diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/es.po')
-rw-r--r-- | debian/po/es.po | 386 |
1 files changed, 386 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po new file mode 100644 index 000000000..53ff806b1 --- /dev/null +++ b/debian/po/es.po | |||
@@ -0,0 +1,386 @@ | |||
1 | # | ||
2 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
3 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
4 | # this format, e.g. by running: | ||
5 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
6 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
7 | # | ||
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | ||
11 | # | ||
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
13 | # | ||
14 | #, fuzzy | ||
15 | msgid "" | ||
16 | msgstr "" | ||
17 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||
18 | "POT-Creation-Date: 2003-05-18 03:08+0100\n" | ||
19 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
20 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
21 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" | ||
22 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
23 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" | ||
24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
25 | |||
26 | #. Description | ||
27 | #: ../templates:3 | ||
28 | msgid "Privilege separation" | ||
29 | msgstr "Separación de privilegios" | ||
30 | |||
31 | #. Description | ||
32 | #: ../templates:3 | ||
33 | msgid "" | ||
34 | "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want it " | ||
35 | "turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/" | ||
36 | "sshd_config." | ||
37 | msgstr "" | ||
38 | "La separación de privilegios está activa por defecto, por lo que si decide " | ||
39 | "desactivarla, tiene que añadir \"UsePrivilegeSeparation no\" al fichero /etc/" | ||
40 | "ssh/sshd_config." | ||
41 | |||
42 | #. Description | ||
43 | #: ../templates:3 | ||
44 | msgid "" | ||
45 | "NB! If you are running a 2.0 series Linux kernel, then privilege separation " | ||
46 | "will not work at all, and your sshd will fail to start unless you explicitly " | ||
47 | "turn privilege separation off." | ||
48 | msgstr "" | ||
49 | "Nota: Si utiliza un núcleo Linux de la serie 2.0, la separación de " | ||
50 | "privilegios fallará estrepitosamente y sshd no funcionará a no ser que la " | ||
51 | "desactive." | ||
52 | |||
53 | #. Description | ||
54 | #: ../templates:23 | ||
55 | msgid "Enable Privilege separation" | ||
56 | msgstr "Activar separación de privilegios" | ||
57 | |||
58 | #. Description | ||
59 | #: ../templates:23 | ||
60 | msgid "" | ||
61 | "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. This " | ||
62 | "significantly reduces the quantity of code that runs as root, and therefore " | ||
63 | "reduces the impact of security holes in sshd." | ||
64 | msgstr "" | ||
65 | "Esta versión de OpenSSH incluye una nueva opción de separación de " | ||
66 | "privilegios que reduce significativamente la cantidad de código que se " | ||
67 | "ejecuta como root, por lo que reduce el impacto de posibles agujeros de " | ||
68 | "seguridad en sshd." | ||
69 | |||
70 | #. Description | ||
71 | #: ../templates:23 | ||
72 | msgid "" | ||
73 | "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM " | ||
74 | "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) will " | ||
75 | "fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work." | ||
76 | msgstr "" | ||
77 | "Desafortunadamente, la separación de privilegios no interactúa correctamente " | ||
78 | "con PAM. Cualquier módulo PAM que necesite ejecutarse como root (como, por " | ||
79 | "ejemplo, pam_mkhomedir) y la autentificación interactiva PAM con teclado no " | ||
80 | "funcionarán." | ||
81 | |||
82 | #. Description | ||
83 | #: ../templates:23 | ||
84 | msgid "" | ||
85 | "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you can " | ||
86 | "choose whether or not to have Privilege Separation turned on or not. Unless " | ||
87 | "you are running 2.0 (in which case you *must* say no here or your sshd won't " | ||
88 | "start at all) or know you need to use PAM features that won't work with this " | ||
89 | "option, you should say yes here." | ||
90 | msgstr "" | ||
91 | "Puesto que ha elegido crear automáticamente el fichero sshd_config, puede " | ||
92 | "decidir ahora si quiere activar la opción de separación de privilegios. A " | ||
