summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/es.po')
-rw-r--r--debian/po/es.po431
1 files changed, 431 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po
new file mode 100644
index 000000000..65d8fe4c3
--- /dev/null
+++ b/debian/po/es.po
@@ -0,0 +1,431 @@
1#
2# openssh debconf translation to spanish
3# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest
4# This file is distributed under the same license as the XXXX package.
5#
6# Changes:
7# - Initial translation
8# Carlos Valdivia Yagüe <valyag@dat,etsit.upm.es>, 2003
9# - Revision
10# Javier Fernandez-Sanguino Peña <jfs@computer.org>, 2004
11#
12#
13# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
14# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
15# formato, por ejemplo ejecutando:
16# info -n '(gettext)PO Files'
17# info -n '(gettext)Header Entry'
18#
19# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
20# los siguientes documentos:
21#
22# - El proyecto de traducción de Debian al español
23# http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
24# especialmente las notas de traducción en
25# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
26#
27# - La guía de traducción de po's de debconf:
28# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
29# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
30#
31msgid ""
32msgstr ""
33"Project-Id-Version: openssh 3.6.1p2-11\n"
34"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
35"POT-Creation-Date: 2005-03-15 12:48+0000\n"
36"PO-Revision-Date: 2004-10-12 00:00-0500\n"
37"Last-Translator: Santiago Erquicia <santiago_erquicia@yahoo.com.ar>\n"
38"Language-Team: Debian L10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
39"MIME-Version: 1.0\n"
40"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
41"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
42
43#. Type: boolean
44#. Description
45#: ../openssh-client.templates.master:4
46msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?"
47msgstr "¿Quiere instalar /usr/lib/ssh-keysign SUID root?"
48
49#. Type: boolean
50#. Description
51#: ../openssh-client.templates.master:4
52msgid ""
53"You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit "
54"set."
55msgstr ""
56"Puede instalar ssh-keysign con el bit SUID (se ejecutará con privilegios de "
57"root)."
58
59#. Type: boolean
60#. Description
61#: ../openssh-client.templates.master:4
62msgid ""
63"If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-"
64"based authentication."
65msgstr ""
66"Si hace ssh-keysign SUID, podrá usar la autenticación basada en servidor de "
67"la versión 2 del protocolo SSH."
68
69#. Type: boolean
70#. Description
71#: ../openssh-client.templates.master:4
72msgid ""
73"If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems you "
74"can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh"
75msgstr ""
76"Si duda, se recomienda que lo instale SUID. Si le causa problemas puede "
77"cambiar de opinión posteriormente ejecutando «dpkg-reconfigure ssh»."
78
79#. Type: boolean
80#. Description
81#: ../openssh-server.templates.master:4
82msgid "Generate new configuration file"
83msgstr "Generar un nuevo fichero de configuración"
84
85#. Type: boolean
86#. Description
87#: ../openssh-server.templates.master:4
88msgid ""
89"This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from "
90"the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading "
91"from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd."
92"config), which will work with the new server version, but will not contain "
93"any customisations you made with the old version."
94msgstr ""
95"Esta versión de OpenSSH tiene un fichero de configuración considerablemente "
96"diferente del incluido en Debian 'Potato', que es la versión desde la que "
97"parece estar actualizando. Puede crear automáticamente un nuevo fichero de "
98"configuración (/etc/ssh/sshd_config), que funcionará con la nueva versión "
99"del servidor, pero no incuirá las modificaciones que hiciera en la versión "
100"antigua."
101
102#. Type: boolean
103#. Description
104#: ../openssh-server.templates.master:4
105msgid ""
106"Please note that this new configuration file will set the value of "
107"'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can "
108"ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is "
109"the correct default (see README.Debian for more details), but you can always "
110"edit sshd_config and set it to no if you wish."
111msgstr ""
112"Además, recuerde que este nuevo fichero de configuración dirá sí en la "
113"opción «PermitRootLogin», por lo que cualquiera que conozca la contraseña de "
114"root podrá entrar mediante ssh directamente como root. En opinión del "
115"mantenedor ésta es la opción predeterminada más adecuada (puede leer README."
