diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/el.po')
-rw-r--r-- | debian/po/el.po | 425 |
1 files changed, 0 insertions, 425 deletions
diff --git a/debian/po/el.po b/debian/po/el.po deleted file mode 100644 index b66125dd3..000000000 --- a/debian/po/el.po +++ /dev/null | |||
@@ -1,425 +0,0 @@ | |||
1 | # translation of el.po to Greek | ||
2 | # translation of templates.po to Greek | ||
3 | # | ||
4 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
5 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
6 | # this format, e.g. by running: | ||
7 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
8 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
9 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
10 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
11 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# | ||
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
13 | # Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2004. | ||
14 | # | ||
15 | msgid "" | ||
16 | msgstr "" | ||
17 | "Project-Id-Version: el\n" | ||
18 | "Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n" | ||
19 | "POT-Creation-Date: 2013-05-22 00:05+0100\n" | ||
20 | "PO-Revision-Date: 2004-10-14 21:34+0300\n" | ||
21 | "Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n" | ||
22 | "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" | ||
23 | "Language: el\n" | ||
24 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
25 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
26 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
27 | "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" | ||
28 | |||
29 | #. Type: note | ||
30 | #. Description | ||
31 | #: ../openssh-server.templates:1001 | ||
32 | msgid "Vulnerable host keys will be regenerated" | ||
33 | msgstr "" | ||
34 | |||
35 | #. Type: note | ||
36 | #. Description | ||
37 | #: ../openssh-server.templates:1001 | ||
38 | msgid "" | ||
39 | "Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a " | ||
40 | "version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, " | ||
41 | "these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force " | ||
42 | "attacks, and must be regenerated." | ||
43 | msgstr "" | ||
44 | |||
45 | #. Type: note | ||
46 | #. Description | ||
47 | #: ../openssh-server.templates:1001 | ||
48 | msgid "" | ||
49 | "Users of this system should be informed of this change, as they will be " | ||
50 | "prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-" | ||
51 | "keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of " | ||
52 | "the new host keys." | ||
53 | msgstr "" | ||
54 | |||
55 | #. Type: note | ||
56 | #. Description | ||
57 | #: ../openssh-server.templates:1001 | ||
58 | msgid "The affected host keys are:" | ||
59 | msgstr "" | ||
60 | |||
61 | #. Type: note | ||
62 | #. Description | ||
63 | #: ../openssh-server.templates:1001 | ||
64 | msgid "" | ||
65 | "User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command " | ||
66 | "may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/" | ||
67 | "README.compromised-keys.gz for more details." | ||
68 | msgstr "" | ||
69 | |||
70 | #~ msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
71 | #~ msgstr "Να απενεργοποιηθεί η πιστοποίηση challenge-response;" | ||
72 | |||
73 | #, fuzzy | ||
74 | #~| msgid "" | ||
75 | #~| "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH " | ||
76 | #~| "server configuration. In order to prevent users from logging in using " | ||
77 | #~| "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with " | ||
78 | #~| "recent versions of OpenSSH, you must disable challenge-response " | ||
79 | #~| "authentication, or else ensure that your PAM configuration does not " | ||
80 | #~| "allow Unix password file authentication." | ||
