summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/it.po')
-rw-r--r--debian/po/it.po177
1 files changed, 0 insertions, 177 deletions
diff --git a/debian/po/it.po b/debian/po/it.po
deleted file mode 100644
index b31b20a6e..000000000
--- a/debian/po/it.po
+++ /dev/null
@@ -1,177 +0,0 @@
1# Italian (it) translation of debconf templates for openssh
2# Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest
3# This file is distributed under the same license as the openssh package.
4# Renato Gini <rgini@openlabs.it>, 2003 - 2005
5# Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>, 2006, 2007.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: openssh 4.7p1 italian debconf templates\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2013-05-22 00:05+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-05-18 12:08+0200\n"
13"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
14"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
15"Language: it\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20#. Type: note
21#. Description
22#: ../openssh-server.templates:1001
23msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
24msgstr "Le chiavi host vulnerabili devono essere rigenerate"
25
26#. Type: note
27#. Description
28#: ../openssh-server.templates:1001
29msgid ""
30"Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
31"version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
32"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
33"attacks, and must be regenerated."
34msgstr ""
35"Alcune delle chiavi host OpenSSH per server presenti su questo sistema sono "
36"state create con una versione di OpenSSL afflitta da un problema al "
37"generatore di numeri casuali. Di conseguenza queste chiavi host appartengono "
38"a un insieme noto, quindi sono vulnerabili ad attacchi di tipo forza bruta e "
39"devono essere rigenerate."
40
41#. Type: note
42#. Description
43#: ../openssh-server.templates:1001
44msgid ""
45"Users of this system should be informed of this change, as they will be "
46"prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
47"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
48"the new host keys."
49msgstr ""
50"Gli utenti del sistema dovrebbero essere informati di questo cambiamento "
51"poiché al prossimo accesso al sistema verrà loro mostrato un avvertimento "
52"relativo al cambiamento della chiave host. Dopo l'aggiornamento usare \"ssh-"
53"keygen -l -f FILE_CHIAVE_HOST\" per stampare i fingerprint delle nuove "
54"chiavi host."
55
56#. Type: note
57#. Description
58#: ../openssh-server.templates:1001
59msgid "The affected host keys are:"
60msgstr "Le chiavi host vulnerabili sono:"
61
62#. Type: note
63#. Description
64#: ../openssh-server.templates:1001
65msgid ""
66"User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
67"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
68"README.compromised-keys.gz for more details."
69msgstr ""
70"Anche le chiavi utente potrebbero essere afflitte dallo stesso problema. È "
71"possibile usare il comando \"ssh-vulnkey\" per fare un test parziale sulla "
72"loro vulnerabilità. Si veda /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-"
73"keys.gz per ulteriori informazioni."
74
75#~ msgid "Disable challenge-response authentication?"
76#~ msgstr "Disabilitare l'autenticazione interattiva?"
77
78#~ msgid ""
79#~ "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH "
80#~ "server configuration. In order to prevent users from logging in using "
81#~ "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with "
82#~ "recent versions of OpenSSH, you must disable challenge-response "
83#~ "authentication, or else ensure that your PAM configuration does not allow "
84#~ "Unix password file authentication."
85#~ msgstr ""
86#~ "Nell'attuale configurazione del server OpenSSH è disabilitata "
87#~ "l'autenticazione tramite password. Con le versioni più recenti di OpenSSH "
88#~ "per impedire l'accesso degli utenti al sistema con la password (per "
89#~ "esempio l'accesso deve essere possibile solo tramite chiavi pubbliche) si "
90#~ "deve disabilitare l'autenticazione interattiva oppure si deve verificare "
91#~ "che PAM sia configurato in modo da non consentire l'autenticazione "
92#~ "tramite il file delle password Unix."
93
94#~ msgid ""
95#~ "If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
96#~ "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
97#~ "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
98#~ "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
99#~ msgstr ""
100#~ "Se l'autenticazione interattiva è disabilitata gli utenti non possono "
101#~ "effettuare l'accesso al sistema con la password. Invece se, come previsto "
102#~ "dalla configurazione predefinita, è abilitata allora l'opzione "
103#~ "«PasswordAuthentication no» non ha effetto fino a quando non si "
104#~ "interviene anche sulla configurazione di PAM in /etc/pam.d/ssh."
105
106#~ msgid "New host key mandatory"
107#~ msgstr "Necessaria una nuova chiave host"
108
109#~ msgid ""
110#~ "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the "
111#~ "IDEA algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-"
112#~ "keygen utility from the old (non-free) SSH installation does not appear "
113#~ "to be available."
114#~ msgstr ""
115#~ "L'attuale chiave host, contenuta in /etc/ssh/ssh_host_key, è cifrata con "
116#~ "l'algoritmo IDEA. OpenSSH non è in grado di gestire questa chiave host e "
117#~ "non è disponibile il programma (non-free) ssh-keygen dalla precedente "
118#~ "installazione di SSH."
119
120#~ msgid "You need to manually generate a new host key."
121#~ msgstr "È necessario generare manualmente una nuova chiave host."
122
123#~ msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
124#~ msgstr "Si vuole rischiare di terminare le sessioni SSH attive?"
125
126#~ msgid ""
127#~ "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
128#~ "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
129#~ "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure "
130#~ "unfinished."
131#~ msgstr ""
132#~ "È probabile che la versione di /etc/init.d/ssh attualmente installata "
133#~ "termini tutte le istanze di sshd attive. Se si sta effettuando questo "
134#~ "aggiornamento tramite una sessione SSH, è possibile che la sessione venga "
135#~ "chiusa e che la procedura di aggiornamento rimanga incompleta."
136
137#~ msgid ""
138#~ "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to "
139#~ "the start-stop-daemon line in the stop section of the file."
140#~ msgstr ""
141#~ "È possibile evitare ciò aggiungendo manualmente «--pidfile /var/run/sshd."
142#~ "pid» alla riga start-stop-daemon nella sezione stop del file."
143
144#~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
145#~ msgstr "Generare un nuovo file di configurazione per OpenSSH?"
146
147#~ msgid ""
148#~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file "
149#~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be "
150#~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/"
151#~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but "
152#~ "will not contain any customizations you made with the old version."
153#~ msgstr ""
154#~ "Questa versione di OpenSSH contiene un file di configurazione decisamente "
155#~ "diverso da quello distribuito in Debian \"Potato\", che sembra essere "
156#~ "quello che si sta aggiornando. Questo pacchetto è in grado di generare "
157#~ "automaticamente un nuovo file di configurazione (/etc/ssh/sshd.config) "
158#~ "adatto alla nuova versione del server, ma che non contiene nessuna delle "
159#~ "personalizzazioni apportate nella precedente versione."
160
161#~ msgid ""
162#~ "Please note that this new configuration file will set the value of "
163#~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
164#~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
165#~ "details about this design choice."
166#~ msgstr ""
167#~ "Notare che nel nuovo file di configurazione il valore di "
168#~ "«PermitRootLogin» è impostato a «yes» (quindi chiunque conosca la "
169#~ "password di root può collegarsi tramite ssh direttamente come root). Per "
170#~ "ulteriori dettagli su questa scelta si veda il file README.Debian."
171
172#~ msgid ""
173#~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new "
174#~ "configuration file now."
175#~ msgstr ""
176#~ "È vivamente raccomandata la scelta di far generare automaticamente un "
177#~ "nuovo file di configurazione."