summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/de.po')
-rw-r--r--debian/po/de.po369
1 files changed, 369 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po
new file mode 100644
index 000000000..55b363a67
--- /dev/null
+++ b/debian/po/de.po
@@ -0,0 +1,369 @@
1# Translation of openssh debconf templates to German
2# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2006-2008.
3# This file is distributed under the same license as the openssh package.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: openssh 1:4.7p1-9\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2010-01-02 08:55+0000\n"
10"PO-Revision-Date: 2008-05-17 23:09+0200\n"
11"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
12"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17#. Type: boolean
18#. Description
19#: ../openssh-server.templates:1001
20msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
21msgstr "Wollen Sie das Beenden aktiver SSH-Sitzungen riskieren?"
22
23#. Type: boolean
24#. Description
25#: ../openssh-server.templates:1001
26msgid ""
27"The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
28"running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
29"you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished."
30msgstr ""
31"Die derzeit installierte Version von /etc/init.d/ssh wird vermutlich Ihre "
32"aktiven ssh-Instanzen beenden. Falls Sie dieses Upgrade über eine SSH-"
33"Sitzung durchführen, dann wird die Verbindung wahrscheinlich getrennt und "
34"der Upgrade-Vorgang nicht beendet."
35
36#. Type: boolean
37#. Description
38#: ../openssh-server.templates:1001
39msgid ""
40"This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the "
41"start-stop-daemon line in the stop section of the file."
42msgstr ""
43"Dieses Problem kann behoben werden, indem »--pidfile /var/run/sshd.pid« an "
44"die start-stop-daemon-Zeile in dem Abschnitt »stop« der Datei /etc/init.d/ssh "
45"manuell hinzugefügt wird."
46
47#. Type: note
48#. Description
49#: ../openssh-server.templates:2001
50msgid "New host key mandatory"
51msgstr "Neuer Host-Schlüssel verpflichtend"
52
53#. Type: note
54#. Description
55#: ../openssh-server.templates:2001
56msgid ""
57"The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA "
58"algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen "
59"utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be "
60"available."
61msgstr ""
62"Der aktuelle Host-Schlüssel in /etc/ssh/ssh_host_key ist mit dem IDEA-"
63"Algorithmus verschlüsselt. OpenSSH kann diese Host-Schlüssel-Datei nicht "
64"verarbeiten und das ssh-keygen-Hilfswerkzeug von der alten (nicht-freien) "
65"SSH-Installation scheint nicht verfügbar zu sein."
66
67#. Type: note
68#. Description
69#: ../openssh-server.templates:2001
70msgid "You need to manually generate a new host key."
71msgstr "Sie müssen manuell einen neuen Host-Schlüssel erzeugen."
72
73#. Type: boolean
74#. Description
75#: ../openssh-server.templates:3001
76msgid "Disable challenge-response authentication?"
77msgstr "Challenge-response-Authentifizierung deaktivieren?"
78
79#. Type: boolean
80#. Description
81#: ../openssh-server.templates:3001
82msgid ""
83"Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server "
84"configuration. In order to prevent users from logging in using passwords "
85"(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions "
86"of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else "
87"ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
88"authentication."
89msgstr ""
90"Passwort-Authentifizierung scheint in der aktuellen OpenSSH-Server-"
91"Konfiguration deaktiviert zu sein. Um in neueren Versionen von OpenSSH zu "
92"verhindern, dass Benutzer sich unter Verwendung von Passwörtern anmelden "
93"(möglicherweise stattdessen nur unter Verwendung von Public-Key-"
94"Authentifizierung), müssen Sie Challenge-response-Authentifizierung "
95"deaktivieren oder ansonsten sicherstellen, dass Ihre PAM-Konfiguration keine "
96"Authentifizierung über Unix-Password-Dateien erlaubt."
