summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/es.po')
-rw-r--r--debian/po/es.po448
1 files changed, 448 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po
new file mode 100644
index 000000000..94667d7af
--- /dev/null
+++ b/debian/po/es.po
@@ -0,0 +1,448 @@
1#
2# openssh debconf translation to spanish
3# Copyright (C) 2003-2007 Software in the Public Interest
4# This file is distributed under the same license as the XXXX package.
5#
6# Changes:
7# - Initial translation
8# Carlos Valdivia Yagüe <valyag@dat,etsit.upm.es>, 2003
9# - Revision
10# Javier Fernandez-Sanguino Peña <jfs@computer.org>, 2004
11# - Translation updates
12# Javier Fernandez-Sanguino Peña <jfs@computer.org>, 2006-2008
13#
14# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
15# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
16# formato, por ejemplo ejecutando:
17# info -n '(gettext)PO Files'
18# info -n '(gettext)Header Entry'
19#
20# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
21# los siguientes documentos:
22#
23# - El proyecto de traducción de Debian al español
24# http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
25# especialmente las notas de traducción en
26# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
27#
28# - La guía de traducción de po's de debconf:
29# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
30# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
31#
32msgid ""
33msgstr ""
34"Project-Id-Version: openssh 3.6.1p2-11\n"
35"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
36"POT-Creation-Date: 2010-01-02 08:55+0000\n"
37"PO-Revision-Date: 2008-05-22 00:56+0200\n"
38"Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino Peña <jfs@debian.org>\n"
39"Language-Team: Debian L10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
40"MIME-Version: 1.0\n"
41"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
42"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43"X-POFile-SpellExtra: usr pid PasswordAuthentication PermitRootLogin server\n"
44"X-POFile-SpellExtra: PAM start OpenSSH OpenSSL init sshhostkey daemon var\n"
45"X-POFile-SpellExtra: config pam pidfile vulnkey run Potato keys share stop\n"
46"X-POFile-SpellExtra: gz README ssh sshd doc keygen ARCHIVOCLAVESISTEMA SSH\n"
47"X-POFile-SpellExtra: openssh root compromised\n"
48
49#. Type: boolean
50#. Description
51#: ../openssh-server.templates:1001
52msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
53msgstr "¿Desea correr el riesgo de matar las sesiones SSH activas?"
54
55#. Type: boolean
56#. Description
57#: ../openssh-server.templates:1001
58msgid ""
59"The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
60"running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
61"you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished."
62msgstr ""
63"La versión de /etc/init.d/ssh que tiene instalada es muy probable que mate "
64"todas las estancias que están ejecutándose de sshd. Es muy probable que se "
65"le desconecte y el procedimiento de actualización quede a medidas si "
66"continúa y está realizando esta actualizando."
67
68#. Type: boolean
69#. Description
70#: ../openssh-server.templates:1001
71msgid ""
72"This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the "
73"start-stop-daemon line in the stop section of the file."
74msgstr ""
75"Puede arreglarlo añadiendo manualmente «--pidfile /var/run/sshd.pid» a la "
76"línea «start-stop-daemon», en la sección «stop» del fichero."
77
78#. Type: note
79#. Description
80#: ../openssh-server.templates:2001
81msgid "New host key mandatory"
82msgstr "Nueva clave de sistema obligatoria"
83
84#. Type: note
85#. Description
86#: ../openssh-server.templates:2001
87msgid ""
88"The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA "
89"algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen "
90"utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be "
91"available."
92msgstr ""
93"La clave actual de su sistema, en /etc/ssh/ssh_host_key, está cifrada con el "
94"algoritmo IDEA. OpenSSH no puede manejar este fichero de clave y tampoco "
95"parece estar disponible la utilidad «ssh-keygen» de la instalación antigua de "
96"SSH (no libre)."
97
98#. Type: note
99#. Description
100#: ../openssh-server.templates:2001
101msgid "You need to manually generate a new host key."
102msgstr "Debe generar manualmente una nueva clave de sistema."
103
104#. Type: boolean
105#. Description
106#: ../openssh-server.templates:3001
107msgid "Disable challenge-response authentication?"
108msgstr "¿Desea deshabilitar la autenticación basada en desafío-respuesta?"
109
110#. Type: boolean
111#. Description
112#: ../openssh-server.templates:3001
113msgid ""
114"Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server "
115"configuration. In order to prevent users from logging in using passwords "
116"(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions "
117"of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else "
118"ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
119"authentication."
