diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/it.po')
-rw-r--r-- | debian/po/it.po | 177 |
1 files changed, 0 insertions, 177 deletions
diff --git a/debian/po/it.po b/debian/po/it.po deleted file mode 100644 index b31b20a6e..000000000 --- a/debian/po/it.po +++ /dev/null | |||
@@ -1,177 +0,0 @@ | |||
1 | # Italian (it) translation of debconf templates for openssh | ||
2 | # Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest | ||
3 | # This file is distributed under the same license as the openssh package. | ||
4 | # Renato Gini <rgini@openlabs.it>, 2003 - 2005 | ||
5 | # Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>, 2006, 2007. | ||
6 | # | ||
7 | msgid "" | ||
8 | msgstr "" | ||
9 | "Project-Id-Version: openssh 4.7p1 italian debconf templates\n" | ||
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n" | ||
11 | "POT-Creation-Date: 2013-05-22 00:05+0100\n" | ||
12 | "PO-Revision-Date: 2008-05-18 12:08+0200\n" | ||
13 | "Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n" | ||
14 | "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" | ||
15 | "Language: it\n" | ||
16 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
19 | |||
20 | #. Type: note | ||
21 | #. Description | ||
22 | #: ../openssh-server.templates:1001 | ||
23 | msgid "Vulnerable host keys will be regenerated" | ||
24 | msgstr "Le chiavi host vulnerabili devono essere rigenerate" | ||
25 | |||
26 | #. Type: note | ||
27 | #. Description | ||
28 | #: ../openssh-server.templates:1001 | ||
29 | msgid "" | ||
30 | "Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a " | ||
31 | "version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, " | ||
32 | "these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force " | ||
33 | "attacks, and must be regenerated." | ||
34 | msgstr "" | ||
35 | "Alcune delle chiavi host OpenSSH per server presenti su questo sistema sono " | ||
36 | "state create con una versione di OpenSSL afflitta da un problema al " | ||
37 | "generatore di numeri casuali. Di conseguenza queste chiavi host appartengono " | ||
38 | "a un insieme noto, quindi sono vulnerabili ad attacchi di tipo forza bruta e " | ||
39 | "devono essere rigenerate." | ||
40 | |||
41 | #. Type: note | ||
42 | #. Description | ||
43 | #: ../openssh-server.templates:1001 | ||
44 | msgid "" | ||
45 | "Users of this system should be informed of this change, as they will be " | ||
46 | "prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-" | ||
47 | "keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of " | ||
48 | "the new host keys." | ||
49 | msgstr "" | ||
50 | "Gli utenti del sistema dovrebbero essere informati di questo cambiamento " | ||
51 | "poiché al prossimo accesso al sistema verrà loro mostrato un avvertimento " | ||
52 | "relativo al cambiamento della chiave host. Dopo l'aggiornamento usare \"ssh-" | ||
53 | "keygen -l -f FILE_CHIAVE_HOST\" per stampare i fingerprint delle nuove " | ||
54 | "chiavi host." | ||
55 | |||
56 | #. Type: note | ||
57 | #. Description | ||
58 | #: ../openssh-server.templates:1001 | ||
59 | msgid "The affected host keys are:" | ||
60 | msgstr "Le chiavi host vulnerabili sono:" | ||
61 | |||
62 | #. Type: note | ||
63 | #. Description | ||
64 | #: ../openssh-server.templates:1001 | ||
65 | msgid "" | ||
66 | "User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command " | ||
67 | "may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/" | ||
68 | "README.compromised-keys.gz for more details." | ||
69 | msgstr "" | ||
70 | "Anche le chiavi utente potrebbero essere afflitte dallo stesso problema. È " | ||
71 | "possibile usare il comando \"ssh-vulnkey\" per fare un test parziale sulla " | ||
72 | "loro vulnerabilità. Si veda /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-" | ||
73 | "keys.gz per ulteriori informazioni." | ||
74 | |||
75 | #~ msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
76 | #~ msgstr "Disabilitare l'autenticazione interattiva?" | ||
77 | |||
78 | #~ msgid "" | ||
79 | #~ "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH " | ||
80 | #~ "server configuration. In order to prevent users from logging in using " | ||
81 | #~ "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with " | ||
82 | #~ "recent versions of OpenSSH, you must disable challenge-response " | ||
83 | #~ "authentication, or else ensure that your PAM configuration does not allow " | ||
84 | #~ "Unix password file authentication." | ||
85 | #~ msgstr "" | ||
86 | #~ "Nell'attuale configurazione del server OpenSSH è disabilitata " | ||
87 | #~ "l'autenticazione tramite password. Con le versioni più recenti di OpenSSH " | ||
88 | #~ "per impedire l'accesso degli utenti al sistema con la password (per " | ||
89 | #~ "esempio l'accesso deve essere possibile solo tramite chiavi pubbliche) si " | ||
90 | #~ "deve disabilitare l'autenticazione interattiva oppure si deve verificare " | ||