116"Debian si quiere conocer más detalles), pero siempre puede editar "
117"sshd_config y poner no si lo desea."
118
119#. Type: boolean
120#. Description
121#: ../openssh-server.templates.master:4
122msgid ""
123"It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file "
124"for you."
125msgstr ""
126"Es muy recomendable que permita que se genere un nuevo fichero de "
127"configuración ahora."
128
129#. Type: boolean
130#. Description
131#: ../openssh-server.templates.master:23
132msgid "Allow SSH protocol 2 only"
133msgstr "Permitir sólo la versión 2 del protocolo SSH"
134
135#. Type: boolean
136#. Description
137#: ../openssh-server.templates.master:23
138msgid ""
139"This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is "
140"much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow "
141"things down on low end machines and might prevent older clients from "
142"connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)."
143msgstr ""
144"Esta versión de OpenSSH soporta la versión 2 del protocolo ssh, que es mucho "
145"más segura que la anterior. Se recomienda desactivar la versión 1, aunque "
146"funcionará más lento en máquinas modestas y puede impedir que se conecten "
147"clientes antiguos, como, por ejemplo, el incluido en «potato»."
148
149#. Type: boolean
150#. Description
151#: ../openssh-server.templates.master:23
152msgid ""
153"Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not "
154"be able to use them if you only allow protocol 2 connections."
155msgstr ""
156"También tenga en cuenta que las claves utilizadas para el protocolo 1 son "
157"diferentes, por lo que no podrá usarlas si únicamente permite conexiones "
158"mediante la versión 2 del protocolo."
159
160#. Type: boolean
161#. Description
162#: ../openssh-server.templates.master:23
163msgid ""
164"If you later change your mind about this setting, README.Debian has "
165"instructions on what to do to your sshd_config file."
166msgstr ""
167"Si más tarde cambia de opinión, el fichero README.Debian contiene "
168"instrucciones sobre cómo modificar en el fichero sshd_config."
169
170#. Type: boolean
171#. Description
172#: ../openssh-server.templates.master:38
173msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?"
174msgstr "¿Desea continuar, aún a riesgo de matar las sesiones ssh activas?"
175
176#. Type: boolean
177#. Description
178#: ../openssh-server.templates.master:38
179msgid ""
180"The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill "
181"all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh "
182"session, that would be a Bad Thing(tm)."
183msgstr ""
184"La versión de /etc/init.d/ssh que tiene instalada es muy probable que mate "
185"el demonio ssh. Si está actualizando a través de una sesión ssh, puede que "
186"no sea muy buena idea."
187
188#. Type: boolean
189#. Description
190#: ../openssh-server.templates.master:38
191msgid ""
192"You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-"
193"daemon line in the stop section of the file."
194msgstr ""
195"Puede arreglarlo añadiendo «--pidfile /var/run/sshd.pid» a la línea 'start-"
196"stop-daemon', en la sección 'stop' del fichero."
197
198#. Type: note
199#. Description
200#: ../openssh-server.templates.master:48
201msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea"
202msgstr ""
203"Aviso: tiene rsh-server instalado (seguramente, esto no es una buena idea)"
204
205#. Type: note
206#. Description
207#: ../openssh-server.templates.master:48
208msgid ""
209"having rsh-server installed undermines the security that you were probably "
210"wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package."
211msgstr ""
212"Tener rsh-server instalado representa un menoscabo de la seguridad que "
213"probablemente desea obtener instalando ssh. Es muy aconsejable que borre ese "
214"paquete."
215
216#. Type: note
217#. Description
218#: ../openssh-server.templates.master:55
219msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea"
220msgstr "Aviso: tiene telnetd instalado (posiblemente no es una buena idea)"
221
222#. Type: note
223#. Description
224#: ../openssh-server.templates.master:55
225msgid ""
226"I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually "
227"need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at "
228"least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/"
229"password and session information over the network."
230msgstr ""
231"Es muy aconsejable que borre el paquete telnetd si no necesita realmente "
232"ofrecer acceso mediante telnet o instalar telnetd-ssl para que las "
233"contraseñas, nombres de usuario y demás información de las sesiones telnet "
234"no viajen sin cifrar por la red."
