diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/es.po')
-rw-r--r-- | debian/po/es.po | 432 |
1 files changed, 432 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po new file mode 100644 index 000000000..d34d1a9df --- /dev/null +++ b/debian/po/es.po | |||
@@ -0,0 +1,432 @@ | |||
1 | # | ||
2 | # openssh debconf translation to spanish | ||
3 | # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest | ||
4 | # This file is distributed under the same license as the XXXX package. | ||
5 | # | ||
6 | # Changes: | ||
7 | # - Initial translation | ||
8 | # Carlos Valdivia Yagüe <valyag@dat,etsit.upm.es>, 2003 | ||
9 | # - Revision | ||
10 | # Javier Fernandez-Sanguino Peña <jfs@computer.org>, 2004 | ||
11 | # | ||
12 | # | ||
13 | # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la | ||
14 | # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este | ||
15 | # formato, por ejemplo ejecutando: | ||
16 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
17 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
18 | # | ||
19 | # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir | ||
20 | # los siguientes documentos: | ||
21 | # | ||
22 | # - El proyecto de traducción de Debian al español | ||
23 | # http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion | ||
24 | # especialmente las notas de traducción en | ||
25 | # http://www.debian.org/intl/spanish/notas | ||
26 | # | ||
27 | # - La guía de traducción de po's de debconf: | ||
28 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
29 | # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | ||
30 | # | ||
31 | msgid "" | ||
32 | msgstr "" | ||
33 | "Project-Id-Version: openssh 3.6.1p2-11\n" | ||
34 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
35 | "POT-Creation-Date: 2004-10-06 14:06+0100\n" | ||
36 | "PO-Revision-Date: 2004-01-17 17:47+0200\n" | ||
37 | "Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino Peña <jfs@computer.org>\n" | ||
38 | "Language-Team: Debian L10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" | ||
39 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
40 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" | ||
41 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
42 | |||
43 | #. Type: boolean | ||
44 | #. Description | ||
45 | #: ../openssh-client.templates.master:4 | ||
46 | msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
47 | msgstr "¿Quiere instalar /usr/lib/ssh-keysign SUID root?" | ||
48 | |||
49 | #. Type: boolean | ||
50 | #. Description | ||
51 | #: ../openssh-client.templates.master:4 | ||
52 | msgid "" | ||
53 | "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit " | ||
54 | "set." | ||
55 | msgstr "" | ||
56 | "Puede instalar ssh-keysign con el bit SUID (se ejecutará con privilegios de " | ||
57 | "root)." | ||
58 | |||
59 | #. Type: boolean | ||
60 | #. Description | ||
61 | #: ../openssh-client.templates.master:4 | ||
62 | msgid "" | ||
63 | "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-" | ||
64 | "based authentication." | ||
65 | msgstr "" | ||
66 | "Si hace ssh-keysign SUID, podrá usar la autenticación basada en servidor de " | ||
67 | "la versión 2 del protocolo SSH." | ||
68 | |||
69 | #. Type: boolean | ||
70 | #. Description | ||
71 | #: ../openssh-client.templates.master:4 | ||
72 | msgid "" | ||
73 | "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems you " | ||
74 | "can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
75 | msgstr "" | ||
76 | "Si duda, se recomienda que lo instale SUID. Si le causa problemas puede " | ||
77 | "cambiar de opinión posteriormente ejecutando «dpkg-reconfigure ssh»." | ||
78 | |||
79 | #. Type: boolean | ||
80 | #. Description | ||
81 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
82 | msgid "Generate new configuration file" | ||
83 | msgstr "Generar un nuevo fichero de configuración" | ||
84 | |||
85 | #. Type: boolean | ||
86 | #. Description | ||
87 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
88 | msgid "" | ||
89 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
90 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
91 | "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
92 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
93 | "any customisations you made with the old version." | ||
94 | msgstr "" | ||
95 | "Esta versión de OpenSSH tiene un fichero de configuración considerablemente " | ||
96 | "diferente del incluido en Debian 'Potato', que es la versión desde la que " | ||
97 | "parece estar actualizando. Puede crear automáticamente un nuevo fichero de " | ||
98 | "configuración (/etc/ssh/sshd_config), que funcionará con la nueva versión " | ||
99 | "del servidor, pero no incuirá las modificaciones que hiciera en la versión " | ||
100 | "antigua." | ||
101 | |||
102 | #. Type: boolean | ||
103 | #. Description | ||
104 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
105 | msgid "" | ||
106 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
107 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | ||
108 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " | ||
109 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | ||