93 | "menos que utilice la versión 2.0 (en cuyo caso debe responer no aquí o sshd " | ||
94 | "no arrancará) o sepa que necesita usar ciertas características de PAM que " | ||
95 | "funcionan con esta opción, debería responder sí a esta pregunta." | ||
96 | |||
97 | #. Description | ||
98 | #: ../templates:41 | ||
99 | msgid "Generate new configuration file" | ||
100 | msgstr "Generar un nuevo fichero de configuración" | ||
101 | |||
102 | #. Description | ||
103 | #: ../templates:41 | ||
104 | msgid "" | ||
105 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
106 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
107 | "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
108 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
109 | "any customisations you made with the old version." | ||
110 | msgstr "" | ||
111 | "Esta versión de OpenSSH tiene un fichero de configuración considerablemente " | ||
112 | "diferente del incluido en Debian Potato, que es la versión desde la que " | ||
113 | "parece estar actualizando. Puede crear automáticamente un nuevo fichero de " | ||
114 | "configuración (/etc/ssh/sshd_config), que funcionará con la nueva versión " | ||
115 | "del servidor, pero no incuirá las modificaciones que hiciera en la versión " | ||
116 | "antigua." | ||
117 | |||
118 | #. Description | ||
119 | #: ../templates:41 | ||
120 | msgid "" | ||
121 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
122 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | ||
123 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " | ||
124 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | ||
125 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
126 | msgstr "" | ||
127 | "Además, recuerde que este nuevo fichero de configuración dirá sí en la " | ||
128 | "opción 'PermitRootLogin', por lo que cualquiera que conozca la contraseña de " | ||
129 | "root podrá entrar mediante ssh directamente como root. En opinión del " | ||
130 | "mantenedor ésta es la opción predeterminada más adecuada (puede leer README." | ||
131 | "Debian si quiere conocer más detalles), pero siempre puede editar " | ||
132 | "sshd_config y poner no si lo desea." | ||
133 | |||
134 | #. Description | ||
135 | #: ../templates:41 | ||
136 | msgid "" | ||
137 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " | ||
138 | "for you." | ||
139 | msgstr "" | ||
140 | "Es muy recomendable que permita que se genere un nuevo fichero de " | ||
141 | "configuración ahora." | ||
142 | |||
143 | #. Description | ||
144 | #: ../templates:60 | ||
145 | msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
146 | msgstr "Permitir sólo la versión 2 del protocolo SSH" | ||
147 | |||
148 | #. Description | ||
149 | #: ../templates:60 | ||
150 | msgid "" | ||
151 | "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
152 | "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
153 | "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
154 | "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
155 | msgstr "" | ||
156 | "Esta versión de OpenSSH soporta la versión 2 del protocolo ssh, que es mucho " | ||
157 | "más segura que la anterior. Se recomienda desactivar la versión 1, aunque " | ||
158 | "funcionará más lento en máquinas modestas y puede impedir que se conecten " | ||
159 | "clientes antiguos, como, por ejemplo, el incluido en \"potato\"." | ||
160 | |||
161 | #. Description | ||
162 | #: ../templates:60 | ||
163 | msgid "" | ||
164 | "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not " | ||
165 | "be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
166 | msgstr "" | ||
167 | "También tenga en cuenta que las claves utilizadas para el protocolo 1 son " | ||
168 | "diferentes, por lo que no podrá usarlas si únicamente permite conexiones " | ||
169 | "mediante la versión 2 del protocolo." | ||
170 | |||
171 | #. Description | ||
172 | #: ../templates:60 | ||
173 | msgid "" | ||
174 | "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
175 | "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
176 | msgstr "" | ||
177 | "Si más tarde cambia de opinión, el fichero README.Debian contiene " | ||
178 | "instrucciones sobre cómo modificar en el fichero sshd_config." | ||
179 | |||
180 | #. Description | ||
181 | #: ../templates:74 | ||
182 | msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