235
236#. Type: note
237#. Description
238#: ../openssh-server.templates.master:63
239msgid "Warning: you must create a new host key"
240msgstr "Aviso: debe crear una nueva clave para su servidor"
241
242#. Type: note
243#. Description
244#: ../openssh-server.templates.master:63
245msgid ""
246"There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can "
247"not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from "
248"the old (non-free) SSH installation."
249msgstr ""
250"Su sistema tiene un /etc/ssh/ssh_host_key antiguo, que usa cifrado IDEA. "
251"OpenSSH no puede manejar este fichero de claves y tampoco se encuentra la "
252"utilidad ssh-keygen incluida en el paquete ssh no libre."
253
254#. Type: note
255#. Description
256#: ../openssh-server.templates.master:63
257msgid "You will need to generate a new host key."
258msgstr "Necesitará generar una nueva clave para su servidor."
259
260#. Type: boolean
261#. Description
262#: ../openssh-server.templates.master:73
263msgid "Disable challenge-response authentication?"
264msgstr "¿Desea deshabilitar la autenticación basada en desafío-respuesta?"
265
266#. Type: boolean
267#. Description
268#: ../openssh-server.templates.master:73
269msgid ""
270"Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH "
271"server configuration. In order to prevent users from logging in using "
272"passwords (perhaps using only public key authentication instead) with recent "
273"versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or "
274"else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
275"authentication."
276msgstr ""
277"Parece que la configuración actual de su servidor de OpenSSH tiene "
278"deshabilitada la autenticación mediante contraseñas. En las versiones "
279"recientes de OpenSSH para impedir que los usuarios se puedan conectar con "
280"contraseñas (y obligar la utilización de sistemas de autenticació con clave "
281"pública) debe deshabilitar la autenticación basada en desafío-respuesta o "
282"asegurarse de que su configuración PAM no permite autenticación basada en el "
283"fichero de contraseñas Unix."
284
285#. Type: boolean
286#. Description
287#: ../openssh-server.templates.master:73
288msgid ""
289"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
290"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
291"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
292"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
293msgstr ""
294"Si deshabilita la autenticación mediante desafío-respuesta los usuarios no "
295"podrán acceder con contraseñas. Si la deja habilitada (respuesta por "
296"omisión) entonces la opción «PasswordAuthentication no» no tendrá ninguna "
297"utilidad a menos que ajuste su configuración de PAM en «/etc/pam.d/ssh»."
298
299#~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default."
300#~ msgstr "NOTA: Reenvío de X11 y Autorización desactivadas por defecto."
301
302#~ msgid ""
303#~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and "
304#~ "ForwardAgent set to ``off'' by default."
305#~ msgstr ""
306#~ "Por razones de seguridad, la versión de ssh de Debian tiene por defecto "
307#~ "ForwardX11 y ForwardAgent desactivadas."
308
309#~ msgid ""
310#~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the "
311#~ "configuration files, or with the -X command line option."
312#~ msgstr ""
313#~ "Puede activar estas opciones para los servidores en los que confíe, en "
314#~ "los ficheros de configuración o con la opción -X en línea de comandos."
315
316#~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian"
317#~ msgstr "Puede encontrar más detalles en /usr/share/doc/ssh/README.Debian."
318
319#~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files"
320#~ msgstr "Las claves ssh2 ya se incluyen en los ficheros de configuración"
321
322#~ msgid ""
323#~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 "
324#~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no "
325#~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards "
326#~ "compatibility"
327#~ msgstr ""
328#~ "A partir de la versión 3, OpenSSH ya no utiliza ficheros diferentes para "
329#~ "las claves ssh1 y ssh2. Esto quiere decir que ya no son necesarios los "
330#~ "ficheros authorized_keys2 y known_hosts2, aunque aún se seguirán leyendo "
331#~ "para mantener compatibilidad hacia atrás."
332
333#~ msgid "Do you want to run the sshd server?"