120msgstr ""
121"Parece que la configuración actual de su servidor de OpenSSH tiene "
122"deshabilitada la autenticación mediante contraseñas. En las versiones "
123"recientes de OpenSSH para impedir que los usuarios se puedan conectar con "
124"contraseñas (y obligar la utilización de sistemas de autenticación con clave "
125"pública) debe deshabilitar la autenticación basada en desafío-respuesta o "
126"asegurarse de que su configuración PAM no permite autenticación basada en el "
127"fichero de contraseñas Unix."
128
129#. Type: boolean
130#. Description
131#: ../openssh-server.templates:3001
132msgid ""
133"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
134"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
135"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
136"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
137msgstr ""
138"Si deshabilita la autenticación mediante desafío-respuesta los usuarios no "
139"podrán acceder con contraseñas. Si la deja habilitada (respuesta por "
140"omisión) entonces la opción «PasswordAuthentication no» no tendrá ninguna "
141"utilidad a menos que ajuste su configuración de PAM en «/etc/pam.d/ssh»."
142
143#. Type: note
144#. Description
145#: ../openssh-server.templates:4001
146msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
147msgstr "Se regenerarán las claves vulnerables del sistema"
148
149#. Type: note
150#. Description
151#: ../openssh-server.templates:4001
152msgid ""
153"Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
154"version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
155"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
156"attacks, and must be regenerated."
157msgstr ""
158"Algunas de las claves de sistema del servidor OpenSSH en este equipo se "
159"generaron con una versión de OpenSSL que tenía un generador de números "
160"aleatorios defectuoso. Consecuentemente, estas claves de sistema son de un "
161"conjunto de claves conocidas y están sujetas a ataques de fuerza bruta por "
162"lo que conviene regenerarlas."
163
164#. Type: note
165#. Description
166#: ../openssh-server.templates:4001
167msgid ""
168"Users of this system should be informed of this change, as they will be "
169"prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
170"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
171"the new host keys."
172msgstr ""
173"Se informará a los usuarios de este sistema ya que se les informará del "
174"cambio de clave la siguiente vez que se conecten. Utilice «ssh-keygen -l -f "
175"ARCHIVO_CLAVE_SISTEMA» después de la actualización para obtener la huella "
176"digital de las nuevas claves del sistema."
177
178#. Type: note
179#. Description
180#: ../openssh-server.templates:4001
181msgid "The affected host keys are:"
182msgstr "Las claves del sistema afectadas son:"
183
184#. Type: note
185#. Description
186#: ../openssh-server.templates:4001
187msgid ""
188"User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
189"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
190"README.compromised-keys.gz for more details."
191msgstr ""
192"Las claves de los usuarios también pueden estar afectadas por este problema. "
193"Se puede utilizar el programa «ssh-vulnkey» como un test parcial para "
194"detectar el problema. Consulte la información en «/usr/share/doc/openssh-"
195"server/README.compromised-keys.gz» para conocer los detalles."
196
197#~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
198#~ msgstr "¿Desea generar un nuevo fichero de configuración para OpenSSH?"
199
200#~ msgid ""
201#~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file "
202#~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be "
203#~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/"
204#~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but "
205#~ "will not contain any customizations you made with the old version."
206#~ msgstr ""
207#~ "Esta versión de OpenSSH ha cambiado considerablemente el fichero de "
208#~ "configuración del incluido en Debian 'Potato', que es la versión desde la "
209#~ "que parece estar actualizando. Puede crear automáticamente un nuevo "
210#~ "fichero de configuración (/etc/ssh/sshd.config), que funcionará con la "
211#~ "nueva versión del servidor, pero no incluirá las modificaciones que "
212#~ "hiciera en la versión antigua."
213
214#~ msgid ""
215#~ "Please note that this new configuration file will set the value of "
216#~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
217#~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
218#~ "details about this design choice."
219#~ msgstr ""
220#~ "Además, recuerde que este nuevo fichero de configuración dirá sí en la "
221#~ "opción «PermitRootLogin», por lo que cualquiera que conozca la contraseña "
222#~ "de root podrá entrar mediante ssh directamente como root. Puede leer "
223#~ "README.Debian si quiere conocer más información sobre esta elección de "
224#~ "diseño."
225
226#~ msgid ""
227#~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new "
228#~ "configuration file now."
229#~ msgstr ""
230#~ "Es muy recomendable que elija generar un nuevo fichero de configuración "
231#~ "ahora."
