summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/es.po')
-rw-r--r--debian/po/es.po407
1 files changed, 407 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po
new file mode 100644
index 000000000..b73f939fd
--- /dev/null
+++ b/debian/po/es.po
@@ -0,0 +1,407 @@
1#
2# openssh debconf translation to spanish
3# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest
4# This file is distributed under the same license as the XXXX package.
5#
6# Changes:
7# - Initial translation
8# Carlos Valdivia Yagüe <valyag@dat,etsit.upm.es>, 2003
9# - Revision
10# Javier Fernandez-Sanguino Peña <jfs@computer.org>, 2004
11#
12#
13# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
14# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
15# formato, por ejemplo ejecutando:
16# info -n '(gettext)PO Files'
17# info -n '(gettext)Header Entry'
18#
19# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
20# los siguientes documentos:
21#
22# - El proyecto de traducción de Debian al español
23# http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
24# especialmente las notas de traducción en
25# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
26#
27# - La guía de traducción de po's de debconf:
28# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
29# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
30#
31msgid ""
32msgstr ""
33"Project-Id-Version: openssh 3.6.1p2-11\n"
34"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
35"POT-Creation-Date: 2005-05-31 03:26+0100\n"
36"PO-Revision-Date: 2004-10-12 00:00-0500\n"
37"Last-Translator: Santiago Erquicia <santiago_erquicia@yahoo.com.ar>\n"
38"Language-Team: Debian L10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
39"MIME-Version: 1.0\n"
40"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
41"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
42
43#. Type: boolean
44#. Description
45#: ../openssh-server.templates.master:4
46msgid "Generate new configuration file"
47msgstr "Generar un nuevo fichero de configuración"
48
49#. Type: boolean
50#. Description
51#: ../openssh-server.templates.master:4
52msgid ""
53"This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from "
54"the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading "
55"from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd."
56"config), which will work with the new server version, but will not contain "
57"any customisations you made with the old version."
58msgstr ""
59"Esta versión de OpenSSH tiene un fichero de configuración considerablemente "
60"diferente del incluido en Debian 'Potato', que es la versión desde la que "
61"parece estar actualizando. Puede crear automáticamente un nuevo fichero de "
62"configuración (/etc/ssh/sshd_config), que funcionará con la nueva versión "
63"del servidor, pero no incuirá las modificaciones que hiciera en la versión "
64"antigua."
65
66#. Type: boolean
67#. Description
68#: ../openssh-server.templates.master:4
69msgid ""
70"Please note that this new configuration file will set the value of "
71"'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can "
72"ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is "
73"the correct default (see README.Debian for more details), but you can always "
74"edit sshd_config and set it to no if you wish."
75msgstr ""
76"Además, recuerde que este nuevo fichero de configuración dirá sí en la "
77"opción «PermitRootLogin», por lo que cualquiera que conozca la contraseña de "
78"root podrá entrar mediante ssh directamente como root. En opinión del "
79"mantenedor ésta es la opción predeterminada más adecuada (puede leer README."
80"Debian si quiere conocer más detalles), pero siempre puede editar "
81"sshd_config y poner no si lo desea."
82
83#. Type: boolean
84#. Description
85#: ../openssh-server.templates.master:4
86msgid ""
87"It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file "
88"for you."
89msgstr ""
90"Es muy recomendable que permita que se genere un nuevo fichero de "
91"configuración ahora."
92
93#. Type: boolean
94#. Description
95#: ../openssh-server.templates.master:23
96msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?"
97msgstr "¿Desea continuar, aún a riesgo de matar las sesiones ssh activas?"
98
99#. Type: boolean
100#. Description
101#: ../openssh-server.templates.master:23
102msgid ""
103"The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill "
104"all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh "
105"session, that would be a Bad Thing(tm)."
106msgstr ""
107"La versión de /etc/init.d/ssh que tiene instalada es muy probable que mate "
108"el demonio ssh. Si está actualizando a través de una sesión ssh, puede que "
109"no sea muy buena idea."