81 | #~ msgid "" | ||
82 | #~ "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH " | ||
83 | #~ "server configuration. In order to prevent users from logging in using " | ||
84 | #~ "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with " | ||
85 | #~ "recent versions of OpenSSH, you must disable challenge-response " | ||
86 | #~ "authentication, or else ensure that your PAM configuration does not allow " | ||
87 | #~ "Unix password file authentication." | ||
88 | #~ msgstr "" | ||
89 | #~ "Η πιστοποίηση με κωδικό είναι απενεργοποιημένη στο τωρινό OpenSSH " | ||
90 | #~ "εξυπηρετητή. Για να αποτρέψετε την είσοδο τον χρηστών με χρήση κωδικού " | ||
91 | #~ "(για παράδειγμα να γίνεται χρήση μόνο του δημοσίου κλειδιού) με την " | ||
92 | #~ "πρόσφατες εκδόσεις του OpenSSH, θα πρέπει να απενεργοποιήσετε την " | ||
93 | #~ "πιστοποίηση challenge-response ή να επιβεβαιώσετε ότι η διαμόρφωση του " | ||
94 | #~ "PAM δεν επιτρέπει την πιστοποίηση με αρχείο κωδικών." | ||
95 | |||
96 | #~ msgid "" | ||
97 | #~ "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
98 | #~ "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
99 | #~ "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
100 | #~ "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
101 | #~ msgstr "" | ||
102 | #~ "Εάν απενεργοποιήσετε την πιστοποίηση challenge-response, οι χρήστες δεν " | ||
103 | #~ "θα μπορούν να εισέλθουν χρησιμοποιώντας τον κωδικό τους. Εάν το αφήσετε " | ||
104 | #~ "ενεργοποιημένο (προεπιλογή), τότε η επιλογή 'PasswordAuthetication no' " | ||
105 | #~ "δεν θα επιδρά εκτός και εάν ρυθμίσετε και το PAM στο αρχείο /etc/pam.d/" | ||
106 | #~ "ssh." | ||
107 | |||
108 | #, fuzzy | ||
109 | #~ msgid "" | ||
110 | #~ "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the " | ||
111 | #~ "IDEA algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-" | ||
112 | #~ "keygen utility from the old (non-free) SSH installation does not appear " | ||
113 | #~ "to be available." | ||
114 | #~ msgstr "" | ||
115 | #~ "Υπάρχει ένα παλαιότερο κλειδί /etc/ssh/ssh_host_key, που είναι " | ||
116 | #~ "κρυπτογραφημένο με τον αλγόριθμο IDEA. Το OpenSSH δε μπορεί να χειριστεί " | ||
117 | #~ "αυτό το κλειδί και δεν έχει βρεθεί το εργαλείο ssh-keygen από την παλιά " | ||
118 | #~ "(μη ελεύθερη) εγκατάσταση του SSH." | ||
119 | |||
120 | #, fuzzy | ||
121 | #~| msgid "You will need to generate a new host key." | ||
122 | #~ msgid "You need to manually generate a new host key." | ||
123 | #~ msgstr "" | ||
124 | #~ "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα νέο κλειδί για τον υπολογιστή (host key)." | ||
125 | |||
126 | #, fuzzy | ||
127 | #~| msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
128 | #~ msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?" | ||
129 | #~ msgstr "" | ||
130 | #~ "Θέλετε να συνεχίσετε (με κίνδυνο τερματισμού των ενεργών συνεδριών ssh);" | ||
131 | |||
132 | #, fuzzy | ||
133 | #~| msgid "" | ||
134 | #~| "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to " | ||
135 | #~| "kill all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an " | ||
136 | #~| "ssh session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
137 | #~ msgid "" | ||
138 | #~ "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all " | ||
139 | #~ "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, " | ||
140 | #~ "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure " | ||
141 | #~ "unfinished." | ||
142 | #~ msgstr "" | ||
143 | #~ "Η τρέχουσα έκδοση του /etc/init.d/ssh που είναι εγκατεστημένη, πιθανότατα " | ||
144 | #~ "θα τερματίσει όλες τις συνεδρίες του sshd. Αν κάνετε αυτήν την " | ||
145 | #~ "αναβάθμιση μέσω μιας συνεδρίας ssh, αυτό είναι μάλλον κακή ιδέα..." | ||
146 | |||
