diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/es.po')
-rw-r--r-- | debian/po/es.po | 392 |
1 files changed, 392 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po new file mode 100644 index 000000000..92cfbe2bd --- /dev/null +++ b/debian/po/es.po | |||
@@ -0,0 +1,392 @@ | |||
1 | # | ||
2 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
3 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
4 | # this format, e.g. by running: | ||
5 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
6 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
7 | # | ||
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | ||
11 | # | ||
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
13 | # | ||
14 | # Carlos Valdivia Yagüe <valyag@dat,etsit.upm.es>, 2003 | ||
15 | # | ||
16 | msgid "" | ||
17 | msgstr "" | ||
18 | "Project-Id-Version: openssh 3.6.1p2-3\n" | ||
19 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
20 | "POT-Creation-Date: 2003-08-27 02:20+0100\n" | ||
21 | "PO-Revision-Date: 2003-06-21 15:30+0200\n" | ||
22 | "Last-Translator: Carlos Valdivia Yagüe <valyag@dat.etsit.upm.es>\n" | ||
23 | "Language-Team: Debian L10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" | ||
24 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
25 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" | ||
26 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
27 | |||
28 | #. Description | ||
29 | #: ../templates.master:3 | ||
30 | msgid "Privilege separation" | ||
31 | msgstr "Separación de privilegios" | ||
32 | |||
33 | #. Description | ||
34 | #: ../templates.master:3 | ||
35 | msgid "" | ||
36 | "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want it " | ||
37 | "turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/" | ||
38 | "sshd_config." | ||
39 | msgstr "" | ||
40 | "La separación de privilegios está activa por defecto, por lo que si decide " | ||
41 | "desactivarla, tiene que añadir \"UsePrivilegeSeparation no\" al fichero /etc/" | ||
42 | "ssh/sshd_config." | ||
43 | |||
44 | #. Description | ||
45 | #: ../templates.master:19 | ||
46 | msgid "Enable Privilege separation" | ||
47 | msgstr "Activar separación de privilegios" | ||
48 | |||
49 | #. Description | ||
50 | #: ../templates.master:19 | ||
51 | msgid "" | ||
52 | "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. This " | ||
53 | "significantly reduces the quantity of code that runs as root, and therefore " | ||
54 | "reduces the impact of security holes in sshd." | ||
55 | msgstr "" | ||
56 | "Esta versión de OpenSSH incluye una nueva opción de separación de " | ||
57 | "privilegios que reduce significativamente la cantidad de código que se " | ||
58 | "ejecuta como root, por lo que reduce el impacto de posibles agujeros de " | ||
59 | "seguridad en sshd." | ||
60 | |||
61 | #. Description | ||
62 | #: ../templates.master:19 | ||
63 | msgid "" | ||
64 | "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM " | ||
65 | "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) will " | ||
66 | "fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work." | ||
67 | msgstr "" | ||
68 | "Desafortunadamente, la separación de privilegios no funciona correctamente " | ||
69 | "con PAM. Cualquier módulo PAM que necesite ejecutarse como root (como, por " | ||
70 | "ejemplo, pam_mkhomedir) y la autentificación interactiva PAM con teclado no " | ||
71 | "funcionarán." | ||
72 | |||
73 | #. Description | ||
74 | #: ../templates.master:19 | ||
75 | #, fuzzy | ||
76 | msgid "" | ||
77 | "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you can " | ||
78 | "choose whether or not to have Privilege Separation turned on or not. Unless " | ||
79 | "you know you need to use PAM features that won't work with this option, you " | ||
80 | "should say yes here." | ||
81 | msgstr "" | ||
82 | "Puesto que ha elegido crear automáticamente el fichero sshd_config, puede " | ||
83 | "decidir ahora si quiere activar la opción de separación de privilegios. A " | ||
84 | "menos que utilice la versión 2.0 (en cuyo caso debe responer no aquí o sshd " | ||
85 | "no arrancará) o sepa que necesita usar ciertas características de PAM que " | ||
86 | "funcionan con esta opción, debería responder sí a esta pregunta." | ||
87 | |||
88 | #. Description | ||
89 | #: ../templates.master:36 | ||
90 | msgid "Generate new configuration file" | ||
91 | msgstr "Generar un nuevo fichero de configuración" | ||
92 | |||
93 | #. Description | ||
94 | #: ../templates.master:36 | ||
95 | msgid "" | ||
96 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
97 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
