summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/fi.po')
-rw-r--r--debian/po/fi.po182
1 files changed, 4 insertions, 178 deletions
diff --git a/debian/po/fi.po b/debian/po/fi.po
index de9642381..cc4b78480 100644
--- a/debian/po/fi.po
+++ b/debian/po/fi.po
@@ -17,9 +17,9 @@
17msgid "" 17msgid ""
18msgstr "" 18msgstr ""
19"Project-Id-Version: openssh\n" 19"Project-Id-Version: openssh\n"
20"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 20"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
21"POT-Creation-Date: 2008-05-15 04:31+0200\n" 21"POT-Creation-Date: 2008-05-17 13:58+0200\n"
22"PO-Revision-Date: 2008-05-16 21:37+0200\n" 22"PO-Revision-Date: 2008-05-17 16:38+0200\n"
23"Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n" 23"Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n"
24"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" 24"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
25"MIME-Version: 1.0\n" 25"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgid ""
190"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of " 190"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
191"the new host keys." 191"the new host keys."
192msgstr "" 192msgstr ""
193"Järjestelmän käyttäjiä tulisi tiedottaa tästä muutoksesta, koska heitä " 193"Järjestelmän käyttäjille tulisi tiedottaa tästä muutoksesta, koska heitä "
194"pyydetään hyväksymään muuttunut järjestelmäavain, kun he seuraavan kerran " 194"pyydetään hyväksymään muuttunut järjestelmäavain, kun he seuraavan kerran "
195"kirjautuvat järjestelmään. Komennolla ”ssh-keygen -l -f HOST_KEY_FILE” " 195"kirjautuvat järjestelmään. Komennolla ”ssh-keygen -l -f HOST_KEY_FILE” "
196"voidaan tulostaa uusien järjestelmäavainten sormenjäljet päivityksen jälkeen." 196"voidaan tulostaa uusien järjestelmäavainten sormenjäljet päivityksen jälkeen."
@@ -212,177 +212,3 @@ msgstr ""
212"Tämä ongelma saattaa vaikuttaa myös käyttäjien avaimiin. Komennolla ”ssh-" 212"Tämä ongelma saattaa vaikuttaa myös käyttäjien avaimiin. Komennolla ”ssh-"
213"vulnkey” voidaan osittain testata tätä. Tiedostossa /usr/share/doc/openssh-" 213"vulnkey” voidaan osittain testata tätä. Tiedostossa /usr/share/doc/openssh-"
214"server/README.compromised-keys.gz on lisätietoja." 214"server/README.compromised-keys.gz on lisätietoja."
215
216#~ msgid "Warning: you must create a new host key"
217#~ msgstr "Varoitus: sinun tulee luoda uusi konekohtainen avain (host key)"
218
219#~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea"
220#~ msgstr "Varoitus: telnetd on asennettu --- tämä ei liene hyvä idea"
221
222#~ msgid ""
223#~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't "
224#~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that "
225#~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending "
226#~ "unencrypted login/password and session information over the network."
227#~ msgstr ""
228#~ "On suositeltavaa joko poistaa telnetd-paketti (jos telnet-yhteyksien "
229#~ "tarjoaminen \n"
230#~ "ei ole tarpeellista) tai asentaa paketti telnetd-ssl, jotta "
231#~ "salaamattomia \n"
232#~ "käyttäjätunnuksia/salasanoja ja istunnon tietoja ei lähetettäisi verkon "
233#~ "yli."
234
235#~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea"
236#~ msgstr "Varoitus: rsh-palvelin on asennettu --- tämä ei liene hyvä idea"
237
238#~ msgid ""
239#~ "having rsh-server installed undermines the security that you were "
240#~ "probably wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove "
241#~ "that package."
242#~ msgstr ""
243#~ "Rsh-palvelimen pitäminen vie pohjan turvallisuudelta, jota "
244#~ "todennäköisesti \n"
245#~ "halusit asentamalla ssh:n. Paketin poistaminen on suositeltavaa."
246
247#~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?"
248#~ msgstr "Haluatko, että ssh-keysign asennetaan SUID root -oikeuksin?"
249
250#~ msgid ""
251#~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID "
252#~ "bit set."
253#~ msgstr "Voit valinnaisesti asentaa ssh-keysign-apuohjelman SUID-bitillä."
254
255#~ msgid ""
256#~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 "
257#~ "host-based authentication."
258#~ msgstr ""
259#~ "Jos SUID on päällä, voit käyttää SSH-protokollan version 2 "
260#~ "konekohtaista \n"
261#~ "todennusta."
262
263#~ msgid ""
264#~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems "
265#~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh"
266#~ msgstr ""
267#~ "Jos olet epävarma, SUID-bitin käyttämistä suositellaan. Jos se "
268#~ "aiheuttaa \n"
269#~ "ongelmia, voit myöhemmin muuttaa mielesi komennolla \"dpkg-reconfigure ssh"
270#~ "\"."
271
272#~ msgid "Allow SSH protocol 2 only"
273#~ msgstr "Salli ainoastaan SSH-protokollan versio 2"
274
275#~ msgid ""
276#~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is "
277#~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow "
278#~ "things down on low end machines and might prevent older clients from "
279#~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)."