110 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
111 | msgstr "" | ||
112 | "Además, recuerde que este nuevo fichero de configuración dirá sí en la " | ||
113 | "opción «PermitRootLogin», por lo que cualquiera que conozca la contraseña de " | ||
114 | "root podrá entrar mediante ssh directamente como root. En opinión del " | ||
115 | "mantenedor ésta es la opción predeterminada más adecuada (puede leer README." | ||
116 | "Debian si quiere conocer más detalles), pero siempre puede editar " | ||
117 | "sshd_config y poner no si lo desea." | ||
118 | |||
119 | #. Type: boolean | ||
120 | #. Description | ||
121 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
122 | msgid "" | ||
123 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " | ||
124 | "for you." | ||
125 | msgstr "" | ||
126 | "Es muy recomendable que permita que se genere un nuevo fichero de " | ||
127 | "configuración ahora." | ||
128 | |||
129 | #. Type: boolean | ||
130 | #. Description | ||
131 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
132 | msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
133 | msgstr "Permitir sólo la versión 2 del protocolo SSH" | ||
134 | |||
135 | #. Type: boolean | ||
136 | #. Description | ||
137 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
138 | msgid "" | ||
139 | "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
140 | "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
141 | "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
142 | "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
143 | msgstr "" | ||
144 | "Esta versión de OpenSSH soporta la versión 2 del protocolo ssh, que es mucho " | ||
145 | "más segura que la anterior. Se recomienda desactivar la versión 1, aunque " | ||
146 | "funcionará más lento en máquinas modestas y puede impedir que se conecten " | ||
147 | "clientes antiguos, como, por ejemplo, el incluido en «potato»." | ||
148 | |||
149 | #. Type: boolean | ||
150 | #. Description | ||
151 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
152 | msgid "" | ||
153 | "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not " | ||
154 | "be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
155 | msgstr "" | ||
156 | "También tenga en cuenta que las claves utilizadas para el protocolo 1 son " | ||
157 | "diferentes, por lo que no podrá usarlas si únicamente permite conexiones " | ||
158 | "mediante la versión 2 del protocolo." | ||
159 | |||
160 | #. Type: boolean | ||
161 | #. Description | ||
162 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
163 | msgid "" | ||
164 | "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
165 | "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
166 | msgstr "" | ||
167 | "Si más tarde cambia de opinión, el fichero README.Debian contiene " | ||
168 | "instrucciones sobre cómo modificar en el fichero sshd_config." | ||
169 | |||
170 | #. Type: boolean | ||
171 | #. Description | ||
172 | #: ../openssh-server.templates.master:38 | ||
173 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
174 | msgstr "¿Desea continuar, aún a riesgo de matar las sesiones ssh activas?" | ||
175 | |||
176 | #. Type: boolean | ||
177 | #. Description | ||
178 | #: ../openssh-server.templates.master:38 | ||
179 | msgid "" | ||
180 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
181 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
182 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
183 | msgstr "" | ||
184 | "La versión de /etc/init.d/ssh que tiene instalada es muy probable que mate " | ||
185 | "el demonio ssh. Si está actualizando a través de una sesión ssh, puede que " | ||
186 | "no sea muy buena idea." | ||
187 | |||
188 | #. Type: boolean | ||
189 | #. Description | ||
190 | #: ../openssh-server.templates.master:38 | ||
191 | msgid "" | ||
192 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | ||
193 | "daemon line in the stop section of the file." | ||
194 | msgstr "" | ||
195 | "Puede arreglarlo añadiendo «--pidfile /var/run/sshd.pid» a la línea 'start-" | ||
196 | "stop-daemon', en la sección 'stop' del fichero." | ||
197 | |||
198 | #. Type: note | ||
199 | #. Description | ||
200 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
201 | msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
202 | msgstr "NOTA: Reenvío de X11 y Autorización desactivadas por defecto." | ||
203 | |||
204 | #. Type: note | ||
205 | #. Description | ||
206 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
207 | msgid "" | ||
208 | "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
209 | "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
210 | msgstr "" | ||
211 | "Por razones de seguridad, la versión de ssh de Debian tiene por defecto " | ||
212 | "ForwardX11 y ForwardAgent desactivadas." | ||
213 | |||
214 | #. Type: note | ||
215 | #. Description | ||
216 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
217 | msgid "" | ||
218 | "You can enable it for servers you trust, either in one of the configuration " | ||
219 | "files, or with the -X command line option." | ||
220 | msgstr "" | ||
221 | "Puede activar estas opciones para los servidores en los que confíe, en los " | ||
