summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/es.po')
-rw-r--r--debian/po/es.po459
1 files changed, 459 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po
new file mode 100644
index 000000000..f1faf50d0
--- /dev/null
+++ b/debian/po/es.po
@@ -0,0 +1,459 @@
1#
2# openssh debconf translation to spanish
3# Copyright (C) 2003-2007 Software in the Public Interest
4# This file is distributed under the same license as the XXXX package.
5#
6# Changes:
7# - Initial translation
8# Carlos Valdivia Yagüe <valyag@dat,etsit.upm.es>, 2003
9# - Revision
10# Javier Fernandez-Sanguino Peña <jfs@computer.org>, 2004
11# - Translation updates
12# Javier Fernandez-Sanguino Peña <jfs@computer.org>, 2006-2008
13#
14# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
15# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
16# formato, por ejemplo ejecutando:
17# info -n '(gettext)PO Files'
18# info -n '(gettext)Header Entry'
19#
20# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
21# los siguientes documentos:
22#
23# - El proyecto de traducción de Debian al español
24# http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
25# especialmente las notas de traducción en
26# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
27#
28# - La guía de traducción de po's de debconf:
29# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
30# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
31#
32msgid ""
33msgstr ""
34"Project-Id-Version: openssh 3.6.1p2-11\n"
35"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
36"POT-Creation-Date: 2008-05-17 13:58+0200\n"
37"PO-Revision-Date: 2008-05-22 00:56+0200\n"
38"Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino Peña <jfs@debian.org>\n"
39"Language-Team: Debian L10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
40"MIME-Version: 1.0\n"
41"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
42"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43"X-POFile-SpellExtra: usr pid PasswordAuthentication PermitRootLogin server\n"
44"X-POFile-SpellExtra: PAM start OpenSSH OpenSSL init sshhostkey daemon var\n"
45"X-POFile-SpellExtra: config pam pidfile vulnkey run Potato keys share stop\n"
46"X-POFile-SpellExtra: gz README ssh sshd doc keygen ARCHIVOCLAVESISTEMA SSH\n"
47"X-POFile-SpellExtra: openssh root compromised\n"
48
49#. Type: boolean
50#. Description
51#: ../openssh-server.templates:1001
52msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
53msgstr "¿Desea generar un nuevo fichero de configuración para OpenSSH?"
54
55#. Type: boolean
56#. Description
57#: ../openssh-server.templates:1001
58msgid ""
59"This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from "
60"the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading "
61"from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd."
62"config), which will work with the new server version, but will not contain "
63"any customizations you made with the old version."
64msgstr ""
65"Esta versión de OpenSSH ha cambiado considerablemente el fichero de "
66"configuración del incluido en Debian 'Potato', que es la versión desde la "
67"que parece estar actualizando. Puede crear automáticamente un nuevo fichero "
68"de configuración (/etc/ssh/sshd.config), que funcionará con la nueva versión "
69"del servidor, pero no incluirá las modificaciones que hiciera en la versión "
70"antigua."
71
72#. Type: boolean
73#. Description
74#: ../openssh-server.templates:1001
75msgid ""
76"Please note that this new configuration file will set the value of "
77"'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
78"can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
79"details about this design choice."
80msgstr ""
81"Además, recuerde que este nuevo fichero de configuración dirá sí en la "
82"opción «PermitRootLogin», por lo que cualquiera que conozca la contraseña de "
83"root podrá entrar mediante ssh directamente como root. Puede leer README."
84"Debian si quiere conocer más información sobre esta elección de diseño."
85
86#. Type: boolean
87#. Description
88#: ../openssh-server.templates:1001
89msgid ""
90"It is strongly recommended that you choose to generate a new configuration "
91"file now."
92msgstr ""
93"Es muy recomendable que elija generar un nuevo fichero de configuración "
94"ahora."
95
96#. Type: boolean
97#. Description
98#: ../openssh-server.templates:2001
99msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
100msgstr "¿Desea correr el riesgo de matar las sesiones SSH activas?"
101
102#. Type: boolean
103#. Description
104#: ../openssh-server.templates:2001
105msgid ""
106"The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
107"running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
108"you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished."
109msgstr ""
110"La versión de /etc/init.d/ssh que tiene instalada es muy probable que mate "
111"todas las estancias que están ejecutándose de sshd. Es muy probable que se "
112"le desconecte y el procedimiento de actualización quede a medidas si "
113"continúa y está realizando esta actualizando."
