diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/eu.po')
-rw-r--r-- | debian/po/eu.po | 197 |
1 files changed, 197 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/eu.po b/debian/po/eu.po new file mode 100644 index 000000000..efa16fa81 --- /dev/null +++ b/debian/po/eu.po | |||
@@ -0,0 +1,197 @@ | |||
1 | # translation of openssh-templates.po to basque | ||
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | ||
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | ||
4 | # | ||
5 | # Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2007, 2008. | ||
6 | msgid "" | ||
7 | msgstr "" | ||
8 | "Project-Id-Version: openssh-templates\n" | ||
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n" | ||
10 | "POT-Creation-Date: 2010-01-02 08:55+0000\n" | ||
11 | "PO-Revision-Date: 2007-04-27 12:10+0200\n" | ||
12 | "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n" | ||
13 | "Language-Team: librezale <librezale@librezale.org>\n" | ||
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
17 | "X-Generator: Pootle 0.11\n" | ||
18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||
19 | |||
20 | #. Type: boolean | ||
21 | #. Description | ||
22 | #: ../openssh-server.templates:1001 | ||
23 | msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?" | ||
24 | msgstr "Irekirik dauden SSH saioak ixteko arriskua hartu nahi duzu?" | ||
25 | |||
26 | #. Type: boolean | ||
27 | #. Description | ||
28 | #: ../openssh-server.templates:1001 | ||
29 | msgid "" | ||
30 | "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all " | ||
31 | "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, " | ||
32 | "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished." | ||
33 | msgstr "" | ||
34 | "Instalaturik dagoen /etc/init.d/ssh bertsioak martxan dauden sshd " | ||
35 | "instantziak hilko ditu. Bertsio berritze hau SSH bidez egiten ari bazara, " | ||
36 | "ziurrenik deskonektatu egingo zara eta bertsio berritze prozedura ez da " | ||
37 | "behar bezala amaituko." | ||
38 | |||
39 | #. Type: boolean | ||
40 | #. Description | ||
41 | #: ../openssh-server.templates:1001 | ||
42 | msgid "" | ||
43 | "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the " | ||
44 | "start-stop-daemon line in the stop section of the file." | ||
45 | msgstr "" | ||
46 | "Hau eskuz konpondu daiteke \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" gehituaz start-" | ||
47 | "stop-daemon lerroan fitxategiaren \"stop\" atalean." | ||
48 | |||
49 | #. Type: note | ||
50 | #. Description | ||
51 | #: ../openssh-server.templates:2001 | ||
52 | msgid "New host key mandatory" | ||
53 | msgstr "Ostalari gako berria beharrezkoa" | ||
54 | |||
55 | #. Type: note | ||
56 | #. Description | ||
57 | #: ../openssh-server.templates:2001 | ||
58 | msgid "" | ||
59 | "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA " | ||
60 | "algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen " | ||
61 | "utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be " | ||
62 | "available." | ||
63 | msgstr "" | ||
64 | "/etc/ssh/ssh_host_key-ko ostalari gakoa IDEA algoritmoaren bidez " | ||
65 | "enkriptaturik dago. OpenSSH ez da ostalari gako mota hau kudeatzeko gai eta " | ||
66 | "SSH instalazio zaharreko (ez-librea) ssh-keygen lanabesa dirudienez ez dago " | ||
67 | "erabilgarri." | ||
68 | |||
69 | #. Type: note | ||
70 | #. Description | ||
71 | #: ../openssh-server.templates:2001 | ||
72 | msgid "You need to manually generate a new host key." | ||
73 | msgstr "Ostalari gako berri bat eskuz sortu behar duzu." | ||
74 | |||
75 | #. Type: boolean | ||
76 | #. Description | ||
77 | #: ../openssh-server.templates:3001 | ||
78 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
79 | msgstr "erronka-erantzun autentifikazioa desgaitu?" | ||
80 | |||
81 | #. Type: boolean | ||
82 | #. Description | ||
83 | #: ../openssh-server.templates:3001 | ||
84 | msgid "" | ||
85 | "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server " | ||
86 | "configuration. In order to prevent users from logging in using passwords " | ||
87 | "(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions " | ||
88 | "of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else " | ||
89 | "ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
90 | "authentication." | ||
91 | msgstr "" | ||
92 | "Pasahitz egiaztapena dirudienez desgaiturik dago instalaturik dagoen OpenSSH " | ||
93 | "konfigurazioan. Pasahitzak erabiliaz OpenSSH bertsio berrietan saio hastea " | ||
94 | "ezintzeko (agian gako publiko autentifikazioa bakarrik erabiliaz), erronka-" | ||
95 | "erantzun (challenge-response) autentifikazioa desgaitu edo zure PAM " | ||
96 | "konfigurazioak UNIX pasahitz fitxategi autentifikazioa onartzen ez duela " | ||
97 | "ziurtatu beharko duzu." | ||
98 | |||
99 | #. Type: boolean | ||
100 | #. Description | ||
101 | #: ../openssh-server.templates:3001 | ||
102 | msgid "" | ||
103 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