97
98#. Type: boolean
99#. Description
100#: ../openssh-server.templates:3001
101msgid ""
102"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
103"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
104"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
105"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
106msgstr ""
107"Falls Sie Challenge-response-Authentifizierung deaktivieren, werden Benutzer "
108"nicht in der Lage sein, sich mit Passwörtern anzumelden. Falls Sie es "
109"aktiviert lassen (die Standard-Antwort) wird die »PasswordAuthentication no«-"
110"Einstellung keinen nützlichen Effekt haben, es sei denn, sie passen auch "
111"Ihre PAM-Konfiguration in /etc/pam.d/ssh an."
112
113#. Type: note
114#. Description
115#: ../openssh-server.templates:4001
116msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
117msgstr "Verwundbare Host-Schlüssel werden neu erzeugt"
118
119#. Type: note
120#. Description
121#: ../openssh-server.templates:4001
122msgid ""
123"Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
124"version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
125"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
126"attacks, and must be regenerated."
127msgstr ""
128"Einige der OpenSSH-Server-Host-Schlüssel auf diesem System wurden mit einer "
129"Version von OpenSSL erzeugt, die einen defekten Zufallszahlengenerator "
130"hatte. Als Ergebnis stammen diese Host-Schlüssel aus einer wohlbekannten "
131"Menge, unterliegen Rechen- (»brute-force«)-angriffen und müssen neu erstellt "
132"werden."
133
134#. Type: note
135#. Description
136#: ../openssh-server.templates:4001
137msgid ""
138"Users of this system should be informed of this change, as they will be "
139"prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
140"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
141"the new host keys."
142msgstr ""
143"Die Benutzer dieses Systems sollten über diese Änderung informiert werden, "
144"da sie über die Änderung des Host-Schlüssels bei der nächsten Anmeldung "
145"befragt werden. Führen Sie nach dem Upgrade »ssh-keygen -l -f "
146"HOST_SCHLÜSSEL_DATEI« aus, um die Fingerabdrücke es neuen Host-Schlüssels "
147"anzuzeigen."
148
149#. Type: note
150#. Description
151#: ../openssh-server.templates:4001
152msgid "The affected host keys are:"
153msgstr "Die betroffenen Host-Schlüssel sind:"
154
155#. Type: note
156#. Description
157#: ../openssh-server.templates:4001
158msgid ""
159"User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
160"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
161"README.compromised-keys.gz for more details."
162msgstr ""
163"Die Schüssel der Benutzer könnten auch von diesem Problem betroffen sein. "
164"Der Befehl »ssh-vulnkey« kann dazu verwandt werden, dieses Problem teilweise "
165"zu ermitteln. Lesen Sie /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-"
166"keys.gz für weitere Details."
167
168#~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
169#~ msgstr "Eine neue Konfigurationsdatei für OpenSSH erzeugen?"
170
171#~ msgid ""
172#~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file "
173#~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be "
174#~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/"
175#~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but "
176#~ "will not contain any customizations you made with the old version."
177#~ msgstr ""
178#~ "Diese Version von OpenSSH hat eine deutlich geänderte Konfigurationsdatei "
179#~ "gegenüber der in »Potato« ausgelieferten Version, von der Sie anscheinend "
180#~ "ein Upgrade durchführen. Dieses Paket kann jetzt eine neue "
181#~ "Konfigurationsdatei (/etc/ssh/sshd.config) erzeugen, die mit der neuen "
182#~ "Server-Version zusammenarbeitet, aber keine Anpassungen aus der alten "
183#~ "Version enthält."
184
185#~ msgid ""
186#~ "Please note that this new configuration file will set the value of "
187#~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
188#~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
189#~ "details about this design choice."
190#~ msgstr ""
191#~ "Bitte beachten Sie, dass die neue Konfigurationsdatei »PermitRootLogin« "
192#~ "auf »yes« setzt (was bedeutet, dass jeder, der das Root-Passwort kennt, "
193#~ "sich direkt via ssh als root anmelden kann). Bitte lesen Sie die Datei "
194#~ "README.Debian für weitergehende Informationen über diese Design-"
195#~ "Entscheidung."