114
115#. Type: boolean
116#. Description
117#: ../openssh-server.templates:2001
118msgid ""
119"This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the "
120"start-stop-daemon line in the stop section of the file."
121msgstr ""
122"Puede arreglarlo añadiendo manualmente «--pidfile /var/run/sshd.pid» a la "
123"línea «start-stop-daemon», en la sección «stop» del fichero."
124
125#. Type: note
126#. Description
127#: ../openssh-server.templates:3001
128msgid "New host key mandatory"
129msgstr "Nueva clave de sistema obligatoria"
130
131#. Type: note
132#. Description
133#: ../openssh-server.templates:3001
134msgid ""
135"The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA "
136"algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen "
137"utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be "
138"available."
139msgstr ""
140"La clave actual de su sistema, en /etc/ssh/ssh_host_key, está cifrada con el "
141"algoritmo IDEA. OpenSSH no puede manejar este fichero de clave y tampoco "
142"parece estar disponible la utilidad «ssh-keygen» de la instalación antigua de "
143"SSH (no libre)."
144
145#. Type: note
146#. Description
147#: ../openssh-server.templates:3001
148msgid "You need to manually generate a new host key."
149msgstr "Debe generar manualmente una nueva clave de sistema."
150
151#. Type: boolean
152#. Description
153#: ../openssh-server.templates:4001
154msgid "Disable challenge-response authentication?"
155msgstr "¿Desea deshabilitar la autenticación basada en desafío-respuesta?"
156
157#. Type: boolean
158#. Description
159#: ../openssh-server.templates:4001
160msgid ""
161"Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server "
162"configuration. In order to prevent users from logging in using passwords "
163"(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions "
164"of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else "
165"ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
166"authentication."
167msgstr ""
168"Parece que la configuración actual de su servidor de OpenSSH tiene "
169"deshabilitada la autenticación mediante contraseñas. En las versiones "
170"recientes de OpenSSH para impedir que los usuarios se puedan conectar con "
171"contraseñas (y obligar la utilización de sistemas de autenticación con clave "
172"pública) debe deshabilitar la autenticación basada en desafío-respuesta o "
173"asegurarse de que su configuración PAM no permite autenticación basada en el "
174"fichero de contraseñas Unix."
175
176#. Type: boolean
177#. Description
178#: ../openssh-server.templates:4001
179msgid ""
180"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
181"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
182"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
183"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
184msgstr ""
185"Si deshabilita la autenticación mediante desafío-respuesta los usuarios no "
186"podrán acceder con contraseñas. Si la deja habilitada (respuesta por "
187"omisión) entonces la opción «PasswordAuthentication no» no tendrá ninguna "
188"utilidad a menos que ajuste su configuración de PAM en «/etc/pam.d/ssh»."
189
190#. Type: note
191#. Description
192#: ../openssh-server.templates:5001
193msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
194msgstr "Se regenerarán las claves vulnerables del sistema"
195
196#. Type: note
197#. Description
198#: ../openssh-server.templates:5001
199msgid ""
200"Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
201"version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
202"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
203"attacks, and must be regenerated."
204msgstr ""
205"Algunas de las claves de sistema del servidor OpenSSH en este equipo se "
206"generaron con una versión de OpenSSL que tenía un generador de números "
207"aleatorios defectuoso. Consecuentemente, estas claves de sistema son de un "
208"conjunto de claves conocidas y están sujetas a ataques de fuerza bruta por "
209"lo que conviene regenerarlas."
210
211#. Type: note
212#. Description
213#: ../openssh-server.templates:5001
214msgid ""
215"Users of this system should be informed of this change, as they will be "
216"prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
217"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
218"the new host keys."
219msgstr ""
220"Se informará a los usuarios de este sistema ya que se les informará del "
221"cambio de clave la siguiente vez que se conecten. Utilice «ssh-keygen -l -f "
222"ARCHIVO_CLAVE_SISTEMA» después de la actualización para obtener la huella "
223"digital de las nuevas claves del sistema."
224
225#. Type: note
226#. Description
227#: ../openssh-server.templates:5001
228msgid "The affected host keys are:"
229msgstr "Las claves del sistema afectadas son:"
230
231#. Type: note
232#. Description
233#: ../openssh-server.templates:5001
234msgid ""
235"User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
236"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
237"README.compromised-keys.gz for more details."
238msgstr ""
239"Las claves de los usuarios también pueden estar afectadas por este problema. "
240"Se puede utilizar el programa «ssh-vulnkey» como un test parcial para "
241"detectar el problema. Consulte la información en «/usr/share/doc/openssh-"
242"server/README.compromised-keys.gz» para conocer los detalles."