104 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
105 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
106 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
107 | msgstr "" | ||
108 | "Erronka-erantzun autentifikazioa des\tgaituaz gero erabiltzaileak ez dira " | ||
109 | "pasahitza erabiliaz saio hasteko gai izango. Berau gaiturik utziaz gero " | ||
110 | "(lehenetsiriko erantzuna), 'PasswordAuthentication no' aukerak ez du " | ||
111 | "ondoriorik izango /etc/pam.d/ssh-eko PAM konfigurazioa doitzen ez baduzu." | ||
112 | |||
113 | #. Type: note | ||
114 | #. Description | ||
115 | #: ../openssh-server.templates:4001 | ||
116 | msgid "Vulnerable host keys will be regenerated" | ||
117 | msgstr "Ostalari gako ahulak birsortu egingo dira" | ||
118 | |||
119 | #. Type: note | ||
120 | #. Description | ||
121 | #: ../openssh-server.templates:4001 | ||
122 | msgid "" | ||
123 | "Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a " | ||
124 | "version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, " | ||
125 | "these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force " | ||
126 | "attacks, and must be regenerated." | ||
127 | msgstr "" | ||
128 | "Sistema honetako zenbait OpenSSH ostalari gako hondaturiko ausazko zenbasi " | ||
129 | "sortzaile bat zuen OpenSSL bertsio batez sortuak izan ziren. Hau dela eta, " | ||
130 | "ostalari gako horiek ezagutza handiko pertsona batek indarrezko erasoei " | ||
131 | "ahulak dira eta birsortuak izango dira." | ||
132 | |||
133 | #. Type: note | ||
134 | #. Description | ||
135 | #: ../openssh-server.templates:4001 | ||
136 | msgid "" | ||
137 | "Users of this system should be informed of this change, as they will be " | ||
138 | "prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-" | ||
139 | "keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of " | ||
140 | "the new host keys." | ||
141 | msgstr "" | ||
142 | "Sistema honetako erabiltzaileak aldaketa honetaz ohartu beharko ziren, saio " | ||
143 | "hasten duten hurrengoan ostalari gako aldaketaz galdetuko zaie eta. 'ssh-" | ||
144 | "keygen -l -f OSTALARI_GAKO_FITX' erabili bertsio-berritzearen ondoren " | ||
145 | "ostalari gako berrien hatzmarkak inprimatzeko." | ||
146 | |||
147 | #. Type: note | ||
148 | #. Description | ||
149 | #: ../openssh-server.templates:4001 | ||
150 | msgid "The affected host keys are:" | ||
151 | msgstr "Ostalari gako hauei eragingo die:" | ||
152 | |||
153 | #. Type: note | ||
154 | #. Description | ||
155 | #: ../openssh-server.templates:4001 | ||
156 | msgid "" | ||
157 | "User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command " | ||
158 | "may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/" | ||
159 | "README.compromised-keys.gz for more details." | ||
160 | msgstr "" | ||
161 | "Erabiltzaile gakoak ere arazo honengatik eragindak egon daitezke. 'ssh-" | ||
162 | "vulnkey' komandoak honetarako proba bezala erdi-ziur erabili daiteke. Ikusi /" | ||
163 | "usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz xehetasun " | ||
164 | "gehiagorako." | ||
165 | |||
166 | #~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?" | ||
167 | #~ msgstr "OpenSSH-rentzat konfigurazio fitxategi berri bat sortu?" | ||
168 | |||
169 | #~ msgid "" | ||
170 | #~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file " | ||
171 | #~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be " | ||
172 | #~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/" | ||
173 | #~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but " | ||
174 | #~ "will not contain any customizations you made with the old version." | ||
175 | #~ msgstr "" | ||
176 | #~ "OpenSSH bertsio honek konfigurazio fitxategia nahiko aldatu du Debian " | ||
177 | #~ "'Potato' bertsioak banatu zuenetik, dirudienez zu bertsio horretatik " | ||
178 | #~ "eguneratzen ari zara. Pakete honek konfigurazio fitxategi berri bat sortu " | ||
179 | #~ "dezake (/etc/ssh/sshd.config) bertsio honetarako funtziona dezan baina ez " | ||
180 | #~ "ditu zuk bertsio zaharrari egin ahal izan diezazkiokezun " | ||
181 | #~ "pertsonalizazioak edukiko." | ||
182 | |||
183 | #~ msgid "" | ||
184 | #~ "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
185 | #~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password " | ||
186 | #~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more " | ||
187 | #~ "details about this design choice." | ||
188 | #~ msgstr "" | ||
189 | #~ "Kontutan izan konfigurazio fitxategi berri honek 'PermitRootLogin' " | ||
190 | #~ "parametroan balioa 'yes' bezala ezarriko duela (honek root erabiltzaileak " | ||
191 | #~ "ssh bidez sartzeko aukera emango du). Mesedez irakurri README.Debian " | ||
192 | #~ "fitxategia ezarpen honen xehetasun gehiagorako." | ||
193 | |||
194 | #~ msgid "" | ||
195 | #~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new " | ||
196 | #~ "configuration file now." | ||
197 | #~ msgstr "Gomendagarria da konfigurazio fitxategi berri bat orain sortzea." | ||