222 | "ficheros de configuración o con la opción -X en línea de comandos." | ||
223 | |||
224 | #. Type: note | ||
225 | #. Description | ||
226 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
227 | msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
228 | msgstr "Puede encontrar más detalles en /usr/share/doc/ssh/README.Debian." | ||
229 | |||
230 | #. Type: note | ||
231 | #. Description | ||
232 | #: ../openssh-server.templates.master:59 | ||
233 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
234 | msgstr "" | ||
235 | "Aviso: tiene rsh-server instalado (seguramente, esto no es una buena idea)" | ||
236 | |||
237 | #. Type: note | ||
238 | #. Description | ||
239 | #: ../openssh-server.templates.master:59 | ||
240 | msgid "" | ||
241 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | ||
242 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | ||
243 | msgstr "" | ||
244 | "Tener rsh-server instalado representa un menoscabo de la seguridad que " | ||
245 | "probablemente desea obtener instalando ssh. Es muy aconsejable que borre ese " | ||
246 | "paquete." | ||
247 | |||
248 | #. Type: note | ||
249 | #. Description | ||
250 | #: ../openssh-server.templates.master:66 | ||
251 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
252 | msgstr "Aviso: tiene telnetd instalado (posiblemente no es una buena idea)" | ||
253 | |||
254 | #. Type: note | ||
255 | #. Description | ||
256 | #: ../openssh-server.templates.master:66 | ||
257 | msgid "" | ||
258 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | ||
259 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | ||
260 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | ||
261 | "password and session information over the network." | ||
262 | msgstr "" | ||
263 | "Es muy aconsejable que borre el paquete telnetd si no necesita realmente " | ||
264 | "ofrecer acceso mediante telnet o instalar telnetd-ssl para que las " | ||
265 | "contraseñas, nombres de usuario y demás información de las sesiones telnet " | ||
266 | "no viajen sin cifrar por la red." | ||
267 | |||
268 | #. Type: note | ||
269 | #. Description | ||
270 | #: ../openssh-server.templates.master:74 | ||
271 | msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
272 | msgstr "Aviso: debe crear una nueva clave para su servidor" | ||
273 | |||
274 | #. Type: note | ||
275 | #. Description | ||
276 | #: ../openssh-server.templates.master:74 | ||
277 | msgid "" | ||
278 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | ||
279 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " | ||
280 | "the old (non-free) SSH installation." | ||
281 | msgstr "" | ||
282 | "Su sistema tiene un /etc/ssh/ssh_host_key antiguo, que usa cifrado IDEA. " | ||
283 | "OpenSSH no puede manejar este fichero de claves y tampoco se encuentra la " | ||
284 | "utilidad ssh-keygen incluida en el paquete ssh no libre." | ||
285 | |||
286 | #. Type: note | ||
287 | #. Description | ||
288 | #: ../openssh-server.templates.master:74 | ||
289 | msgid "You will need to generate a new host key." | ||
290 | msgstr "Necesitará generar una nueva clave para su servidor." | ||
291 | |||
292 | #. Type: boolean | ||
293 | #. Description | ||
294 | #: ../openssh-server.templates.master:84 | ||
295 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
296 | msgstr "" | ||
297 | |||
298 | #. Type: boolean | ||
299 | #. Description | ||
300 | #: ../openssh-server.templates.master:84 | ||
301 | msgid "" | ||
302 | "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH " | ||
303 | "server configuration. In order to prevent users from logging in using " | ||
304 | "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with recent " | ||
305 | "versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or " | ||
306 | "else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
307 | "authentication." | ||
308 | msgstr "" | ||
309 | |||
310 | #. Type: boolean | ||
311 | #. Description | ||
312 | #: ../openssh-server.templates.master:84 | ||
313 | msgid "" | ||
314 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
315 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
316 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
317 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
318 | msgstr "" | ||
319 | |||
320 | #~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
321 | #~ msgstr "Las claves ssh2 ya se incluyen en los ficheros de configuración" | ||
322 | |||
323 | #~ msgid "" | ||
324 | #~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
325 | #~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no " | ||
326 | #~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards " | ||
327 | #~ "compatibility" | ||
328 | #~ msgstr "" | ||
329 | #~ "A partir de la versión 3, OpenSSH ya no utiliza ficheros diferentes para " | ||
330 | #~ "las claves ssh1 y ssh2. Esto quiere decir que ya no son necesarios los " | ||
331 | #~ "ficheros authorized_keys2 y known_hosts2, aunque aún se seguirán leyendo " | ||
332 | #~ "para mantener compatibilidad hacia atrás." | ||
333 | |||
334 | #~ msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
335 | #~ msgstr "¿Quiere ejecutar el servidor sshd?" | ||