196
197#~ msgid ""
198#~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new "
199#~ "configuration file now."
200#~ msgstr ""
201#~ "Es wird nachdrücklich empfohlen, dass Sie jetzt eine neue "
202#~ "Konfigurationsdatei erzeugen."
203
204#~ msgid "Warning: you must create a new host key"
205#~ msgstr "Warnung: Sie müssen einen neuen Host-Schlüssel erzeugen"
206
207#~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea"
208#~ msgstr "Warnung: telnetd ist installiert --- wahrscheinlich keine gute Idee"
209
210#~ msgid ""
211#~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't "
212#~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that "
213#~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending "
214#~ "unencrypted login/password and session information over the network."
215#~ msgstr ""
216#~ "Wir empfehlen das telnetd Paket zu entfernen (falls Sie keinen telnet "
217#~ "Zugang anbieten) oder telnetd-ssl zu installieren, so daß Sie verhindern "
218#~ "können, daß Login und Passwort unverschlüsselt durch das Netz gesendet "
219#~ "werden."
220
221#~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea"
222#~ msgstr ""
223#~ "Warnung: rsh-server ist installiert --- wahrscheinlich keine gute Idee"
224
225#~ msgid ""
226#~ "having rsh-server installed undermines the security that you were "
227#~ "probably wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove "
228#~ "that package."
229#~ msgstr ""
230#~ "ist es eine schlechte Idee, den rsh-server installiert zu haben, da er "
231#~ "die Sicherheit untergräbt. Wir empfehlen, das Paket zu entfernen."
232
233#~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?"
234#~ msgstr "Möchten Sie ssh-keysign SUID-Root installieren?"
235
236#~ msgid ""
237#~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID "
238#~ "bit set."
239#~ msgstr ""
240#~ "Sie haben die Möglichkeit, den ssh-keysign-Helfer mit gesetzten SUID-Bit "
241#~ "zu installieren."
242
243#~ msgid ""
244#~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 "
245#~ "host-based authentication."
246#~ msgstr ""
247#~ "Falls Sie ssh-keysign SUID installieren, können Sie die Host-basierende "
248#~ "Authentisierung von SSH-Protokoll Version 2 verwenden."
249
250#~ msgid ""
251#~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems "
252#~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh"
253#~ msgstr ""
254#~ "Falls Sie unsicher sind, empfehle ich, mit SUID zu installieren. Falls es "
255#~ "Probleme gibt, können Sie später Ihre Meinung ändern, indem Sie dpkg-"
256#~ "reconfigure ssh aufrufen."
257
258#~ msgid "Allow SSH protocol 2 only"
259#~ msgstr "Nur SSH-Protokoll Version 2 erlauben"
260
261#~ msgid ""
262#~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is "
263#~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow "
264#~ "things down on low end machines and might prevent older clients from "
265#~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)."
266#~ msgstr ""
267#~ "Diese Version von OpenSSH unterstützt Version 2 des SSH-Protokolls, die "
268#~ "sicherer ist. Es wird empfohlen, Version 1 zu deaktivieren, allerdings "
269#~ "kann dies Vorgänge auf langsamen Maschinen verzögern und alte Clients an "
270#~ "der Verbindungsaufnahme hindern (der ssh-Client von »potato« ist davon "
271#~ "betroffen)."
272
273#~ msgid ""
274#~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will "
275#~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections."
276#~ msgstr ""
277#~ "Bitte beachten Sie auch, daß sich die für Protokoll 1 verwendeten "
278#~ "Schlüssel unterscheiden und Sie diese daher nicht verwenden können, wenn "
279#~ "Sie nur Protokoll Version 2-Verbindungen erlauben."
280
281#~ msgid ""
282#~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has "
283#~ "instructions on what to do to your sshd_config file."