110
111#. Type: boolean
112#. Description
113#: ../openssh-server.templates.master:23
114msgid ""
115"You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-"
116"daemon line in the stop section of the file."
117msgstr ""
118"Puede arreglarlo añadiendo «--pidfile /var/run/sshd.pid» a la línea 'start-"
119"stop-daemon', en la sección 'stop' del fichero."
120
121#. Type: note
122#. Description
123#: ../openssh-server.templates.master:33
124msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea"
125msgstr ""
126"Aviso: tiene rsh-server instalado (seguramente, esto no es una buena idea)"
127
128#. Type: note
129#. Description
130#: ../openssh-server.templates.master:33
131msgid ""
132"having rsh-server installed undermines the security that you were probably "
133"wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package."
134msgstr ""
135"Tener rsh-server instalado representa un menoscabo de la seguridad que "
136"probablemente desea obtener instalando ssh. Es muy aconsejable que borre ese "
137"paquete."
138
139#. Type: note
140#. Description
141#: ../openssh-server.templates.master:40
142msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea"
143msgstr "Aviso: tiene telnetd instalado (posiblemente no es una buena idea)"
144
145#. Type: note
146#. Description
147#: ../openssh-server.templates.master:40
148msgid ""
149"I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually "
150"need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at "
151"least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/"
152"password and session information over the network."
153msgstr ""
154"Es muy aconsejable que borre el paquete telnetd si no necesita realmente "
155"ofrecer acceso mediante telnet o instalar telnetd-ssl para que las "
156"contraseñas, nombres de usuario y demás información de las sesiones telnet "
157"no viajen sin cifrar por la red."
158
159#. Type: note
160#. Description
161#: ../openssh-server.templates.master:48
162msgid "Warning: you must create a new host key"
163msgstr "Aviso: debe crear una nueva clave para su servidor"
164
165#. Type: note
166#. Description
167#: ../openssh-server.templates.master:48
168msgid ""
169"There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can "
170"not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from "
171"the old (non-free) SSH installation."
172msgstr ""
173"Su sistema tiene un /etc/ssh/ssh_host_key antiguo, que usa cifrado IDEA. "
174"OpenSSH no puede manejar este fichero de claves y tampoco se encuentra la "
175"utilidad ssh-keygen incluida en el paquete ssh no libre."
176
177#. Type: note
178#. Description
179#: ../openssh-server.templates.master:48
180msgid "You will need to generate a new host key."
181msgstr "Necesitará generar una nueva clave para su servidor."
182
183#. Type: boolean
184#. Description
185#: ../openssh-server.templates.master:58
186msgid "Disable challenge-response authentication?"
187msgstr "¿Desea deshabilitar la autenticación basada en desafío-respuesta?"
188
189#. Type: boolean
190#. Description
191#: ../openssh-server.templates.master:58
192msgid ""
193"Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH "
194"server configuration. In order to prevent users from logging in using "
195"passwords (perhaps using only public key authentication instead) with recent "
196"versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or "
197"else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
198"authentication."
199msgstr ""
200"Parece que la configuración actual de su servidor de OpenSSH tiene "
201"deshabilitada la autenticación mediante contraseñas. En las versiones "
202"recientes de OpenSSH para impedir que los usuarios se puedan conectar con "
203"contraseñas (y obligar la utilización de sistemas de autenticació con clave "
204"pública) debe deshabilitar la autenticación basada en desafío-respuesta o "
205"asegurarse de que su configuración PAM no permite autenticación basada en el "
206"fichero de contraseñas Unix."
207
208#. Type: boolean
209#. Description
210#: ../openssh-server.templates.master:58
211msgid ""
212"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
213"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
214"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
215"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
216msgstr ""
217"Si deshabilita la autenticación mediante desafío-respuesta los usuarios no "
218"podrán acceder con contraseñas. Si la deja habilitada (respuesta por "
219"omisión) entonces la opción «PasswordAuthentication no» no tendrá ninguna "
220"utilidad a menos que ajuste su configuración de PAM en «/etc/pam.d/ssh»."