183 | msgstr "Las claves ssh2 ya se incluyen en los ficheros de configuración" | ||
184 | |||
185 | #. Description | ||
186 | #: ../templates:74 | ||
187 | msgid "" | ||
188 | "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
189 | "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no longer " | ||
190 | "needed. They will still be read in order to maintain backwards compatibility" | ||
191 | msgstr "" | ||
192 | "A partir de la versión 3, OpenSSH ya no utiliza ficheros diferentes para las " | ||
193 | "claves ssh1 y ssh2. Esto quiere decir que ya no son necesarios los ficheros " | ||
194 | "authorized_keys2 y known_hosts2, aunque aún se seguirán leyendo para " | ||
195 | "mantener compatibilidad hacia atrás." | ||
196 | |||
197 | #. Description | ||
198 | #: ../templates:83 | ||
199 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions) ?" | ||
200 | msgstr "¿Desea continuar, aún a riesgo de matar las sesiones ssh activas?" | ||
201 | |||
202 | #. Description | ||
203 | #: ../templates:83 | ||
204 | msgid "" | ||
205 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
206 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
207 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
208 | msgstr "" | ||
209 | "La versión de /etc/init.d/ssh que tiene instalada es muy probable que mate " | ||
210 | "el demonio ssh. Si está actualizando a través de una sesión ssh, puede que " | ||
211 | "no sea muy buena idea." | ||
212 | |||
213 | #. Description | ||
214 | #: ../templates:83 | ||
215 | msgid "" | ||
216 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | ||
217 | "daemon line in the stop section of the file." | ||
218 | msgstr "" | ||
219 | "Puede arreglarlo añadiendo \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" a la línea 'start-" | ||
220 | "stop-daemon', en la sección 'stop' del fichero." | ||
221 | |||
222 | #. Description | ||
223 | #: ../templates:93 | ||
224 | msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
225 | msgstr "NOTA: Reenvío de X11 y Autorización desactivadas por defecto." | ||
226 | |||
227 | #. Description | ||
228 | #: ../templates:93 | ||
229 | msgid "" | ||
230 | "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
231 | "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
232 | msgstr "" | ||
233 | "Por razones de seguridad, la versión de ssh de Debian tiene por defecto " | ||
234 | "ForwardX11 y ForwardAgent desactivadas." | ||
235 | |||
236 | #. Description | ||
237 | #: ../templates:93 | ||
238 | msgid "" | ||
239 | "You can enable it for servers you trust, either in one of the configuration " | ||
240 | "files, or with the -X command line option." | ||
241 | msgstr "" | ||
242 | "Puede activar estas opciones para los servidores en los que confíe, en los " | ||
243 | "ficheros de configuración o con la opción -X en línea de comandos." | ||
244 | |||
245 | #. Description | ||
246 | #: ../templates:93 | ||
247 | msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
248 | msgstr "Puede encontrar más detalles en /usr/share/doc/ssh/README.Debian." | ||
249 | |||
250 | #. Description | ||
251 | #: ../templates:104 | ||
252 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
253 | msgstr "Aviso: tiene rsh-server instalado" | ||
254 | |||
255 | #. Description | ||
256 | #: ../templates:104 | ||
257 | msgid "" | ||
258 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | ||
259 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | ||
260 | msgstr "" | ||
261 | "Tener rsh-server instalado representa un menoscabo de la seguridad que " | ||
262 | "probablemente desea obtener instalando ssh. Es muy aconsejable que borre ese " | ||
263 | "paquete." | ||
264 | |||
265 | #. Description | ||
266 | #: ../templates:111 | ||
267 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
268 | msgstr "Aviso: tiene telnetd instalado" | ||
269 | |||
270 | #. Description | ||
271 | #: ../templates:111 | ||
272 | msgid "" | ||
273 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | ||
274 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | ||
275 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | ||
276 | "password and session information over the network." | ||
277 | msgstr "" | ||
278 | "Es muy aconsejable que borre el paquete telnetd si no necesita realmente " | ||
279 | "ofrecer acceso mediante telnet o instalar telnetd-ssl para que las " | ||