98 | "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
99 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
100 | "any customisations you made with the old version." | ||
101 | msgstr "" | ||
102 | "Esta versión de OpenSSH tiene un fichero de configuración considerablemente " | ||
103 | "diferente del incluido en Debian Potato, que es la versión desde la que " | ||
104 | "parece estar actualizando. Puede crear automáticamente un nuevo fichero de " | ||
105 | "configuración (/etc/ssh/sshd_config), que funcionará con la nueva versión " | ||
106 | "del servidor, pero no incuirá las modificaciones que hiciera en la versión " | ||
107 | "antigua." | ||
108 | |||
109 | #. Description | ||
110 | #: ../templates.master:36 | ||
111 | msgid "" | ||
112 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
113 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | ||
114 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " | ||
115 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | ||
116 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
117 | msgstr "" | ||
118 | "Además, recuerde que este nuevo fichero de configuración dirá sí en la " | ||
119 | "opción 'PermitRootLogin', por lo que cualquiera que conozca la contraseña de " | ||
120 | "root podrá entrar mediante ssh directamente como root. En opinión del " | ||
121 | "mantenedor ésta es la opción predeterminada más adecuada (puede leer README." | ||
122 | "Debian si quiere conocer más detalles), pero siempre puede editar " | ||
123 | "sshd_config y poner no si lo desea." | ||
124 | |||
125 | #. Description | ||
126 | #: ../templates.master:36 | ||
127 | msgid "" | ||
128 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " | ||
129 | "for you." | ||
130 | msgstr "" | ||
131 | "Es muy recomendable que permita que se genere un nuevo fichero de " | ||
132 | "configuración ahora." | ||
133 | |||
134 | #. Description | ||
135 | #: ../templates.master:55 | ||
136 | msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
137 | msgstr "Permitir sólo la versión 2 del protocolo SSH" | ||
138 | |||
139 | #. Description | ||
140 | #: ../templates.master:55 | ||
141 | msgid "" | ||
142 | "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
143 | "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
144 | "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
145 | "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
146 | msgstr "" | ||
147 | "Esta versión de OpenSSH soporta la versión 2 del protocolo ssh, que es mucho " | ||
148 | "más segura que la anterior. Se recomienda desactivar la versión 1, aunque " | ||
149 | "funcionará más lento en máquinas modestas y puede impedir que se conecten " | ||
150 | "clientes antiguos, como, por ejemplo, el incluido en \"potato\"." | ||
151 | |||
152 | #. Description | ||
153 | #: ../templates.master:55 | ||
154 | msgid "" | ||
155 | "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not " | ||
156 | "be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
157 | msgstr "" | ||
158 | "También tenga en cuenta que las claves utilizadas para el protocolo 1 son " | ||
159 | "diferentes, por lo que no podrá usarlas si únicamente permite conexiones " | ||
160 | "mediante la versión 2 del protocolo." | ||
161 | |||
162 | #. Description | ||
163 | #: ../templates.master:55 | ||
164 | msgid "" | ||
165 | "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
166 | "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
167 | msgstr "" | ||
168 | "Si más tarde cambia de opinión, el fichero README.Debian contiene " | ||
169 | "instrucciones sobre cómo modificar en el fichero sshd_config." | ||
170 | |||
171 | #. Description | ||
172 | #: ../templates.master:69 | ||
173 | msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
174 | msgstr "Las claves ssh2 ya se incluyen en los ficheros de configuración" | ||
175 | |||
176 | #. Description | ||
177 | #: ../templates.master:69 | ||
178 | msgid "" | ||
179 | "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
180 | "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no longer " | ||
181 | "needed. They will still be read in order to maintain backwards compatibility" | ||
182 | msgstr "" | ||
183 | "A partir de la versión 3, OpenSSH ya no utiliza ficheros diferentes para las " | ||
184 | "claves ssh1 y ssh2. Esto quiere decir que ya no son necesarios los ficheros " | ||
185 | "authorized_keys2 y known_hosts2, aunque aún se seguirán leyendo para " | ||
186 | "mantener compatibilidad hacia atrás." | ||
187 | |||
188 | #. Description | ||
189 | #: ../templates.master:78 | ||