284#~ msgstr ""
285#~ "Falls Sie später Ihre Meinung über diese Einstellung ändern, finden Sie "
286#~ "in README.Debian eine Anleitung was Sie mit der sshd_config-Datei machen "
287#~ "müssen."
288
289#~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default."
290#~ msgstr "HINWEIS: Weiterleiten von X11 und Berechtigungen ist abgeschaltet."
291
292#~ msgid ""
293#~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and "
294#~ "ForwardAgent set to ``off'' by default."
295#~ msgstr ""
296#~ "Aus Sicherheitsgründen ist bei der Debian-Version von ssh ForwardX11 und "
297#~ "ForwardAgent auf »off« gesetzt."
298
299#~ msgid ""
300#~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the "
301#~ "configuration files, or with the -X command line option."
302#~ msgstr ""
303#~ "Sie können dies für Server, denen Sie trauen, entweder per Eintrag in die "
304#~ "Konfigurations-Dateien oder per Kommando-Zeilen Option -X ändern."
305
306#~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian"
307#~ msgstr ""
308#~ "Weitere Details können Sie in /usr/share/doc/ssh/README.Debian finden."
309
310#~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files"
311#~ msgstr "ssh2-Schlüssel in die Konfigurationsdateien eingefügt"
312
313#~ msgid ""
314#~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 "
315#~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no "
316#~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards "
317#~ "compatibility"
318#~ msgstr ""
319#~ "Mit Version 3 verwendet OpenSSH nicht mehr separate Dateien für ssh1 und "
320#~ "ssh2 Schlüssel. Dies bedeutet, daß authorized_keys2 und known_hosts2 "
321#~ "nicht mehr benötigt werden. Sie werden noch eingelesen, um "
322#~ "Abwärtskompatibilität zu gewähren."
323
324#~ msgid "Do you want to run the sshd server?"
325#~ msgstr "Möchten Sie den sshd Server starten?"
326
327#~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server."
328#~ msgstr "Das Paket enthält sowohl den Client als auch den sshd Server."
329
330#~ msgid ""
331#~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins "
332#~ "via ssh."
333#~ msgstr ""
334#~ "Normalerweise wird der sshd Secure Shell Server für Remote Logins per "
335#~ "sshgestartet."
336
337#~ msgid ""
338#~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound "
339#~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using "
340#~ "ssh, then you can disable sshd here."
341#~ msgstr ""
342#~ "Wenn Sie nur den ssh client nutzen wollen, um sich mit anderen Rechnern "
343#~ "zu verbinden, und sich nicht per ssh in diesen Computer einloggen wollen, "
344#~ "dann können Sie hier den sshd abschalten."
345
346#~ msgid "Environment options on keys have been deprecated"
347#~ msgstr "Umgebungs-Optionen für Schlüssel wurden missbilligt"
348
349#~ msgid ""
350#~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys "
351#~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). "
352#~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the "
353#~ "keys in question will no longer work until the option is removed."
354#~ msgstr ""
355#~ "Diese Version von OpenSSH deaktiviert standardmäßig die Umgebungsoption "
356#~ "füröffentliche Schlüssel um bestimmte Angriffe (zum Beispiel über "
357#~ "LD_PRELOAD) zu vermeiden. Falls Sie diese Option in einer authorized_keys-"
358#~ "Datei verwenden, beachten Sie, daß die in Frage kommenden Schlüssel nicht "
359#~ "funktionieren werden bis diese Option entfernt wurde."
360
361#~ msgid ""
362#~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/"
363#~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in "
364#~ "the sshd_config(5) manual page."
365#~ msgstr ""
366#~ "Um diese Option wieder zu reaktivieren, setzen Sie, unter "
367#~ "Berücksichtigung der Warnung in der sshd_config(5)-Handbuchseite, "
368#~ "»PermitUserEnvironment yes« in /etc/ssh/sshd_config nachdem das Upgrade "
369#~ "erfolgt ist."