336 | |||
337 | #~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
338 | #~ msgstr "Este paquete contiene el cliente ssh y el servidor sshd." | ||
339 | |||
340 | #~ msgid "" | ||
341 | #~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins " | ||
342 | #~ "via ssh." | ||
343 | #~ msgstr "" | ||
344 | #~ "Generalmente, el servidor de ssh (Secure Shell Server) se ejecuta para " | ||
345 | #~ "permitir el acceso remoto mediante ssh." | ||
346 | |||
347 | #~ msgid "" | ||
348 | #~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound " | ||
349 | #~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using " | ||
350 | #~ "ssh, then you can disable sshd here." | ||
351 | #~ msgstr "" | ||
352 | #~ "Si sólo está interesado en usar el cliente ssh en conexiones salientes " | ||
353 | #~ "del sistema y no quiere acceder a él mediante ssh, entonces puede " | ||
354 | #~ "desactivar sshd." | ||
355 | |||
356 | #~ msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
357 | #~ msgstr "Las opciones de entorno para las claves, en desuso" | ||
358 | |||
359 | #~ msgid "" | ||
360 | #~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys " | ||
361 | #~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). " | ||
362 | #~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the " | ||
363 | #~ "keys in question will no longer work until the option is removed." | ||
364 | #~ msgstr "" | ||
365 | #~ "Esta versión de OpenSSH tiene desactivada por defecto la opción de " | ||
366 | #~ "entorno para las claves públicas, para evitar ciertos ataques (por " | ||
367 | #~ "ejemplo, basados en LD_PRELOAD). Si utiliza esta opción en un fichero " | ||
368 | #~ "authorized_keys, las claves implicadas no funcionarán hasta que borre la " | ||
369 | #~ "opción." | ||
370 | |||
371 | #~ msgid "" | ||
372 | #~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
373 | #~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in " | ||
374 | #~ "the sshd_config(5) manual page." | ||
375 | #~ msgstr "" | ||
376 | #~ "Para volver a activar esta opción, escriba «PermitUserEnvironment yes» " | ||
377 | #~ "en /etc/ssh/sshd_config al terminar la actualización, teniendo en cuenta " | ||
378 | #~ "el aviso de la página de manual de sshd_config(5)." | ||
379 | |||
380 | #~ msgid "Privilege separation" | ||
381 | #~ msgstr "Separación de privilegios" | ||
382 | |||
383 | #~ msgid "" | ||
384 | #~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want " | ||
385 | #~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/" | ||
386 | #~ "sshd_config." | ||
387 | #~ msgstr "" | ||
388 | #~ "La separación de privilegios está activa por defecto, por lo que si " | ||
389 | #~ "decide desactivarla, tiene que añadir «UsePrivilegeSeparation no» al " | ||
390 | #~ "fichero /etc/ssh/sshd_config." | ||
391 | |||
392 | #~ msgid "Enable Privilege separation" | ||
393 | #~ msgstr "Activar separación de privilegios" | ||
394 | |||
395 | #~ msgid "" | ||
396 | #~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. " | ||
397 | #~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and " | ||
398 | #~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd." | ||
399 | #~ msgstr "" | ||
400 | #~ "Esta versión de OpenSSH incluye una nueva opción de separación de " | ||
401 | #~ "privilegios que reduce significativamente la cantidad de código que se " | ||
402 | #~ "ejecuta como root, por lo que reduce el impacto de posibles agujeros de " | ||
403 | #~ "seguridad en sshd." | ||
404 | |||
405 | #~ msgid "" | ||
406 | #~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM " | ||
407 | #~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) " | ||
408 | #~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work." | ||
409 | #~ msgstr "" | ||
410 | #~ "Desafortunadamente, la separación de privilegios no funciona " | ||
411 | #~ "correctamente con PAM. Cualquier módulo PAM que necesite ejecutarse como " | ||
412 | #~ "root (como, por ejemplo, pam_mkhomedir) y la autenticación interactiva " | ||
413 | #~ "PAM con teclado no funcionarán." | ||
414 | |||
415 | #~ msgid "" | ||
416 | #~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you " | ||
417 | #~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. " | ||
418 | #~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this " | ||
419 | #~ "option, you should enable it." | ||
420 | #~ msgstr "" | ||
421 | #~ "Puesto que ha elegido crear automáticamente el fichero sshd_config, puede " | ||
422 | #~ "decidir ahora si quiere activar la opción de separación de privilegios. A " | ||
423 | #~ "menos que necesite usar ciertas características de PAM que no funcionan " | ||
424 | #~ "con esta opción, debería responder sí a esta pregunta." | ||
425 | |||
426 | #~ msgid "" | ||
427 | #~ "NB! If you are running a 2.0 series Linux kernel, then privilege " | ||
428 | #~ "separation will not work at all, and your sshd will fail to start unless " | ||
429 | #~ "you explicitly turn privilege separation off." | ||
430 | #~ msgstr "" | ||
431 | #~ "Nota: Si utiliza un núcleo Linux 2.0, la separación de privilegios " | ||
432 | #~ "fallará estrepitosamente y sshd no funcionará a no ser que la desactive." | ||