147 | #, fuzzy | ||
148 | #~| msgid "" | ||
149 | #~| "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-" | ||
150 | #~| "stop-daemon line in the stop section of the file." | ||
151 | #~ msgid "" | ||
152 | #~ "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to " | ||
153 | #~ "the start-stop-daemon line in the stop section of the file." | ||
154 | #~ msgstr "" | ||
155 | #~ "Μπορείτε να το διορθώσετε αυτό προσθέτοντας \"--pidfile /var/run/sshd.pid" | ||
156 | #~ "\" στη γραμμή start-stop-daemon στο τμήμα \"stop\" του αρχείου." | ||
157 | |||
158 | #, fuzzy | ||
159 | #~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?" | ||
160 | #~ msgstr "Δημιουργία νέου αρχείου ρυθμίσεων" | ||
161 | |||
162 | #, fuzzy | ||
163 | #~ msgid "" | ||
164 | #~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file " | ||
165 | #~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be " | ||
166 | #~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/" | ||
167 | #~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but " | ||
168 | #~ "will not contain any customizations you made with the old version." | ||
169 | #~ msgstr "" | ||
170 | #~ "Αυτή η έκδοση του OpenSSH έχει σημαντικά διαφοροποιημένο αρχείο ρυθμίσεων " | ||
171 | #~ "από την έκδοση που περιλαμβάνεται στη διανομή 'Potato' του Debian, από " | ||
172 | #~ "την οποία φαίνεται ότι πραγματοποιείτε την αναβάθμιση. Στο σημείο αυτό, " | ||
173 | #~ "σας δίνεται η δυνατότητα να δημιουργήσετε ένα νέο αρχείο ρυθμίσεων (/etc/" | ||
174 | #~ "ssh/sshd_config), το οποίο χρησιμοποιείται από τη νέα έκδοση του δαίμονα, " | ||
175 | #~ "αλλά δεν θα περιέχει οποιαδήποτε παραμετροποίηση έχετε ήδη κάνει στην " | ||
176 | #~ "παλιά έκδοση." | ||
177 | |||
178 | #, fuzzy | ||
179 | #~| msgid "" | ||
180 | #~| "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
181 | #~| "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password " | ||
182 | #~| "can ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that " | ||
183 | #~| "this is the correct default (see README.Debian for more details), but " | ||
184 | #~| "you can always edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
185 | #~ msgid "" | ||
186 | #~ "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
187 | #~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password " | ||
188 | #~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more " | ||
189 | #~ "details about this design choice." | ||
190 | #~ msgstr "" | ||
191 | #~ "Σημειώστε ότι το νέο αρχείο ρυθμίσεων θα καθορίσει την τιμή της επιλογής " | ||
192 | #~ "'PermitRootLogin' σε yes (εννοώντας ότι οποιοσδήποτε γνωρίζει τον κωδικό " | ||
193 | #~ "πρόσβασης του root μπορεί να συνδεθεί ως χρήστης root). Κατά τον " | ||
194 | #~ "συντηρητή αυτή είναι και η σωστή προκαθορισμένη ρύθμιση (δείτε το README." | ||
195 | #~ "Debian για περισσότερες λεπτομέρειες), αλλά μπορείτε οποιαδήποτε στιγμή " | ||
196 | #~ "να αλλάξετε την τιμή σε no στο αρχείο sshd_config." | ||
197 | |||
198 | #, fuzzy | ||
199 | #~ msgid "" | ||
200 | #~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new " | ||
201 | #~ "configuration file now." | ||
202 | #~ msgstr "Συνιστάται να επιλέξετε την δημιουργία του νέου αρχείου ρυθμίσεων." | ||
203 | |||
204 | #~ msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
205 | #~ msgstr "" | ||
206 | #~ "Προσοχή: πρέπει να δημιουργήσετε ένα νέο κλειδί για τον υπολογιστή (host " | ||
207 | #~ "key)" | ||
208 | |||
209 | #~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
210 | #~ msgstr "" | ||
211 | #~ "Προσοχή: είναι ήδη εγκατεστημένος ο telnetd --- όχι και τοσο καλή ιδέα" | ||
212 | |||
213 | #~ msgid "" | ||
214 | #~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't " | ||
215 | #~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that " | ||