91 | #~ "che PAM sia configurato in modo da non consentire l'autenticazione " | ||
92 | #~ "tramite il file delle password Unix." | ||
93 | |||
94 | #~ msgid "" | ||
95 | #~ "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
96 | #~ "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
97 | #~ "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
98 | #~ "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
99 | #~ msgstr "" | ||
100 | #~ "Se l'autenticazione interattiva è disabilitata gli utenti non possono " | ||
101 | #~ "effettuare l'accesso al sistema con la password. Invece se, come previsto " | ||
102 | #~ "dalla configurazione predefinita, è abilitata allora l'opzione " | ||
103 | #~ "«PasswordAuthentication no» non ha effetto fino a quando non si " | ||
104 | #~ "interviene anche sulla configurazione di PAM in /etc/pam.d/ssh." | ||
105 | |||
106 | #~ msgid "New host key mandatory" | ||
107 | #~ msgstr "Necessaria una nuova chiave host" | ||
108 | |||
109 | #~ msgid "" | ||
110 | #~ "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the " | ||
111 | #~ "IDEA algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-" | ||
112 | #~ "keygen utility from the old (non-free) SSH installation does not appear " | ||
113 | #~ "to be available." | ||
114 | #~ msgstr "" | ||
115 | #~ "L'attuale chiave host, contenuta in /etc/ssh/ssh_host_key, è cifrata con " | ||
116 | #~ "l'algoritmo IDEA. OpenSSH non è in grado di gestire questa chiave host e " | ||
117 | #~ "non è disponibile il programma (non-free) ssh-keygen dalla precedente " | ||
118 | #~ "installazione di SSH." | ||
119 | |||
120 | #~ msgid "You need to manually generate a new host key." | ||
121 | #~ msgstr "È necessario generare manualmente una nuova chiave host." | ||
122 | |||
123 | #~ msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?" | ||
124 | #~ msgstr "Si vuole rischiare di terminare le sessioni SSH attive?" | ||
125 | |||
126 | #~ msgid "" | ||
127 | #~ "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all " | ||
128 | #~ "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, " | ||
129 | #~ "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure " | ||
130 | #~ "unfinished." | ||
131 | #~ msgstr "" | ||
132 | #~ "È probabile che la versione di /etc/init.d/ssh attualmente installata " | ||
133 | #~ "termini tutte le istanze di sshd attive. Se si sta effettuando questo " | ||
134 | #~ "aggiornamento tramite una sessione SSH, è possibile che la sessione venga " | ||
135 | #~ "chiusa e che la procedura di aggiornamento rimanga incompleta." | ||
136 | |||
137 | #~ msgid "" | ||
138 | #~ "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to " | ||
139 | #~ "the start-stop-daemon line in the stop section of the file." | ||
140 | #~ msgstr "" | ||
141 | #~ "È possibile evitare ciò aggiungendo manualmente «--pidfile /var/run/sshd." | ||
142 | #~ "pid» alla riga start-stop-daemon nella sezione stop del file." | ||
143 | |||
144 | #~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?" | ||
145 | #~ msgstr "Generare un nuovo file di configurazione per OpenSSH?" | ||
146 | |||
147 | #~ msgid "" | ||
148 | #~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file " | ||
149 | #~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be " | ||
150 | #~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/" | ||
151 | #~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but " | ||
152 | #~ "will not contain any customizations you made with the old version." | ||
153 | #~ msgstr "" | ||
154 | #~ "Questa versione di OpenSSH contiene un file di configurazione decisamente " | ||
155 | #~ "diverso da quello distribuito in Debian \"Potato\", che sembra essere " | ||
156 | #~ "quello che si sta aggiornando. Questo pacchetto è in grado di generare " | ||
157 | #~ "automaticamente un nuovo file di configurazione (/etc/ssh/sshd.config) " | ||
158 | #~ "adatto alla nuova versione del server, ma che non contiene nessuna delle " | ||
159 | #~ "personalizzazioni apportate nella precedente versione." | ||
160 | |||
161 | #~ msgid "" | ||
162 | #~ "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
163 | #~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password " | ||
164 | #~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more " | ||
165 | #~ "details about this design choice." | ||
166 | #~ msgstr "" | ||
167 | #~ "Notare che nel nuovo file di configurazione il valore di " | ||
168 | #~ "«PermitRootLogin» è impostato a «yes» (quindi chiunque conosca la " | ||
169 | #~ "password di root può collegarsi tramite ssh direttamente come root). Per " | ||
170 | #~ "ulteriori dettagli su questa scelta si veda il file README.Debian." | ||
171 | |||
172 | #~ msgid "" | ||
173 | #~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new " | ||
174 | #~ "configuration file now." | ||
175 | #~ msgstr "" | ||
176 | #~ "È vivamente raccomandata la scelta di far generare automaticamente un " | ||
177 | #~ "nuovo file di configurazione." | ||