232
233#~ msgid "Warning: you must create a new host key"
234#~ msgstr "Aviso: debe crear una nueva clave para su servidor"
235
236#~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea"
237#~ msgstr "Aviso: tiene telnetd instalado (posiblemente no es una buena idea)"
238
239#~ msgid ""
240#~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't "
241#~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that "
242#~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending "
243#~ "unencrypted login/password and session information over the network."
244#~ msgstr ""
245#~ "Es muy aconsejable que borre el paquete telnetd si no necesita realmente "
246#~ "ofrecer acceso mediante telnet o instalar telnetd-ssl para que las "
247#~ "contraseñas, nombres de usuario y demás información de las sesiones "
248#~ "telnet no viajen sin cifrar por la red."
249
250#~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea"
251#~ msgstr ""
252#~ "Aviso: tiene rsh-server instalado (seguramente, esto no es una buena idea)"
253
254#~ msgid ""
255#~ "having rsh-server installed undermines the security that you were "
256#~ "probably wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove "
257#~ "that package."
258#~ msgstr ""
259#~ "Tener rsh-server instalado representa un menoscabo de la seguridad que "
260#~ "probablemente desea obtener instalando ssh. Es muy aconsejable que borre "
261#~ "ese paquete."
262
263#~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?"
264#~ msgstr "¿Quiere instalar ssh-keysign SUID root?"
265
266#~ msgid ""
267#~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID "
268#~ "bit set."
269#~ msgstr ""
270#~ "Puede instalar ssh-keysign con el bit SUID (se ejecutará con privilegios "
271#~ "de root)."
272
273#~ msgid ""
274#~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 "
275#~ "host-based authentication."
276#~ msgstr ""
277#~ "Si hace ssh-keysign SUID, podrá usar la autenticación basada en servidor "
278#~ "de la versión 2 del protocolo SSH."
279
280#~ msgid ""
281#~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems "
282#~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh"
283#~ msgstr ""
284#~ "Si duda, se recomienda que lo instale SUID. Si le causa problemas puede "
285#~ "cambiar de opinión posteriormente ejecutando «dpkg-reconfigure ssh»."
286
287#~ msgid "Allow SSH protocol 2 only"
288#~ msgstr "Permitir sólo la versión 2 del protocolo SSH"
289
290#~ msgid ""
291#~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is "
292#~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow "
293#~ "things down on low end machines and might prevent older clients from "
294#~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)."
295#~ msgstr ""
296#~ "Esta versión de OpenSSH soporta la versión 2 del protocolo ssh, que es "
297#~ "mucho más segura que la anterior. Se recomienda desactivar la versión 1, "
298#~ "aunque funcionará más lento en máquinas modestas y puede impedir que se "
299#~ "conecten clientes antiguos, como, por ejemplo, el incluido en «potato»."
300
301#~ msgid ""
302#~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will "
303#~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections."
304#~ msgstr ""
305#~ "También tenga en cuenta que las claves utilizadas para el protocolo 1 son "
306#~ "diferentes, por lo que no podrá usarlas si únicamente permite conexiones "
307#~ "mediante la versión 2 del protocolo."
308
309#~ msgid ""
310#~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has "
311#~ "instructions on what to do to your sshd_config file."
312#~ msgstr ""
313#~ "Si más tarde cambia de opinión, el fichero README.Debian contiene "
314#~ "instrucciones sobre cómo modificar en el fichero sshd_config."
315
316#~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default."
317#~ msgstr "NOTA: Reenvío de X11 y Autorización desactivadas por defecto."
318
319#~ msgid ""
320#~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and "
321#~ "ForwardAgent set to ``off'' by default."
322#~ msgstr ""
323#~ "Por razones de seguridad, la versión de ssh de Debian tiene por defecto "
324#~ "ForwardX11 y ForwardAgent desactivadas."
325
326#~ msgid ""
327#~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the "
328#~ "configuration files, or with the -X command line option."
329#~ msgstr ""
330#~ "Puede activar estas opciones para los servidores en los que confíe, en "
331#~ "los ficheros de configuración o con la opción -X en línea de comandos."
332
333#~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian"
334#~ msgstr "Puede encontrar más detalles en /usr/share/doc/ssh/README.Debian."