216 | #~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending " | ||
217 | #~ "unencrypted login/password and session information over the network." | ||
218 | #~ msgstr "" | ||
219 | #~ "Συνιστάται είτε να αφαιρέσετε το πακέτο telnetd (αν δεν είναι πραγματικά " | ||
220 | #~ "απαραίτητη η πρόσβαση μέσω telnet) ή να εγκαταστήσετε το πακέτο telnetd-" | ||
221 | #~ "ssl, ώστε να υπάρχει τουλάχιστον μια πιθανότητα οι συνδέσεις telnet να " | ||
222 | #~ "μην αποστέλλουν μη κρυπτογραφημένες πληροφορίες κωδικών πρόσβασης και " | ||
223 | #~ "συνεδριών μέσω δικτύου." | ||
224 | |||
225 | #~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
226 | #~ msgstr "" | ||
227 | #~ "Προσοχή: είναι ήδη εγκατεστημένος ο rsh-server --- όχι και τοσο καλή ιδέα" | ||
228 | |||
229 | #~ msgid "" | ||
230 | #~ "having rsh-server installed undermines the security that you were " | ||
231 | #~ "probably wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove " | ||
232 | #~ "that package." | ||
233 | #~ msgstr "" | ||
234 | #~ "Η παρουσία του rsh-server υπονομεύει την ασφάλεια του συστήματος, την " | ||
235 | #~ "οποία θέλετε να εξασφαλίσετε με την εγκατάσταση του ssh. Συνιστάται η " | ||
236 | #~ "αφαίρεση αυτού του πακέτου." | ||
237 | |||
238 | #~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
239 | #~ msgstr "Θέλετε να εγκαταστήσετε το ssh-keysign ως SUID;" | ||
240 | |||
241 | #~ msgid "" | ||
242 | #~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID " | ||
243 | #~ "bit set." | ||
244 | #~ msgstr "" | ||
245 | #~ "Έχετε την επιλογή της εγκατάστασης του εργαλείου ssh-keysign με το bit " | ||
246 | #~ "SUID ενεργοποιημένο." | ||
247 | |||
248 | #~ msgid "" | ||
249 | #~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 " | ||
250 | #~ "host-based authentication." | ||
251 | #~ msgstr "" | ||
252 | #~ "Αν εγκαταστήσετε το ssh-keysign SUID, θα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την " | ||
253 | #~ "πιστοποίηση υπολογιστή (host-based authentication) του πρωτοκόλου SSH 2." | ||
254 | |||
255 | #~ msgid "" | ||
256 | #~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems " | ||
257 | #~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
258 | #~ msgstr "" | ||
259 | #~ "Αν έχετε αμφιβολίες, συνιστάται να το εγκαταστήσετε SUID. Αν " | ||
260 | #~ "διαπιστώσετε προβλήματα μπορείτε να αλλάξετε τη ρύθμιση αυτή εκτελώντας: " | ||
261 | #~ "dpkg-reconfigure ssh" | ||
262 | |||
263 | #~ msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
264 | #~ msgstr "Να επιτρέπεται μόνο η χρήση του πρωτοκόλλου SSH 2" | ||
265 | |||
266 | #~ msgid "" | ||
267 | #~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
268 | #~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
269 | #~ "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
270 | #~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
271 | #~ msgstr "" | ||
272 | #~ "Αυτή η έκδοση του OpenSSH υποστηρίζει την έκδοση 2 του πρωτοκόλλου ssh, " | ||
273 | #~ "που είναι πολύ πιο ασφαλής. Συνιστάται η απενεργοποίηση της έκδοσης 1, " | ||
274 | #~ "ωστόσο αυτό θα γίνει εις βάρος της ταχύτητας σε χαμηλότερων επιδόσεων " | ||
275 | #~ "συστήματα και θα απαγορέψει τη σύνδεση σε παλαιότερα προγράμματα-πελάτες " | ||
276 | #~ "(π.χ. ο πελάτης ssh που διανέμεται με την έκδοση \"potato\")." | ||
277 | |||
278 | #~ msgid "" | ||
279 | #~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will " | ||
280 | #~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
281 | #~ msgstr "" | ||
282 | #~ "Επίσης, σημειώστε ότι τα κλειδιά που χρησιμοποιούνταν στο πρωτόκολλο 1 " | ||
283 | #~ "είναι διαφορετικά και δε θα είναι δυνατή η χρήση τους αν επιτρέψετε μόνο " | ||
284 | #~ "τις συνδέσεις με το πρωτόκολλο 2." | ||
285 | |||
286 | #~ msgid "" | ||