280 | "contraseñas, nombres de usuario y demás información de las sesiones telnet " | ||
281 | "no viajen sin cifrar por la red." | ||
282 | |||
283 | #. Description | ||
284 | #: ../templates:119 | ||
285 | msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
286 | msgstr "Aviso: debe crear una nueva clave para su servidor" | ||
287 | |||
288 | #. Description | ||
289 | #: ../templates:119 | ||
290 | msgid "" | ||
291 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | ||
292 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " | ||
293 | "the old (non-free) SSH installation." | ||
294 | msgstr "" | ||
295 | "Su sistema tiene un /etc/ssh/ssh_host_key antiguo, que usa cifrado IDEA. " | ||
296 | "OpenSSH no puede manejar este fichero de claves y tampoco se encuentra la " | ||
297 | "utilidad ssh-keygen incluida en el paquete ssh no libre." | ||
298 | |||
299 | #. Description | ||
300 | #: ../templates:119 | ||
301 | msgid "You will need to generate a new host key." | ||
302 | msgstr "Necesitará generar una nueva clave para su servidor." | ||
303 | |||
304 | #. Description | ||
305 | #: ../templates:129 | ||
306 | msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
307 | msgstr "¿Quiere instalar /usr/lib/ssh-keysign SUID root?" | ||
308 | |||
309 | #. Description | ||
310 | #: ../templates:129 | ||
311 | msgid "" | ||
312 | "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit " | ||
313 | "set." | ||
314 | msgstr "" | ||
315 | "Puede instalar ssh-keysign con el bit SUID (se ejecutará con privilegios de " | ||
316 | "root)." | ||
317 | |||
318 | #. Description | ||
319 | #: ../templates:129 | ||
320 | msgid "" | ||
321 | "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-" | ||
322 | "based authentication." | ||
323 | msgstr "" | ||
324 | "Si hace ssh-keysign SUID, podrá usar la autentificiación basada en servidor " | ||
325 | "de la versión 2 del protocolo SSH." | ||
326 | |||
327 | #. Description | ||
328 | #: ../templates:129 | ||
329 | msgid "" | ||
330 | "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems you " | ||
331 | "can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
332 | msgstr "" | ||
333 | "Si duda, se recomienda que lo instale SUID. Si surgen problemas puede " | ||
334 | "cambiar de opinión posteriormente ejecutando «dpkg-reconfigure ssh»." | ||
335 | |||
336 | #. Description | ||
337 | #: ../templates:142 | ||
338 | msgid "Do you want to run the sshd server ?" | ||
339 | msgstr "¿Quiere ejecutar el servidor sshd?" | ||
340 | |||
341 | #. Description | ||
342 | #: ../templates:142 | ||
343 | msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
344 | msgstr "Este paquete contiene el cliente ssh y el servidor sshd." | ||
345 | |||
346 | #. Description | ||
347 | #: ../templates:142 | ||
348 | msgid "" | ||
349 | "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins via " | ||
350 | "ssh." | ||
351 | msgstr "" | ||
352 | "Generalmente, el servidor de ssh (Secure Shell Server) se ejecuta para " | ||
353 | "permitir el acceso remoto mediante ssh." | ||
354 | |||
355 | #. Description | ||
356 | #: ../templates:142 | ||
357 | msgid "" | ||
358 | "If you are only interested in using the ssh client for outbound connections " | ||
359 | "on this machine, and don't want to log into it at all using ssh, then you " | ||
360 | "can disable sshd here." | ||
361 | msgstr "" | ||
362 | "Si sólo está interesado en usar el cliente ssh en conexiones salientes del " | ||
363 | "sistema y no quiere acceder a él mediante ssh, entonces puede desactivar " | ||
364 | "sshd." | ||
365 | |||
366 | #. Description | ||
367 | #: ../templates:154 | ||
368 | msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
369 | msgstr "" | ||
370 | |||
371 | #. Description | ||
372 | #: ../templates:154 | ||
373 | msgid "" | ||
374 | "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys by " | ||
375 | "default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). If you " | ||
376 | "are using this option in an authorized_keys file, beware that the keys in " | ||
377 | "question will no longer work until the option is removed." | ||
378 | msgstr "" | ||
379 | |||
380 | #. Description | ||
381 | #: ../templates:154 | ||
382 | msgid "" | ||
383 | "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
384 | "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in the " | ||
385 | "sshd_config(5) manual page." | ||
386 | msgstr "" | ||