221
222#~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?"
223#~ msgstr "¿Quiere instalar ssh-keysign SUID root?"
224
225#~ msgid ""
226#~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID "
227#~ "bit set."
228#~ msgstr ""
229#~ "Puede instalar ssh-keysign con el bit SUID (se ejecutará con privilegios "
230#~ "de root)."
231
232#~ msgid ""
233#~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 "
234#~ "host-based authentication."
235#~ msgstr ""
236#~ "Si hace ssh-keysign SUID, podrá usar la autenticación basada en servidor "
237#~ "de la versión 2 del protocolo SSH."
238
239#~ msgid ""
240#~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems "
241#~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh"
242#~ msgstr ""
243#~ "Si duda, se recomienda que lo instale SUID. Si le causa problemas puede "
244#~ "cambiar de opinión posteriormente ejecutando «dpkg-reconfigure ssh»."
245
246#~ msgid "Allow SSH protocol 2 only"
247#~ msgstr "Permitir sólo la versión 2 del protocolo SSH"
248
249#~ msgid ""
250#~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is "
251#~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow "
252#~ "things down on low end machines and might prevent older clients from "
253#~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)."
254#~ msgstr ""
255#~ "Esta versión de OpenSSH soporta la versión 2 del protocolo ssh, que es "
256#~ "mucho más segura que la anterior. Se recomienda desactivar la versión 1, "
257#~ "aunque funcionará más lento en máquinas modestas y puede impedir que se "
258#~ "conecten clientes antiguos, como, por ejemplo, el incluido en «potato»."
259
260#~ msgid ""
261#~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will "
262#~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections."
263#~ msgstr ""
264#~ "También tenga en cuenta que las claves utilizadas para el protocolo 1 son "
265#~ "diferentes, por lo que no podrá usarlas si únicamente permite conexiones "
266#~ "mediante la versión 2 del protocolo."
267
268#~ msgid ""
269#~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has "
270#~ "instructions on what to do to your sshd_config file."
271#~ msgstr ""
272#~ "Si más tarde cambia de opinión, el fichero README.Debian contiene "
273#~ "instrucciones sobre cómo modificar en el fichero sshd_config."
274
275#~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default."
276#~ msgstr "NOTA: Reenvío de X11 y Autorización desactivadas por defecto."
277
278#~ msgid ""
279#~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and "
280#~ "ForwardAgent set to ``off'' by default."
281#~ msgstr ""
282#~ "Por razones de seguridad, la versión de ssh de Debian tiene por defecto "
283#~ "ForwardX11 y ForwardAgent desactivadas."
284
285#~ msgid ""
286#~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the "
287#~ "configuration files, or with the -X command line option."
288#~ msgstr ""
289#~ "Puede activar estas opciones para los servidores en los que confíe, en "
290#~ "los ficheros de configuración o con la opción -X en línea de comandos."
291
292#~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian"
293#~ msgstr "Puede encontrar más detalles en /usr/share/doc/ssh/README.Debian."
294
295#~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files"
296#~ msgstr "Las claves ssh2 ya se incluyen en los ficheros de configuración"
297
298#~ msgid ""
299#~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 "
300#~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no "
301#~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards "
302#~ "compatibility"
303#~ msgstr ""
304#~ "A partir de la versión 3, OpenSSH ya no utiliza ficheros diferentes para "
305#~ "las claves ssh1 y ssh2. Esto quiere decir que ya no son necesarios los "
306#~ "ficheros authorized_keys2 y known_hosts2, aunque aún se seguirán leyendo "
307#~ "para mantener compatibilidad hacia atrás."
308
309#~ msgid "Do you want to run the sshd server?"
310#~ msgstr "¿Quiere ejecutar el servidor sshd?"
311
312#~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server."
313#~ msgstr "Este paquete contiene el cliente ssh y el servidor sshd."
