssh/sshd.config) erzeugen, die mit der neuen Server-Version "
37"zusammenarbeitet, aber keine Anpassungen aus der alten Version enthält."
38
39#. Type: boolean
40#. Description
41#: ../openssh-server.templates:1001
42msgid ""
43"Please note that this new configuration file will set the value of "
44"'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
45"can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
46"details about this design choice."
47msgstr ""
48"Bitte beachten Sie, dass die neue Konfigurationsdatei »PermitRootLogin« auf "
49"»yes« setzt (was bedeutet, dass jeder, der das Root-Passwort kennt, sich "
50"direkt via ssh als root anmelden kann). Bitte lesen Sie die Datei README."
51"Debian für weitergehende Informationen über diese Design-Entscheidung."
52
53#. Type: boolean
54#. Description
55#: ../openssh-server.templates:1001
56msgid ""
57"It is strongly recommended that you choose to generate a new configuration "
58"file now."
59msgstr ""
60"Es wird nachdrücklich empfohlen, dass Sie jetzt eine neue "
61"Konfigurationsdatei erzeugen."
62
63#. Type: boolean
64#. Description
65#: ../openssh-server.templates:2001
66msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
67msgstr "Wollen Sie das Beenden aktiver SSH-Sitzungen riskieren?"
68
69#. Type: boolean
70#. Description
71#: ../openssh-server.templates:2001
72msgid ""
73"The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
74"running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
75"you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished."
76msgstr ""
77"Die derzeit installierte Version von /etc/init.d/ssh wird vermutlich Ihre "
78"aktiven ssh-Instanzen beenden. Falls Sie dieses Upgrade über eine SSH-"
79"Sitzung durchführen, dann wird die Verbindung wahrscheinlich getrennt und "
80"der Upgrade-Vorgang nicht beendet."
81
82#. Type: boolean
83#. Description
84#: ../openssh-server.templates:2001
85msgid ""
86"This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the "
87"start-stop-daemon line in the stop section of the file."
88msgstr ""
89"Dieses Problem kann behoben werden, indem »--pidfile /var/run/sshd.pid« an "
90"die start-stop-daemon-Zeile in dem Abschnitt »stop« der Datei /etc/init.d/ssh "
91"manuell hinzugefügt wird."
92
93#. Type: note
94#. Description
95#: ../openssh-server.templates:3001
96msgid "New host key mandatory"
97msgstr "Neuer Host-Schlüssel verpflichtend"
98
99#. Type: note
100#. Description
101#: ../openssh-server.templates:3001
102msgid ""
103"The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA "
104"algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen "
105"utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be "
106"available."
107msgstr ""
108"Der aktuelle Host-Schlüssel in /etc/ssh/ssh_host_key ist mit dem IDEA-"
109"Algorithmus verschlüsselt. OpenSSH kann diese Host-Schlüssel-Datei nicht "
110"verarbeiten und das ssh-keygen-Hilfswerkzeug von der alten (nicht-freien) "
111"SSH-Installation scheint nicht verfügbar zu sein."
112
113#. Type: note
114#. Description
115#: ../openssh-server.templates:3001
116msgid "You need to manually generate a new host key."
117msgstr "Sie müssen manuell einen neuen Host-Schlüssel erzeugen."
118
119#. Type: boolean
120#. Description
121#: ../openssh-server.templates:4001
122msgid "Disable challenge-response authentication?"
123msgstr "Challenge-response-Authentifizierung deaktivieren?"
124
125#. Type: boolean
126#. Description
127#: ../openssh-server.templates:4001
128msgid ""
129"Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server "
130"configuration. In order to prevent users from logging in using passwords "
131"(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions "
132"of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else "
133"ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
134"authentication."
135msgstr ""
136"Passwort-Authentifizierung scheint in der aktuellen OpenSSH-Server-"
137"Konfiguration deaktiviert zu sein. Um in neueren Versionen von OpenSSH zu "
138"verhindern, dass Benutzer sich unter Verwendung von Passwörtern anmelden "
139"(möglicherweise stattdessen nur unter Verwendung von Public-Key-"
140"Authentifizierung), müssen Sie Challenge-response-Authentifizierung "
141"deaktivieren oder ansonsten sicherstellen, dass Ihre PAM-Konfiguration keine "
142"Authentifizierung über Unix-Password-Dateien erlaubt."
143
144#. Type: boolean
145#. Description
146#: ../openssh-server.templates:4001
147msgid ""
148"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
149"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
150"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
151"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
152msgstr ""
153"Falls Sie Challenge-response-Authentifizierung deaktivieren, werden Benutzer "
154"nicht in der Lage sein, sich mit Passwörtern anzumelden. Falls Sie es "
155"aktiviert lassen (die Standard-Antwort) wird die »PasswordAuthentication no«-"
156"Einstellung keinen nützlichen Effekt haben, es sei denn, sie passen auch "
157"Ihre PAM-Konfiguration in /etc/pam.d/ssh an."