190 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions) ?" | ||
191 | msgstr "¿Desea continuar, aún a riesgo de matar las sesiones ssh activas?" | ||
192 | |||
193 | #. Description | ||
194 | #: ../templates.master:78 | ||
195 | msgid "" | ||
196 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
197 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
198 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
199 | msgstr "" | ||
200 | "La versión de /etc/init.d/ssh que tiene instalada es muy probable que mate " | ||
201 | "el demonio ssh. Si está actualizando a través de una sesión ssh, puede que " | ||
202 | "no sea muy buena idea." | ||
203 | |||
204 | #. Description | ||
205 | #: ../templates.master:78 | ||
206 | msgid "" | ||
207 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | ||
208 | "daemon line in the stop section of the file." | ||
209 | msgstr "" | ||
210 | "Puede arreglarlo añadiendo \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" a la línea 'start-" | ||
211 | "stop-daemon', en la sección 'stop' del fichero." | ||
212 | |||
213 | #. Description | ||
214 | #: ../templates.master:88 | ||
215 | msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
216 | msgstr "NOTA: Reenvío de X11 y Autorización desactivadas por defecto." | ||
217 | |||
218 | #. Description | ||
219 | #: ../templates.master:88 | ||
220 | msgid "" | ||
221 | "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
222 | "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
223 | msgstr "" | ||
224 | "Por razones de seguridad, la versión de ssh de Debian tiene por defecto " | ||
225 | "ForwardX11 y ForwardAgent desactivadas." | ||
226 | |||
227 | #. Description | ||
228 | #: ../templates.master:88 | ||
229 | msgid "" | ||
230 | "You can enable it for servers you trust, either in one of the configuration " | ||
231 | "files, or with the -X command line option." | ||
232 | msgstr "" | ||
233 | "Puede activar estas opciones para los servidores en los que confíe, en los " | ||
234 | "ficheros de configuración o con la opción -X en línea de comandos." | ||
235 | |||
236 | #. Description | ||
237 | #: ../templates.master:88 | ||
238 | msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
239 | msgstr "Puede encontrar más detalles en /usr/share/doc/ssh/README.Debian." | ||
240 | |||
241 | #. Description | ||
242 | #: ../templates.master:99 | ||
243 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
244 | msgstr "Aviso: tiene rsh-server instalado" | ||
245 | |||
246 | #. Description | ||
247 | #: ../templates.master:99 | ||
248 | msgid "" | ||
249 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | ||
250 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | ||
251 | msgstr "" | ||
252 | "Tener rsh-server instalado representa un menoscabo de la seguridad que " | ||
253 | "probablemente desea obtener instalando ssh. Es muy aconsejable que borre ese " | ||
254 | "paquete." | ||
255 | |||
256 | #. Description | ||
257 | #: ../templates.master:106 | ||
258 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
259 | msgstr "Aviso: tiene telnetd instalado" | ||
260 | |||
261 | #. Description | ||
262 | #: ../templates.master:106 | ||
263 | msgid "" | ||
264 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | ||
265 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | ||
266 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | ||
267 | "password and session information over the network." | ||
268 | msgstr "" | ||
269 | "Es muy aconsejable que borre el paquete telnetd si no necesita realmente " | ||
270 | "ofrecer acceso mediante telnet o instalar telnetd-ssl para que las " | ||
271 | "contraseñas, nombres de usuario y demás información de las sesiones telnet " | ||
272 | "no viajen sin cifrar por la red." | ||
273 | |||
274 | #. Description | ||
275 | #: ../templates.master:114 | ||
276 | msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
277 | msgstr "Aviso: debe crear una nueva clave para su servidor" | ||
278 | |||
279 | #. Description | ||
280 | #: ../templates.master:114 | ||
281 | msgid "" | ||
282 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | ||
283 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " | ||
284 | "the old (non-free) SSH installation." | ||
285 | msgstr "" | ||
286 | "Su sistema tiene un /etc/ssh/ssh_host_key antiguo, que usa cifrado IDEA. " | ||
287 | "OpenSSH no puede manejar este fichero de claves y tampoco se encuentra la " | ||
288 | "utilidad ssh-keygen incluida en el paquete ssh no libre." | ||
289 | |||
290 | #. Description | ||
291 | #: ../templates.master:114 | ||
292 | msgid "You will need to generate a new host key." | ||