314
315#~ msgid ""
316#~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins "
317#~ "via ssh."
318#~ msgstr ""
319#~ "Generalmente, el servidor de ssh (Secure Shell Server) se ejecuta para "
320#~ "permitir el acceso remoto mediante ssh."
321
322#~ msgid ""
323#~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound "
324#~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using "
325#~ "ssh, then you can disable sshd here."
326#~ msgstr ""
327#~ "Si sólo está interesado en usar el cliente ssh en conexiones salientes "
328#~ "del sistema y no quiere acceder a él mediante ssh, entonces puede "
329#~ "desactivar sshd."
330
331#~ msgid "Environment options on keys have been deprecated"
332#~ msgstr "Las opciones de entorno para las claves, en desuso"
333
334#~ msgid ""
335#~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys "
336#~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). "
337#~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the "
338#~ "keys in question will no longer work until the option is removed."
339#~ msgstr ""
340#~ "Esta versión de OpenSSH tiene desactivada por defecto la opción de "
341#~ "entorno para las claves públicas, para evitar ciertos ataques (por "
342#~ "ejemplo, basados en LD_PRELOAD). Si utiliza esta opción en un fichero "
343#~ "authorized_keys, las claves implicadas no funcionarán hasta que borre la "
344#~ "opción."
345
346#~ msgid ""
347#~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/"
348#~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in "
349#~ "the sshd_config(5) manual page."
350#~ msgstr ""
351#~ "Para volver a activar esta opción, escriba «PermitUserEnvironment yes» "
352#~ "en /etc/ssh/sshd_config al terminar la actualización, teniendo en cuenta "
353#~ "el aviso de la página de manual de sshd_config(5)."
354
355#~ msgid "Privilege separation"
356#~ msgstr "Separación de privilegios"
357
358#~ msgid ""
359#~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want "
360#~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/"
361#~ "sshd_config."
362#~ msgstr ""
363#~ "La separación de privilegios está activa por defecto, por lo que si "
364#~ "decide desactivarla, tiene que añadir «UsePrivilegeSeparation no» al "
365#~ "fichero /etc/ssh/sshd_config."
366
367#~ msgid "Enable Privilege separation"
368#~ msgstr "Activar separación de privilegios"
369
370#~ msgid ""
371#~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. "
372#~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and "
373#~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd."
374#~ msgstr ""
375#~ "Esta versión de OpenSSH incluye una nueva opción de separación de "
376#~ "privilegios que reduce significativamente la cantidad de código que se "
377#~ "ejecuta como root, por lo que reduce el impacto de posibles agujeros de "
378#~ "seguridad en sshd."
379
380#~ msgid ""
381#~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM "
382#~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) "
383#~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work."
384#~ msgstr ""
385#~ "Desafortunadamente, la separación de privilegios no funciona "
386#~ "correctamente con PAM. Cualquier módulo PAM que necesite ejecutarse como "
387#~ "root (como, por ejemplo, pam_mkhomedir) y la autenticación interactiva "
388#~ "PAM con teclado no funcionarán."
389
390#~ msgid ""
391#~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you "
392#~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. "
393#~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this "
394#~ "option, you should enable it."
395#~ msgstr ""
396#~ "Puesto que ha elegido crear automáticamente el fichero sshd_config, puede "
397#~ "decidir ahora si quiere activar la opción de separación de privilegios. A "
398#~ "menos que necesite usar ciertas características de PAM que no funcionan "
399#~ "con esta opción, debería responder sí a esta pregunta."
400
401#~ msgid ""
402#~ "NB! If you are running a 2.0 series Linux kernel, then privilege "
403#~ "separation will not work at all, and your sshd will fail to start unless "
404#~ "you explicitly turn privilege separation off."
405#~ msgstr ""
406#~ "Nota: Si utiliza un núcleo Linux 2.0, la separación de privilegios "
407#~ "fallará estrepitosamente y sshd no funcionará a no ser que la desactive."