summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/es.po')
-rw-r--r--debian/po/es.po400
1 files changed, 400 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po
new file mode 100644
index 000000000..e22479d4e
--- /dev/null
+++ b/debian/po/es.po
@@ -0,0 +1,400 @@
1#
2# openssh debconf translation to spanish
3# Copyright (C) 2003-2007 Software in the Public Interest
4# This file is distributed under the same license as the XXXX package.
5#
6# Changes:
7# - Initial translation
8# Carlos Valdivia Yagüe <valyag@dat,etsit.upm.es>, 2003
9# - Revision
10# Javier Fernandez-Sanguino Peña <jfs@computer.org>, 2004
11# - Translation updates
12# Javier Fernandez-Sanguino Peña <jfs@computer.org>, 2006-2007
13#
14# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
15# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
16# formato, por ejemplo ejecutando:
17# info -n '(gettext)PO Files'
18# info -n '(gettext)Header Entry'
19#
20# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
21# los siguientes documentos:
22#
23# - El proyecto de traducción de Debian al español
24# http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
25# especialmente las notas de traducción en
26# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
27#
28# - La guía de traducción de po's de debconf:
29# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
30# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
31#
32msgid ""
33msgstr ""
34"Project-Id-Version: openssh 3.6.1p2-11\n"
35"Report-Msgid-Bugs-To: matthew@debian.org\n"
36"POT-Creation-Date: 2007-04-24 16:48+0200\n"
37"PO-Revision-Date: 2007-04-23 21:54+0200\n"
38"Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino Peña <jfs@computer.org>\n"
39"Language-Team: Debian L10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
40"MIME-Version: 1.0\n"
41"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
42"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43
44#. Type: boolean
45#. Description
46#: ../openssh-server.templates.master:2001
47msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
48msgstr "¿Desea generar un nuevo fichero de configuración para OpenSSH?"
49
50#. Type: boolean
51#. Description
52#: ../openssh-server.templates.master:2001
53msgid ""
54"This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from "
55"the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading "
56"from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd."
57"config), which will work with the new server version, but will not contain "
58"any customizations you made with the old version."
59msgstr ""
60"Esta versión de OpenSSH aha cambiado considerablemente el fichero de "
61"configuración del incluido en Debian 'Potato', que es la versión desde la "
62"que parece estar actualizando. Puede crear automáticamente un nuevo fichero "
63"de configuración (/etc/ssh/sshd.config), que funcionará con la nueva versión "
64"del servidor, pero no incuirá las modificaciones que hiciera en la versión "
65"antigua."
66
67#. Type: boolean
68#. Description
69#: ../openssh-server.templates.master:2001
70msgid ""
71"Please note that this new configuration file will set the value of "
72"'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
73"can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
74"details about this design choice."
75msgstr ""
76"Además, recuerde que este nuevo fichero de configuración dirá sí en la "
77"opción «PermitRootLogin», por lo que cualquiera que conozca la contraseña de "
78"root podrá entrar mediante ssh directamente como root. Puede leer README."
79"Debian si quiere conocer más información sobre esta elección de diseño."
80
81#. Type: boolean
82#. Description
83#: ../openssh-server.templates.master:2001
84msgid ""
85"It is strongly recommended that you choose to generate a new configuration "
86"file now."
87msgstr ""
88"Es muy recomendable que eliga generar un nuevo fichero de configuración "
89"ahora."
90
91#. Type: boolean
92#. Description
93#: ../openssh-server.templates.master:3001
94msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
95msgstr "¿Desea correr el riesgo de matar las sesiones SSH activas?"
96
97#. Type: boolean
98#. Description
99#: ../openssh-server.templates.master:3001
100msgid ""
101"The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
102"running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
103"you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished."
104msgstr ""
105"La versión de /etc/init.d/ssh que tiene instalada es muy probable que mate "
106"todas las estancias que están ejecutándose de sshd. Es muy probable que se "
107"le desconecte y el procedimiento de actualización quede a medidas si "
108"continúa y está realizando esta actualizando."