335
336#~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files"
337#~ msgstr "Las claves ssh2 ya se incluyen en los ficheros de configuración"
338
339#~ msgid ""
340#~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 "
341#~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no "
342#~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards "
343#~ "compatibility"
344#~ msgstr ""
345#~ "A partir de la versión 3, OpenSSH ya no utiliza ficheros diferentes para "
346#~ "las claves ssh1 y ssh2. Esto quiere decir que ya no son necesarios los "
347#~ "ficheros authorized_keys2 y known_hosts2, aunque aún se seguirán leyendo "
348#~ "para mantener compatibilidad hacia atrás."
349
350#~ msgid "Do you want to run the sshd server?"
351#~ msgstr "¿Quiere ejecutar el servidor sshd?"
352
353#~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server."
354#~ msgstr "Este paquete contiene el cliente ssh y el servidor sshd."
355
356#~ msgid ""
357#~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins "
358#~ "via ssh."
359#~ msgstr ""
360#~ "Generalmente, el servidor de ssh (Secure Shell Server) se ejecuta para "
361#~ "permitir el acceso remoto mediante ssh."
362
363#~ msgid ""
364#~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound "
365#~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using "
366#~ "ssh, then you can disable sshd here."
367#~ msgstr ""
368#~ "Si sólo está interesado en usar el cliente ssh en conexiones salientes "
369#~ "del sistema y no quiere acceder a él mediante ssh, entonces puede "
370#~ "desactivar sshd."
371
372#~ msgid "Environment options on keys have been deprecated"
373#~ msgstr "Las opciones de entorno para las claves, en desuso"
374
375#~ msgid ""
376#~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys "
377#~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). "
378#~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the "
379#~ "keys in question will no longer work until the option is removed."
380#~ msgstr ""
381#~ "Esta versión de OpenSSH tiene desactivada por defecto la opción de "
382#~ "entorno para las claves públicas, para evitar ciertos ataques (por "
383#~ "ejemplo, basados en LD_PRELOAD). Si utiliza esta opción en un fichero "
384#~ "authorized_keys, las claves implicadas no funcionarán hasta que borre la "
385#~ "opción."
386
387#~ msgid ""
388#~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/"
389#~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in "
390#~ "the sshd_config(5) manual page."
391#~ msgstr ""
392#~ "Para volver a activar esta opción, escriba «PermitUserEnvironment yes» en /"
393#~ "etc/ssh/sshd_config al terminar la actualización, teniendo en cuenta el "
394#~ "aviso de la página de manual de sshd_config(5)."
395
396#~ msgid "Privilege separation"
397#~ msgstr "Separación de privilegios"
398
399#~ msgid ""
400#~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want "
401#~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/"
402#~ "sshd_config."
403#~ msgstr ""
404#~ "La separación de privilegios está activa por defecto, por lo que si "
405#~ "decide desactivarla, tiene que añadir «UsePrivilegeSeparation no» al "
406#~ "fichero /etc/ssh/sshd_config."
407
408#~ msgid "Enable Privilege separation"
409#~ msgstr "Activar separación de privilegios"
410
411#~ msgid ""
412#~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. "
413#~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and "
414#~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd."
415#~ msgstr ""
416#~ "Esta versión de OpenSSH incluye una nueva opción de separación de "
417#~ "privilegios que reduce significativamente la cantidad de código que se "
418#~ "ejecuta como root, por lo que reduce el impacto de posibles agujeros de "
419#~ "seguridad en sshd."
420
421#~ msgid ""
422#~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM "
423#~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) "
424#~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work."
425#~ msgstr ""
426#~ "Desafortunadamente, la separación de privilegios no funciona "
427#~ "correctamente con PAM. Cualquier módulo PAM que necesite ejecutarse como "
428#~ "root (como, por ejemplo, pam_mkhomedir) y la autenticación interactiva "
429#~ "PAM con teclado no funcionarán."
430
431#~ msgid ""
432#~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you "
433#~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. "
434#~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this "
435#~ "option, you should enable it."
436#~ msgstr ""
437#~ "Puesto que ha elegido crear automáticamente el fichero sshd_config, puede "
438#~ "decidir ahora si quiere activar la opción de separación de privilegios. A "
439#~ "menos que necesite usar ciertas características de PAM que no funcionan "
440#~ "con esta opción, debería responder sí a esta pregunta."
441
442#~ msgid ""
443#~ "NB! If you are running a 2.0 series Linux kernel, then privilege "
444#~ "separation will not work at all, and your sshd will fail to start unless "
445#~ "you explicitly turn privilege separation off."
446#~ msgstr ""
447#~ "Nota: Si utiliza un núcleo Linux 2.0, la separación de privilegios "
448#~ "fallará estrepitosamente y sshd no funcionará a no ser que la desactive."