334#~ msgstr "¿Quiere ejecutar el servidor sshd?"
335
336#~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server."
337#~ msgstr "Este paquete contiene el cliente ssh y el servidor sshd."
338
339#~ msgid ""
340#~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins "
341#~ "via ssh."
342#~ msgstr ""
343#~ "Generalmente, el servidor de ssh (Secure Shell Server) se ejecuta para "
344#~ "permitir el acceso remoto mediante ssh."
345
346#~ msgid ""
347#~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound "
348#~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using "
349#~ "ssh, then you can disable sshd here."
350#~ msgstr ""
351#~ "Si sólo está interesado en usar el cliente ssh en conexiones salientes "
352#~ "del sistema y no quiere acceder a él mediante ssh, entonces puede "
353#~ "desactivar sshd."
354
355#~ msgid "Environment options on keys have been deprecated"
356#~ msgstr "Las opciones de entorno para las claves, en desuso"
357
358#~ msgid ""
359#~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys "
360#~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). "
361#~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the "
362#~ "keys in question will no longer work until the option is removed."
363#~ msgstr ""
364#~ "Esta versión de OpenSSH tiene desactivada por defecto la opción de "
365#~ "entorno para las claves públicas, para evitar ciertos ataques (por "
366#~ "ejemplo, basados en LD_PRELOAD). Si utiliza esta opción en un fichero "
367#~ "authorized_keys, las claves implicadas no funcionarán hasta que borre la "
368#~ "opción."
369
370#~ msgid ""
371#~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/"
372#~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in "
373#~ "the sshd_config(5) manual page."
374#~ msgstr ""
375#~ "Para volver a activar esta opción, escriba «PermitUserEnvironment yes» "
376#~ "en /etc/ssh/sshd_config al terminar la actualización, teniendo en cuenta "
377#~ "el aviso de la página de manual de sshd_config(5)."
378
379#~ msgid "Privilege separation"
380#~ msgstr "Separación de privilegios"
381
382#~ msgid ""
383#~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want "
384#~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/"
385#~ "sshd_config."
386#~ msgstr ""
387#~ "La separación de privilegios está activa por defecto, por lo que si "
388#~ "decide desactivarla, tiene que añadir «UsePrivilegeSeparation no» al "
389#~ "fichero /etc/ssh/sshd_config."
390
391#~ msgid "Enable Privilege separation"
392#~ msgstr "Activar separación de privilegios"
393
394#~ msgid ""
395#~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. "
396#~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and "
397#~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd."
398#~ msgstr ""
399#~ "Esta versión de OpenSSH incluye una nueva opción de separación de "
400#~ "privilegios que reduce significativamente la cantidad de código que se "
401#~ "ejecuta como root, por lo que reduce el impacto de posibles agujeros de "
402#~ "seguridad en sshd."
403
404#~ msgid ""
405#~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM "
406#~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) "
407#~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work."
408#~ msgstr ""
409#~ "Desafortunadamente, la separación de privilegios no funciona "
410#~ "correctamente con PAM. Cualquier módulo PAM que necesite ejecutarse como "
411#~ "root (como, por ejemplo, pam_mkhomedir) y la autenticación interactiva "
412#~ "PAM con teclado no funcionarán."
413
414#~ msgid ""
415#~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you "
416#~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. "
417#~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this "
418#~ "option, you should enable it."
419#~ msgstr ""
420#~ "Puesto que ha elegido crear automáticamente el fichero sshd_config, puede "
421#~ "decidir ahora si quiere activar la opción de separación de privilegios. A "
422#~ "menos que necesite usar ciertas características de PAM que no funcionan "
423#~ "con esta opción, debería responder sí a esta pregunta."
424
425#~ msgid ""
426#~ "NB! If you are running a 2.0 series Linux kernel, then privilege "
427#~ "separation will not work at all, and your sshd will fail to start unless "
428#~ "you explicitly turn privilege separation off."
429#~ msgstr ""
430#~ "Nota: Si utiliza un núcleo Linux 2.0, la separación de privilegios "
431#~ "fallará estrepitosamente y sshd no funcionará a no ser que la desactive."