287 | #~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
288 | #~ "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
289 | #~ msgstr "" | ||
290 | #~ "Αν αποφασίσετε διαφορετικά αργότερα για αυτή τη ρύθμιση, το αρχείο README." | ||
291 | #~ "Debian έχει οδηγίες για την κατάλληλη τροποποίηση του αρχείου sshd_config." | ||
292 | |||
293 | #~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
294 | #~ msgstr "" | ||
295 | #~ "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η προώθηση των πακέτων X11 και πιστοποίησης είναι " | ||
296 | #~ "απενεργοποιημένηεξ ορισμού." | ||
297 | |||
298 | #~ msgid "" | ||
299 | #~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
300 | #~ "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
301 | #~ msgstr "" | ||
302 | #~ "Για λόγους ασφαλείας, η έκδοση του ssh στο Debian έχει τις επιλογές " | ||
303 | #~ "ForwardX11 και ForwardAgent ορισμένες σε ``off'' εξ ορισμού." | ||
304 | |||
305 | #~ msgid "" | ||
306 | #~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the " | ||
307 | #~ "configuration files, or with the -X command line option." | ||
308 | #~ msgstr "" | ||
309 | #~ "Μπορείτε να τα ενεργοποιήσετε για διακομιστές που εμπιστεύεστε, είτε σε " | ||
310 | #~ "ένα από τα αρχεία ρυθμίσεων, είτε μέσω της επιλογής -X στη γραμμή εντολών." | ||
311 | |||
312 | #~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
313 | #~ msgstr "" | ||
314 | #~ "Περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε να βρείτε στο αρχείο /usr/share/doc/" | ||
315 | #~ "ssh/README.Debian" | ||
316 | |||
317 | #~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
318 | #~ msgstr "Τα κλειδιά ssh2 συγχωνεύτηκαν στα αρχεία ρυθμίσεων" | ||
319 | |||
320 | #~ msgid "" | ||
321 | #~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
322 | #~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no " | ||
323 | #~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards " | ||
324 | #~ "compatibility" | ||
325 | #~ msgstr "" | ||
326 | #~ "Από την έκδοση 3 και έπειτα, το OpenSSH δεν χρησιμοποιεί πλέον ξεχωριστά " | ||
327 | #~ "αρχεία για τα κλειδιά των ssh1 και ssh2. Αυτό σημαίνει ότι τα αρχεία " | ||
328 | #~ "authorized_keys2 και known_hosts2 δεν είναι πλέον απαραίτητα. Θα " | ||
329 | #~ "χρησιμοποιούνται μόνο για λόγους συμβατότητας." | ||
330 | |||
331 | #~ msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
332 | #~ msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε τον δαίμονα sshd;" | ||
333 | |||
334 | #~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
335 | #~ msgstr "Το πακέτο αυτό περιέχει το πελάτη ssh και το δαίμονα sshd." | ||
336 | |||
337 | #~ msgid "" | ||
338 | #~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins " | ||
339 | #~ "via ssh." | ||
340 | #~ msgstr "" | ||
341 | #~ "Κανονικά ο δαίμονας sshd (Δαίμονας Ασφαλούς Κελύφους) θα εκτελείται για " | ||
342 | #~ "απομακρυσμένες συνδέσεις μέσω ssh." | ||
343 | |||
344 | #~ msgid "" | ||
345 | #~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound " | ||
346 | #~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using " | ||
347 | #~ "ssh, then you can disable sshd here." | ||
348 | #~ msgstr "" | ||
349 | #~ "Αν ενδιαφέρεστε μόνο για τη χρήση του πελάτη ssh για εξερχόμενες " | ||
350 | #~ "συνδέσεις από αυτόν τον υπολογιστή και δεν επιθυμείτε να συνδέεστε σε " | ||
351 | #~ "αυτόν μέσω ssh, τότε μπορείτε να απενεργοποιήσετε τον sshd στο σημείο " | ||
352 | #~ "αυτό." | ||
353 | |||
354 | #~ msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
355 | #~ msgstr "" | ||
356 | #~ "Οι επιλογές περιβάλλοντος κελύφους για τα κλειδιά είναι πλέον παρωχημένες." | ||
357 | |||
358 | #~ msgid "" | ||
359 | #~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys " | ||