243
244#~ msgid "Warning: you must create a new host key"
245#~ msgstr "Aviso: debe crear una nueva clave para su servidor"
246
247#~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea"
248#~ msgstr "Aviso: tiene telnetd instalado (posiblemente no es una buena idea)"
249
250#~ msgid ""
251#~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't "
252#~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that "
253#~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending "
254#~ "unencrypted login/password and session information over the network."
255#~ msgstr ""
256#~ "Es muy aconsejable que borre el paquete telnetd si no necesita realmente "
257#~ "ofrecer acceso mediante telnet o instalar telnetd-ssl para que las "
258#~ "contraseñas, nombres de usuario y demás información de las sesiones "
259#~ "telnet no viajen sin cifrar por la red."
260
261#~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea"
262#~ msgstr ""
263#~ "Aviso: tiene rsh-server instalado (seguramente, esto no es una buena idea)"
264
265#~ msgid ""
266#~ "having rsh-server installed undermines the security that you were "
267#~ "probably wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove "
268#~ "that package."
269#~ msgstr ""
270#~ "Tener rsh-server instalado representa un menoscabo de la seguridad que "
271#~ "probablemente desea obtener instalando ssh. Es muy aconsejable que borre "
272#~ "ese paquete."
273
274#~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?"
275#~ msgstr "¿Quiere instalar ssh-keysign SUID root?"
276
277#~ msgid ""
278#~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID "
279#~ "bit set."
280#~ msgstr ""
281#~ "Puede instalar ssh-keysign con el bit SUID (se ejecutará con privilegios "
282#~ "de root)."
283
284#~ msgid ""
285#~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 "
286#~ "host-based authentication."
287#~ msgstr ""
288#~ "Si hace ssh-keysign SUID, podrá usar la autenticación basada en servidor "
289#~ "de la versión 2 del protocolo SSH."
290
291#~ msgid ""
292#~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems "
293#~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh"
294#~ msgstr ""
295#~ "Si duda, se recomienda que lo instale SUID. Si le causa problemas puede "
296#~ "cambiar de opinión posteriormente ejecutando «dpkg-reconfigure ssh»."
297
298#~ msgid "Allow SSH protocol 2 only"
299#~ msgstr "Permitir sólo la versión 2 del protocolo SSH"
300
301#~ msgid ""
302#~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is "
303#~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow "
304#~ "things down on low end machines and might prevent older clients from "
305#~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)."
306#~ msgstr ""
307#~ "Esta versión de OpenSSH soporta la versión 2 del protocolo ssh, que es "
308#~ "mucho más segura que la anterior. Se recomienda desactivar la versión 1, "
309#~ "aunque funcionará más lento en máquinas modestas y puede impedir que se "
310#~ "conecten clientes antiguos, como, por ejemplo, el incluido en «potato»."
311
312#~ msgid ""
313#~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will "
314#~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections."
315#~ msgstr ""
316#~ "También tenga en cuenta que las claves utilizadas para el protocolo 1 son "
317#~ "diferentes, por lo que no podrá usarlas si únicamente permite conexiones "
318#~ "mediante la versión 2 del protocolo."
319
320#~ msgid ""
321#~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has "
322#~ "instructions on what to do to your sshd_config file."
323#~ msgstr ""
324#~ "Si más tarde cambia de opinión, el fichero README.Debian contiene "
325#~ "instrucciones sobre cómo modificar en el fichero sshd_config."
326
327#~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default."
328#~ msgstr "NOTA: Reenvío de X11 y Autorización desactivadas por defecto."
329
330#~ msgid ""
331#~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and "
332#~ "ForwardAgent set to ``off'' by default."
333#~ msgstr ""
334#~ "Por razones de seguridad, la versión de ssh de Debian tiene por defecto "
335#~ "ForwardX11 y ForwardAgent desactivadas."
336
337#~ msgid ""
338#~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the "
339#~ "configuration files, or with the -X command line option."
340#~ msgstr ""
341#~ "Puede activar estas opciones para los servidores en los que confíe, en "
342#~ "los ficheros de configuración o con la opción -X en línea de comandos."
343
344#~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian"
345#~ msgstr "Puede encontrar más detalles en /usr/share/doc/ssh/README.Debian."