293 | msgstr "Necesitará generar una nueva clave para su servidor." | ||
294 | |||
295 | #. Description | ||
296 | #: ../templates.master:124 | ||
297 | msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
298 | msgstr "¿Quiere instalar /usr/lib/ssh-keysign SUID root?" | ||
299 | |||
300 | #. Description | ||
301 | #: ../templates.master:124 | ||
302 | msgid "" | ||
303 | "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit " | ||
304 | "set." | ||
305 | msgstr "" | ||
306 | "Puede instalar ssh-keysign con el bit SUID (se ejecutará con privilegios de " | ||
307 | "root)." | ||
308 | |||
309 | #. Description | ||
310 | #: ../templates.master:124 | ||
311 | msgid "" | ||
312 | "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-" | ||
313 | "based authentication." | ||
314 | msgstr "" | ||
315 | "Si hace ssh-keysign SUID, podrá usar la autentificiación basada en servidor " | ||
316 | "de la versión 2 del protocolo SSH." | ||
317 | |||
318 | #. Description | ||
319 | #: ../templates.master:124 | ||
320 | msgid "" | ||
321 | "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems you " | ||
322 | "can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
323 | msgstr "" | ||
324 | "Si duda, se recomienda que lo instale SUID. Si le causa problemas puede " | ||
325 | "cambiar de opinión posteriormente ejecutando «dpkg-reconfigure ssh»." | ||
326 | |||
327 | #. Description | ||
328 | #: ../templates.master:137 | ||
329 | msgid "Do you want to run the sshd server ?" | ||
330 | msgstr "¿Quiere ejecutar el servidor sshd?" | ||
331 | |||
332 | #. Description | ||
333 | #: ../templates.master:137 | ||
334 | msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
335 | msgstr "Este paquete contiene el cliente ssh y el servidor sshd." | ||
336 | |||
337 | #. Description | ||
338 | #: ../templates.master:137 | ||
339 | msgid "" | ||
340 | "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins via " | ||
341 | "ssh." | ||
342 | msgstr "" | ||
343 | "Generalmente, el servidor de ssh (Secure Shell Server) se ejecuta para " | ||
344 | "permitir el acceso remoto mediante ssh." | ||
345 | |||
346 | #. Description | ||
347 | #: ../templates.master:137 | ||
348 | msgid "" | ||
349 | "If you are only interested in using the ssh client for outbound connections " | ||
350 | "on this machine, and don't want to log into it at all using ssh, then you " | ||
351 | "can disable sshd here." | ||
352 | msgstr "" | ||
353 | "Si sólo está interesado en usar el cliente ssh en conexiones salientes del " | ||
354 | "sistema y no quiere acceder a él mediante ssh, entonces puede desactivar " | ||
355 | "sshd." | ||
356 | |||
357 | #. Description | ||
358 | #: ../templates.master:149 | ||
359 | msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
360 | msgstr "Las opciones de entorno para las claves, en desuso" | ||
361 | |||
362 | #. Description | ||
363 | #: ../templates.master:149 | ||
364 | msgid "" | ||
365 | "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys by " | ||
366 | "default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). If you " | ||
367 | "are using this option in an authorized_keys file, beware that the keys in " | ||
368 | "question will no longer work until the option is removed." | ||
369 | msgstr "" | ||
370 | "Esta versión de OpenSSH tiene desactivada por defecto la opción de entorno " | ||
371 | "para las claves públicas, para evitar ciertos ataques (por ejemplo, basados " | ||
372 | "en LD_PRELOAD). Si utiliza esta opción en un fichero authorized_keys, las " | ||
373 | "claves implicadas no funcionarán hasta que borre la opción." | ||
374 | |||
375 | #. Description | ||
376 | #: ../templates.master:149 | ||
377 | msgid "" | ||
378 | "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
379 | "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in the " | ||
380 | "sshd_config(5) manual page." | ||
381 | msgstr "" | ||
382 | "Para volver a activar esta opción, escriba \"PermitUserEnvironment yes\" en /" | ||
383 | "etc/ssh/sshd_config al terminar la actualización, teniendo en cuenta el " | ||
384 | "aviso de la página de manual de sshd_config(5)." | ||
385 | |||
386 | #~ msgid "" | ||
387 | #~ "NB! If you are running a 2.0 series Linux kernel, then privilege " | ||
388 | #~ "separation will not work at all, and your sshd will fail to start unless " | ||
389 | #~ "you explicitly turn privilege separation off." | ||
390 | #~ msgstr "" | ||
391 | #~ "Nota: Si utiliza un núcleo Linux 2.0, la separación de privilegios " | ||
392 | #~ "fallará estrepitosamente y sshd no funcionará a no ser que la desactive." | ||