360 | #~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). " | ||
361 | #~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the " | ||
362 | #~ "keys in question will no longer work until the option is removed." | ||
363 | #~ msgstr "" | ||
364 | #~ "Αυτή η έκδοση του OpenSSH απενεργοποιεί τις επιλογές περιβάλλοντος " | ||
365 | #~ "κελύφους για δημόσια κλειδιά εξ ορισμού, ώστε να αποφευχθούν ορισμένου " | ||
366 | #~ "τύπου επιθέσεις (για παράδειγμα, LD_PRELOAD). Αν χρησιμοποιείτε αυτήν την " | ||
367 | #~ "επιλογή σε ένα αρχείο authorized_keys, έχετε υπόψιν σας ότι τα " | ||
368 | #~ "συγκεκριμένα κλειδιά δεν θα χρησιμοποιούνται έως ότου αφαιρεθεί η επιλογή " | ||
369 | #~ "αυτή." | ||
370 | |||
371 | #~ msgid "" | ||
372 | #~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
373 | #~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in " | ||
374 | #~ "the sshd_config(5) manual page." | ||
375 | #~ msgstr "" | ||
376 | #~ "Για να επανενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή, ορίστε " | ||
377 | #~ "\"PermitUserEnvironment yes\" στο αρχείο /etc/ssh/sshd_config μετά το " | ||
378 | #~ "τέλος της αναβάθμισης, έχοντας υπόψιν την προειδοποίηση στη σελίδα " | ||
379 | #~ "οδηγιών του sshd_config(5)." | ||
380 | |||
381 | #~ msgid "Privilege separation" | ||
382 | #~ msgstr "Διαχωρισμός Προνομίων" | ||
383 | |||
384 | #~ msgid "" | ||
385 | #~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want " | ||
386 | #~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/" | ||
387 | #~ "sshd_config." | ||
388 | #~ msgstr "" | ||
389 | #~ "Ο διαχωρισμός προνομίων είναι ενεργοποιημένος εξ ορισμού, οπότε αν " | ||
390 | #~ "αποφασίσετε ότι θέλετε να τον απενεργοποιήσετε, πρέπει να προσθέσετε την " | ||
391 | #~ "ρύθμιση \"UsePrivilegeSeparation no\" στο αρχείο sshd_config." | ||
392 | |||
393 | #~ msgid "Enable Privilege separation" | ||
394 | #~ msgstr "Ενεργοποίηση Διαχωρισμού Προνομίων" | ||
395 | |||
396 | #~ msgid "" | ||
397 | #~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. " | ||
398 | #~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and " | ||
399 | #~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd." | ||
400 | #~ msgstr "" | ||
401 | #~ "Αυτή η έκδοση του OpenSSH περιλαμβάνει τη νέα επιλογή διαχωρισμού " | ||
402 | #~ "προνομίων. Αυτό μειώνει δραστικά το ποσοστό των προγραμμάτων που " | ||
403 | #~ "εκτελούνται ως root, και κατά συνέπεια και τις τρύπες ασφαλείας του sshd." | ||
404 | |||
405 | #~ msgid "" | ||
406 | #~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM " | ||
407 | #~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) " | ||
408 | #~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work." | ||
409 | #~ msgstr "" | ||
410 | #~ "Δυστυχώς, ο διαχωρισμός προνομίων δεν συνεργάζεται σωστά με το PAM. " | ||
411 | #~ "Οποιεσδήποτε μονάδες συνεδρίας (session modules) του PAM που πρέπει να " | ||
412 | #~ "εκτελεστούν ως root (pam_mkhomedir, για παράδειγμα) θα αποτύχουν, και η " | ||
413 | #~ "πιστοποίηση μέσω πληκτρολογίου στο PAM δεν θα λειτουργεί." | ||
414 | |||
415 | #~ msgid "" | ||
416 | #~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you " | ||
417 | #~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. " | ||
418 | #~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this " | ||
419 | #~ "option, you should enable it." | ||
420 | #~ msgstr "" | ||
421 | #~ "Εφόσον έχετε επιλέξει να δημιουργήθεί αυτόματα το αρχείο sshd_config, " | ||
422 | #~ "μπορείτε να επιλέξετε επίσης αν θέλετε να ενεργοποιήσετε το διαχωρισμό " | ||
423 | #~ "προνομίων ή όχι. Εκτός αν γνωρίζετε ότι χρειάζεστε να χρησιμοποιήσετε " | ||
424 | #~ "χαρακτηριστικά του PAM που δε συνεργάζονται με αυτή την επιλογή, " | ||
425 | #~ "συνιστάται να την ενεργοποιήσετε." | ||