158
159#. Type: note
160#. Description
161#: ../openssh-server.templates:5001
162msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
163msgstr "Verwundbare Host-Schlüssel werden neu erzeugt"
164
165#. Type: note
166#. Description
167#: ../openssh-server.templates:5001
168msgid ""
169"Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
170"version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
171"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
172"attacks, and must be regenerated."
173msgstr ""
174"Einige der OpenSSH-Server-Host-Schlüssel auf diesem System wurden mit einer "
175"Version von OpenSSL erzeugt, die einen defekten Zufallszahlengenerator "
176"hatte. Als Ergebnis stammen diese Host-Schlüssel aus einer wohlbekannten "
177"Menge, unterliegen Rechen- (»brute-force«)-angriffen und müssen neu erstellt "
178"werden."
179
180#. Type: note
181#. Description
182#: ../openssh-server.templates:5001
183msgid ""
184"Users of this system should be informed of this change, as they will be "
185"prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
186"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
187"the new host keys."
188msgstr ""
189"Die Benutzer dieses Systems sollten über diese Änderung informiert werden, "
190"da sie über die Änderung des Host-Schlüssels bei der nächsten Anmeldung "
191"befragt werden. Führen Sie nach dem Upgrade »ssh-keygen -l -f "
192"HOST_SCHLÜSSEL_DATEI« aus, um die Fingerabdrücke es neuen Host-Schlüssels "
193"anzuzeigen."
194
195#. Type: note
196#. Description
197#: ../openssh-server.templates:5001
198msgid "The affected host keys are:"
199msgstr "Die betroffenen Host-Schlüssel sind:"
200
201#. Type: note
202#. Description
203#: ../openssh-server.templates:5001
204msgid ""
205"User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
206"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
207"README.compromised-keys.gz for more details."
208msgstr ""
209"Die Schüssel der Benutzer könnten auch von diesem Problem betroffen sein. "
210"Der Befehl »ssh-vulnkey« kann dazu verwandt werden, dieses Problem teilweise "
211"zu ermitteln. Lesen Sie /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-"
212"keys.gz für weitere Details."
213
214#~ msgid "Warning: you must create a new host key"
215#~ msgstr "Warnung: Sie müssen einen neuen Host-Schlüssel erzeugen"
216
217#~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea"
218#~ msgstr "Warnung: telnetd ist installiert --- wahrscheinlich keine gute Idee"
219
220#~ msgid ""
221#~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't "
222#~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that "
223#~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending "
224#~ "unencrypted login/password and session information over the network."
225#~ msgstr ""
226#~ "Wir empfehlen das telnetd Paket zu entfernen (falls Sie keinen telnet "
227#~ "Zugang anbieten) oder telnetd-ssl zu installieren, so daß Sie verhindern "
228#~ "können, daß Login und Passwort unverschlüsselt durch das Netz gesendet "
229#~ "werden."
230
231#~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea"
232#~ msgstr ""
233#~ "Warnung: rsh-server ist installiert --- wahrscheinlich keine gute Idee"
234
235#~ msgid ""
236#~ "having rsh-server installed undermines the security that you were "
237#~ "probably wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove "
238#~ "that package."
239#~ msgstr ""
240#~ "ist es eine schlechte Idee, den rsh-server installiert zu haben, da er "
241#~ "die Sicherheit untergräbt. Wir empfehlen, das Paket zu entfernen."
242
243#~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?"
244#~ msgstr "Möchten Sie ssh-keysign SUID-Root installieren?"
245
246#~ msgid ""
247#~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID "
248#~ "bit set."
249#~ msgstr ""
250#~ "Sie haben die Möglichkeit, den ssh-keysign-Helfer mit gesetzten SUID-Bit "
251#~ "zu installieren."
252
253#~ msgid ""
254#~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 "
255#~ "host-based authentication."
256#~ msgstr ""
257#~ "Falls Sie ssh-keysign SUID installieren, können Sie die Host-basierende "
258#~ "Authentisierung von SSH-Protokoll Version 2 verwenden."
259
260#~ msgid ""
261#~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems "
262#~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh"
263#~ msgstr ""
264#~ "Falls Sie unsicher sind, empfehle ich, mit SUID zu installieren. Falls es "
265#~ "Probleme gibt, können Sie später Ihre Meinung ändern, indem Sie dpkg-"
266#~ "reconfigure ssh aufrufen."
267
268#~ msgid "Allow SSH protocol 2 only"
269#~ msgstr "Nur SSH-Protokoll Version 2 erlauben"
270
271#~ msgid ""
272#~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is "
273#~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow "
274#~ "things down on low end machines and might prevent older clients from "
275#~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)."