109
110#. Type: boolean
111#. Description
112#: ../openssh-server.templates.master:3001
113msgid ""
114"This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the "
115"start-stop-daemon line in the stop section of the file."
116msgstr ""
117"Puede arreglarlo añadiendo manualmente «--pidfile /var/run/sshd.pid» a la "
118"línea «start-stop-daemon», en la sección «stop» del fichero."
119
120#. Type: note
121#. Description
122#: ../openssh-server.templates.master:4001
123msgid "New host key mandatory"
124msgstr "Nueva clave de sistema obligatoria"
125
126#. Type: note
127#. Description
128#: ../openssh-server.templates.master:4001
129msgid ""
130"The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA "
131"algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen "
132"utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be "
133"available."
134msgstr ""
135"La clave actual de su sistema, en /etc/ssh/ssh_host_key, está cifrada con el "
136"algoritmo IDEA. OpenSSH no puede manejar este fichero de clave y tampoco "
137"parece estar disponible la utilidad «ssh-keygen» de la instalación antigua "
138"de SSH (no libre)."
139
140#. Type: note
141#. Description
142#: ../openssh-server.templates.master:4001
143msgid "You need to manually generate a new host key."
144msgstr "Debe generar manualmente una nueva clave de sistema."
145
146#. Type: boolean
147#. Description
148#: ../openssh-server.templates.master:5001
149msgid "Disable challenge-response authentication?"
150msgstr "¿Desea deshabilitar la autenticación basada en desafío-respuesta?"
151
152#. Type: boolean
153#. Description
154#: ../openssh-server.templates.master:5001
155msgid ""
156"Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server "
157"configuration. In order to prevent users from logging in using passwords "
158"(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions "
159"of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else "
160"ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
161"authentication."
162msgstr ""
163"Parece que la configuración actual de su servidor de OpenSSH tiene "
164"deshabilitada la autenticación mediante contraseñas. En las versiones "
165"recientes de OpenSSH para impedir que los usuarios se puedan conectar con "
166"contraseñas (y obligar la utilización de sistemas de autenticación con clave "
167"pública) debe deshabilitar la autenticación basada en desafío-respuesta o "
168"asegurarse de que su configuración PAM no permite autenticación basada en el "
169"fichero de contraseñas Unix."
170
171#. Type: boolean
172#. Description
173#: ../openssh-server.templates.master:5001
174msgid ""
175"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
176"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
177"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
178"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
179msgstr ""
180"Si deshabilita la autenticación mediante desafío-respuesta los usuarios no "
181"podrán acceder con contraseñas. Si la deja habilitada (respuesta por "
182"omisión) entonces la opción «PasswordAuthentication no» no tendrá ninguna "
183"utilidad a menos que ajuste su configuración de PAM en «/etc/pam.d/ssh»."
184
185#~ msgid "Warning: you must create a new host key"
186#~ msgstr "Aviso: debe crear una nueva clave para su servidor"
187
188#~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea"
189#~ msgstr "Aviso: tiene telnetd instalado (posiblemente no es una buena idea)"
190
191#~ msgid ""
192#~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't "
193#~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that "
194#~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending "
195#~ "unencrypted login/password and session information over the network."
196#~ msgstr ""
197#~ "Es muy aconsejable que borre el paquete telnetd si no necesita realmente "
198#~ "ofrecer acceso mediante telnet o instalar telnetd-ssl para que las "
199#~ "contraseñas, nombres de usuario y demás información de las sesiones "
200#~ "telnet no viajen sin cifrar por la red."
201
202#~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea"
203#~ msgstr ""
204#~ "Aviso: tiene rsh-server instalado (seguramente, esto no es una buena idea)"
205
206#~ msgid ""
207#~ "having rsh-server installed undermines the security that you were "
208#~ "probably wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove "
209#~ "that package."