280#~ msgstr ""
281#~ "Tämä OpenSSH:n versio tukee ssh-protokollan versiota 2, joka on "
282#~ "huomattavasti \n"
283#~ "turvallisempi. Protokollan ykkösversion käytöstä poistamista "
284#~ "suositellaan, mutta \n"
285#~ "se voi aiheuttaa toiminnan hitautta pienitehoisissa koneissa ja estää "
286#~ "yhteyden \n"
287#~ "ottamisen vanhemmilla asiakasohjelmilla. (Tämä koskee mm. Debian \"potaton"
288#~ "\":n \n"
289#~ "mukana toimitettua ssh-asiakasohjelmaa.)"
290
291#~ msgid ""
292#~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will "
293#~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections."
294#~ msgstr ""
295#~ "Huomaa myös, että version 1 kanssa käytetyt avaimet ovat erilaisia, "
296#~ "joten \n"
297#~ "et voi käyttää niitä, jos sallit yhteydet vain versiolla 2."
298
299#~ msgid ""
300#~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has "
301#~ "instructions on what to do to your sshd_config file."
302#~ msgstr ""
303#~ "Jos muutat myöhemmin mielesi tämän asetuksen suhteen, tiedostossa \n"
304#~ "README.Debian on ohjeet tiedoston sshd_config muokkaamiseen."
305
306#~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files"
307#~ msgstr "ssh2-avaimet yhdistetty asetustiedostoissa"
308
309#~ msgid ""
310#~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 "
311#~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no "
312#~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards "
313#~ "compatibility"
314#~ msgstr ""
315#~ "OpenSSH:n versio 3 ei enää käytä erillisiä tiedostoja ssh1- ja ssh2-"
316#~ "avaimille. \n"
317#~ "Tästä johtuen tiedostoja authorized_keys2 ja known_hosts2 ei enää "
318#~ "tarvita. \n"
319#~ "Tiedostot silti luetaan, jotta yhteensopivuus vanhempiin versioihin "
320#~ "säilyy."
321
322#~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default."
323#~ msgstr ""
324#~ "HUOMAA: X11:n ja valtuuksien (Authorization) edelleenlähettäminen on \n"
325#~ "oletusarvoisesti pois käytöstä."
326
327#~ msgid ""
328#~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and "
329#~ "ForwardAgent set to ``off'' by default."
330#~ msgstr ""
331#~ "Turvallisuussyistä Debianin ssh:ssa muuttujilla ForwardX11 ja \n"
332#~ "ForwardAgent on oletuksena arvo \"off\"."
333
334#~ msgid ""
335#~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the "
336#~ "configuration files, or with the -X command line option."
337#~ msgstr ""
338#~ "Voit sallia sen luotetuille palvelimille joko asetustiedostossa tai\n"
339#~ "komentorivillä käyttämällä -X -valitsinta."
340
341#~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian"
342#~ msgstr "Lisätietoja tiedostossa /usr/share/doc/ssh/README.Debian"
343
344#~ msgid "Do you want to run the sshd server?"
345#~ msgstr "Haluatko ajaa sshd-palvelinta?"
346
347#~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server."
348#~ msgstr "Tämä paketti sisältää ssh-asiakasohjelman ja sshd-palvelimen."
349
350#~ msgid ""
351#~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins "
352#~ "via ssh."
353#~ msgstr ""
354#~ "Normaalisti sshd-palvelinta käytetään ssh-etäyhteyksien tarjoamiseen."
355
356#~ msgid ""
357#~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound "
358#~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using "
359#~ "ssh, then you can disable sshd here."
360#~ msgstr ""
361#~ "Jos haluat ottaa ssh-yhteyksiä vain ulos tältä koneelta etkä halua "
362#~ "ottaa \n"
363#~ "tähän koneeseen ssh-yhteyksiä muualta, voit poistaa sshd:n käytöstä."
364
365#~ msgid "Environment options on keys have been deprecated"
366#~ msgstr "Avaimien ympäristövalitsimia ei enää käytetä"
367
368#~ msgid ""
369#~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys "
370#~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). "
371#~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the "
372#~ "keys in question will no longer work until the option is removed."
373#~ msgstr ""
374#~ "Tässä OpenSSH-versiossa julkisten avaimien ympäristövalitsin on poissa \n"
375#~ "käytöstä, jotta tietynlaisilta hyökkäyksiltä vältyttäisiin (esim. "
376#~ "LD_PRELOAD). \n"
377#~ "Jos käytät tätä valitsinta authorized_keys-tiedostossa, huomioi, että \n"
378#~ "nämä avaimet eivät toimi niin kauan kuin valitsinta ei poisteta."
379
380#~ msgid ""
381#~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/"
382#~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in "
383#~ "the sshd_config(5) manual page."
384#~ msgstr ""
385#~ "Ottaaksesi tämän toiminnon uudelleen käyttöön, lisää tiedostoon \n"
386#~ "/etc/ssh/sshd_config rivi \"PermitUserEnvironment yes\" kun päivitys on "
387#~ "valmis. \n"
388#~ "Huomioi varoitus man-ohjesivuilla sshd_config(5)."