276#~ msgstr ""
277#~ "Diese Version von OpenSSH unterstützt Version 2 des SSH-Protokolls, die "
278#~ "sicherer ist. Es wird empfohlen, Version 1 zu deaktivieren, allerdings "
279#~ "kann dies Vorgänge auf langsamen Maschinen verzögern und alte Clients an "
280#~ "der Verbindungsaufnahme hindern (der ssh-Client von »potato« ist davon "
281#~ "betroffen)."
282
283#~ msgid ""
284#~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will "
285#~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections."
286#~ msgstr ""
287#~ "Bitte beachten Sie auch, daß sich die für Protokoll 1 verwendeten "
288#~ "Schlüssel unterscheiden und Sie diese daher nicht verwenden können, wenn "
289#~ "Sie nur Protokoll Version 2-Verbindungen erlauben."
290
291#~ msgid ""
292#~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has "
293#~ "instructions on what to do to your sshd_config file."
294#~ msgstr ""
295#~ "Falls Sie später Ihre Meinung über diese Einstellung ändern, finden Sie "
296#~ "in README.Debian eine Anleitung was Sie mit der sshd_config-Datei machen "
297#~ "müssen."
298
299#~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default."
300#~ msgstr "HINWEIS: Weiterleiten von X11 und Berechtigungen ist abgeschaltet."
301
302#~ msgid ""
303#~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and "
304#~ "ForwardAgent set to ``off'' by default."
305#~ msgstr ""
306#~ "Aus Sicherheitsgründen ist bei der Debian-Version von ssh ForwardX11 und "
307#~ "ForwardAgent auf »off« gesetzt."
308
309#~ msgid ""
310#~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the "
311#~ "configuration files, or with the -X command line option."
312#~ msgstr ""
313#~ "Sie können dies für Server, denen Sie trauen, entweder per Eintrag in die "
314#~ "Konfigurations-Dateien oder per Kommando-Zeilen Option -X ändern."
315
316#~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian"
317#~ msgstr ""
318#~ "Weitere Details können Sie in /usr/share/doc/ssh/README.Debian finden."
319
320#~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files"
321#~ msgstr "ssh2-Schlüssel in die Konfigurationsdateien eingefügt"
322
323#~ msgid ""
324#~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 "
325#~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no "
326#~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards "
327#~ "compatibility"
328#~ msgstr ""
329#~ "Mit Version 3 verwendet OpenSSH nicht mehr separate Dateien für ssh1 und "
330#~ "ssh2 Schlüssel. Dies bedeutet, daß authorized_keys2 und known_hosts2 "
331#~ "nicht mehr benötigt werden. Sie werden noch eingelesen, um "
332#~ "Abwärtskompatibilität zu gewähren."
333
334#~ msgid "Do you want to run the sshd server?"
335#~ msgstr "Möchten Sie den sshd Server starten?"
336
337#~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server."
338#~ msgstr "Das Paket enthält sowohl den Client als auch den sshd Server."
339
340#~ msgid ""
341#~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins "
342#~ "via ssh."
343#~ msgstr ""
344#~ "Normalerweise wird der sshd Secure Shell Server für Remote Logins per "
345#~ "sshgestartet."
346
347#~ msgid ""
348#~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound "
349#~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using "
350#~ "ssh, then you can disable sshd here."
351#~ msgstr ""
352#~ "Wenn Sie nur den ssh client nutzen wollen, um sich mit anderen Rechnern "
353#~ "zu verbinden, und sich nicht per ssh in diesen Computer einloggen wollen, "
354#~ "dann können Sie hier den sshd abschalten."
355
356#~ msgid "Environment options on keys have been deprecated"
357#~ msgstr "Umgebungs-Optionen für Schlüssel wurden missbilligt"
358
359#~ msgid ""
360#~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys "
361#~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). "
362#~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the "
363#~ "keys in question will no longer work until the option is removed."
364#~ msgstr ""
365#~ "Diese Version von OpenSSH deaktiviert standardmäßig die Umgebungsoption "
366#~ "füröffentliche Schlüssel um bestimmte Angriffe (zum Beispiel über "
367#~ "LD_PRELOAD) zu vermeiden. Falls Sie diese Option in einer authorized_keys-"
368#~ "Datei verwenden, beachten Sie, daß die in Frage kommenden Schlüssel nicht "
369#~ "funktionieren werden bis diese Option entfernt wurde."
370
371#~ msgid ""
372#~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/"
373#~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in "
374#~ "the sshd_config(5) manual page."
375#~ msgstr ""
376#~ "Um diese Option wieder zu reaktivieren, setzen Sie, unter "
377#~ "Berücksichtigung der Warnung in der sshd_config(5)-Handbuchseite, "
378#~ "»PermitUserEnvironment yes« in /etc/ssh/sshd_config nachdem das Upgrade "
379#~ "erfolgt ist."