210#~ msgstr ""
211#~ "Tener rsh-server instalado representa un menoscabo de la seguridad que "
212#~ "probablemente desea obtener instalando ssh. Es muy aconsejable que borre "
213#~ "ese paquete."
214
215#~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?"
216#~ msgstr "¿Quiere instalar ssh-keysign SUID root?"
217
218#~ msgid ""
219#~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID "
220#~ "bit set."
221#~ msgstr ""
222#~ "Puede instalar ssh-keysign con el bit SUID (se ejecutará con privilegios "
223#~ "de root)."
224
225#~ msgid ""
226#~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 "
227#~ "host-based authentication."
228#~ msgstr ""
229#~ "Si hace ssh-keysign SUID, podrá usar la autenticación basada en servidor "
230#~ "de la versión 2 del protocolo SSH."
231
232#~ msgid ""
233#~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems "
234#~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh"
235#~ msgstr ""
236#~ "Si duda, se recomienda que lo instale SUID. Si le causa problemas puede "
237#~ "cambiar de opinión posteriormente ejecutando «dpkg-reconfigure ssh»."
238
239#~ msgid "Allow SSH protocol 2 only"
240#~ msgstr "Permitir sólo la versión 2 del protocolo SSH"
241
242#~ msgid ""
243#~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is "
244#~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow "
245#~ "things down on low end machines and might prevent older clients from "
246#~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)."
247#~ msgstr ""
248#~ "Esta versión de OpenSSH soporta la versión 2 del protocolo ssh, que es "
249#~ "mucho más segura que la anterior. Se recomienda desactivar la versión 1, "
250#~ "aunque funcionará más lento en máquinas modestas y puede impedir que se "
251#~ "conecten clientes antiguos, como, por ejemplo, el incluido en «potato»."
252
253#~ msgid ""
254#~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will "
255#~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections."
256#~ msgstr ""
257#~ "También tenga en cuenta que las claves utilizadas para el protocolo 1 son "
258#~ "diferentes, por lo que no podrá usarlas si únicamente permite conexiones "
259#~ "mediante la versión 2 del protocolo."
260
261#~ msgid ""
262#~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has "
263#~ "instructions on what to do to your sshd_config file."
264#~ msgstr ""
265#~ "Si más tarde cambia de opinión, el fichero README.Debian contiene "
266#~ "instrucciones sobre cómo modificar en el fichero sshd_config."
267
268#~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default."
269#~ msgstr "NOTA: Reenvío de X11 y Autorización desactivadas por defecto."
270
271#~ msgid ""
272#~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and "
273#~ "ForwardAgent set to ``off'' by default."
274#~ msgstr ""
275#~ "Por razones de seguridad, la versión de ssh de Debian tiene por defecto "
276#~ "ForwardX11 y ForwardAgent desactivadas."
277
278#~ msgid ""
279#~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the "
280#~ "configuration files, or with the -X command line option."
281#~ msgstr ""
282#~ "Puede activar estas opciones para los servidores en los que confíe, en "
283#~ "los ficheros de configuración o con la opción -X en línea de comandos."
284
285#~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian"
286#~ msgstr "Puede encontrar más detalles en /usr/share/doc/ssh/README.Debian."
287
288#~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files"
289#~ msgstr "Las claves ssh2 ya se incluyen en los ficheros de configuración"
290
291#~ msgid ""
292#~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 "
293#~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no "
294#~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards "
295#~ "compatibility"
296#~ msgstr ""
297#~ "A partir de la versión 3, OpenSSH ya no utiliza ficheros diferentes para "
298#~ "las claves ssh1 y ssh2. Esto quiere decir que ya no son necesarios los "
299#~ "ficheros authorized_keys2 y known_hosts2, aunque aún se seguirán leyendo "
300#~ "para mantener compatibilidad hacia atrás."
301
302#~ msgid "Do you want to run the sshd server?"
303#~ msgstr "¿Quiere ejecutar el servidor sshd?"
304
305#~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server."
306#~ msgstr "Este paquete contiene el cliente ssh y el servidor sshd."