346
347#~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files"
348#~ msgstr "Las claves ssh2 ya se incluyen en los ficheros de configuración"
349
350#~ msgid ""
351#~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 "
352#~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no "
353#~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards "
354#~ "compatibility"
355#~ msgstr ""
356#~ "A partir de la versión 3, OpenSSH ya no utiliza ficheros diferentes para "
357#~ "las claves ssh1 y ssh2. Esto quiere decir que ya no son necesarios los "
358#~ "ficheros authorized_keys2 y known_hosts2, aunque aún se seguirán leyendo "
359#~ "para mantener compatibilidad hacia atrás."
360
361#~ msgid "Do you want to run the sshd server?"
362#~ msgstr "¿Quiere ejecutar el servidor sshd?"
363
364#~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server."
365#~ msgstr "Este paquete contiene el cliente ssh y el servidor sshd."
366
367#~ msgid ""
368#~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins "
369#~ "via ssh."
370#~ msgstr ""
371#~ "Generalmente, el servidor de ssh (Secure Shell Server) se ejecuta para "
372#~ "permitir el acceso remoto mediante ssh."
373
374#~ msgid ""
375#~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound "
376#~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using "
377#~ "ssh, then you can disable sshd here."
378#~ msgstr ""
379#~ "Si sólo está interesado en usar el cliente ssh en conexiones salientes "
380#~ "del sistema y no quiere acceder a él mediante ssh, entonces puede "
381#~ "desactivar sshd."
382
383#~ msgid "Environment options on keys have been deprecated"
384#~ msgstr "Las opciones de entorno para las claves, en desuso"
385
386#~ msgid ""
387#~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys "
388#~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). "
389#~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the "
390#~ "keys in question will no longer work until the option is removed."
391#~ msgstr ""
392#~ "Esta versión de OpenSSH tiene desactivada por defecto la opción de "
393#~ "entorno para las claves públicas, para evitar ciertos ataques (por "
394#~ "ejemplo, basados en LD_PRELOAD). Si utiliza esta opción en un fichero "
395#~ "authorized_keys, las claves implicadas no funcionarán hasta que borre la "
396#~ "opción."
397
398#~ msgid ""
399#~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/"
400#~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in "
401#~ "the sshd_config(5) manual page."
402#~ msgstr ""
403#~ "Para volver a activar esta opción, escriba «PermitUserEnvironment yes» en /"
404#~ "etc/ssh/sshd_config al terminar la actualización, teniendo en cuenta el "
405#~ "aviso de la página de manual de sshd_config(5)."
406
407#~ msgid "Privilege separation"
408#~ msgstr "Separación de privilegios"
409
410#~ msgid ""
411#~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want "
412#~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/"
413#~ "sshd_config."
414#~ msgstr ""
415#~ "La separación de privilegios está activa por defecto, por lo que si "
416#~ "decide desactivarla, tiene que añadir «UsePrivilegeSeparation no» al "
417#~ "fichero /etc/ssh/sshd_config."
418
419#~ msgid "Enable Privilege separation"
420#~ msgstr "Activar separación de privilegios"
421
422#~ msgid ""
423#~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. "
424#~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and "
425#~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd."
426#~ msgstr ""
427#~ "Esta versión de OpenSSH incluye una nueva opción de separación de "
428#~ "privilegios que reduce significativamente la cantidad de código que se "
429#~ "ejecuta como root, por lo que reduce el impacto de posibles agujeros de "
430#~ "seguridad en sshd."
431
432#~ msgid ""
433#~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM "
434#~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) "
435#~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work."
436#~ msgstr ""
437#~ "Desafortunadamente, la separación de privilegios no funciona "
438#~ "correctamente con PAM. Cualquier módulo PAM que necesite ejecutarse como "
439#~ "root (como, por ejemplo, pam_mkhomedir) y la autenticación interactiva "
440#~ "PAM con teclado no funcionarán."
441
442#~ msgid ""
443#~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you "
444#~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. "
445#~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this "
446#~ "option, you should enable it."
447#~ msgstr ""
448#~ "Puesto que ha elegido crear automáticamente el fichero sshd_config, puede "
449#~ "decidir ahora si quiere activar la opción de separación de privilegios. A "
450#~ "menos que necesite usar ciertas características de PAM que no funcionan "
451#~ "con esta opción, debería responder sí a esta pregunta."
452
453#~ msgid ""
454#~ "NB! If you are running a 2.0 series Linux kernel, then privilege "
455#~ "separation will not work at all, and your sshd will fail to start unless "
456#~ "you explicitly turn privilege separation off."
457#~ msgstr ""
458#~ "Nota: Si utiliza un núcleo Linux 2.0, la separación de privilegios "
459#~ "fallará estrepitosamente y sshd no funcionará a no ser que la desactive."