307
308#~ msgid ""
309#~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins "
310#~ "via ssh."
311#~ msgstr ""
312#~ "Generalmente, el servidor de ssh (Secure Shell Server) se ejecuta para "
313#~ "permitir el acceso remoto mediante ssh."
314
315#~ msgid ""
316#~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound "
317#~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using "
318#~ "ssh, then you can disable sshd here."
319#~ msgstr ""
320#~ "Si sólo está interesado en usar el cliente ssh en conexiones salientes "
321#~ "del sistema y no quiere acceder a él mediante ssh, entonces puede "
322#~ "desactivar sshd."
323
324#~ msgid "Environment options on keys have been deprecated"
325#~ msgstr "Las opciones de entorno para las claves, en desuso"
326
327#~ msgid ""
328#~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys "
329#~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). "
330#~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the "
331#~ "keys in question will no longer work until the option is removed."
332#~ msgstr ""
333#~ "Esta versión de OpenSSH tiene desactivada por defecto la opción de "
334#~ "entorno para las claves públicas, para evitar ciertos ataques (por "
335#~ "ejemplo, basados en LD_PRELOAD). Si utiliza esta opción en un fichero "
336#~ "authorized_keys, las claves implicadas no funcionarán hasta que borre la "
337#~ "opción."
338
339#~ msgid ""
340#~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/"
341#~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in "
342#~ "the sshd_config(5) manual page."
343#~ msgstr ""
344#~ "Para volver a activar esta opción, escriba «PermitUserEnvironment yes» "
345#~ "en /etc/ssh/sshd_config al terminar la actualización, teniendo en cuenta "
346#~ "el aviso de la página de manual de sshd_config(5)."
347
348#~ msgid "Privilege separation"
349#~ msgstr "Separación de privilegios"
350
351#~ msgid ""
352#~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want "
353#~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/"
354#~ "sshd_config."
355#~ msgstr ""
356#~ "La separación de privilegios está activa por defecto, por lo que si "
357#~ "decide desactivarla, tiene que añadir «UsePrivilegeSeparation no» al "
358#~ "fichero /etc/ssh/sshd_config."
359
360#~ msgid "Enable Privilege separation"
361#~ msgstr "Activar separación de privilegios"
362
363#~ msgid ""
364#~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. "
365#~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and "
366#~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd."
367#~ msgstr ""
368#~ "Esta versión de OpenSSH incluye una nueva opción de separación de "
369#~ "privilegios que reduce significativamente la cantidad de código que se "
370#~ "ejecuta como root, por lo que reduce el impacto de posibles agujeros de "
371#~ "seguridad en sshd."
372
373#~ msgid ""
374#~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM "
375#~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) "
376#~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work."
377#~ msgstr ""
378#~ "Desafortunadamente, la separación de privilegios no funciona "
379#~ "correctamente con PAM. Cualquier módulo PAM que necesite ejecutarse como "
380#~ "root (como, por ejemplo, pam_mkhomedir) y la autenticación interactiva "
381#~ "PAM con teclado no funcionarán."
382
383#~ msgid ""
384#~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you "
385#~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. "
386#~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this "
387#~ "option, you should enable it."
388#~ msgstr ""
389#~ "Puesto que ha elegido crear automáticamente el fichero sshd_config, puede "
390#~ "decidir ahora si quiere activar la opción de separación de privilegios. A "
391#~ "menos que necesite usar ciertas características de PAM que no funcionan "
392#~ "con esta opción, debería responder sí a esta pregunta."
393
394#~ msgid ""
395#~ "NB! If you are running a 2.0 series Linux kernel, then privilege "
396#~ "separation will not work at all, and your sshd will fail to start unless "
397#~ "you explicitly turn privilege separation off."
398#~ msgstr ""
399#~ "Nota: Si utiliza un núcleo Linux 2.0, la separación de privilegios "
400#~ "fallará estrepitosamente y sshd no funcionará a no ser que la desactive."