diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/it.po')
-rw-r--r-- | debian/po/it.po | 414 |
1 files changed, 414 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/it.po b/debian/po/it.po new file mode 100644 index 000000000..303cf5e52 --- /dev/null +++ b/debian/po/it.po | |||
@@ -0,0 +1,414 @@ | |||
1 | # | ||
2 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
3 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
4 | # this format, e.g. by running: | ||
5 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
6 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
7 | # | ||
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | ||
11 | # | ||
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
13 | # | ||
14 | msgid "" | ||
15 | msgstr "" | ||
16 | "Project-Id-Version: openssh 3.6.1\n" | ||
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
18 | "POT-Creation-Date: 2004-10-06 14:06+0100\n" | ||
19 | "PO-Revision-Date: 2003-12-21 12:23+0100\n" | ||
20 | "Last-Translator: Renato Gini <rgini@openlabs.it>\n" | ||
21 | "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" | ||
22 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
23 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" | ||
24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
25 | |||
26 | #. Type: boolean | ||
27 | #. Description | ||
28 | #: ../openssh-client.templates.master:4 | ||
29 | msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
30 | msgstr "Si desidera installare /usr/lib/ssh-keysign come SUID-root?" | ||
31 | |||
32 | #. Type: boolean | ||
33 | #. Description | ||
34 | #: ../openssh-client.templates.master:4 | ||
35 | msgid "" | ||
36 | "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit " | ||
37 | "set." | ||
38 | msgstr "" | ||
39 | "Si ha la possibilità di installare l'helper ssh-keysign con il bit SUID " | ||
40 | "impostato." | ||
41 | |||
42 | #. Type: boolean | ||
43 | #. Description | ||
44 | #: ../openssh-client.templates.master:4 | ||
45 | msgid "" | ||
46 | "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-" | ||
47 | "based authentication." | ||
48 | msgstr "" | ||
49 | "Se si imposta ssh-keysign come SUID, sarà possibile usare l'autenticazione " | ||
50 | "basata su host del protocollo 2 di SSH." | ||
51 | |||
52 | #. Type: boolean | ||
53 | #. Description | ||
54 | #: ../openssh-client.templates.master:4 | ||
55 | msgid "" | ||
56 | "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems you " | ||
57 | "can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
58 | msgstr "" | ||
59 | "Nel dubbio, è consigliabile installarlo come SUID. Se ciò causa problemi " | ||
60 | "sarà possibile cambiare idea successivamente eseguendo «dpkg-reconfigure ssh»" | ||
61 | |||
62 | #. Type: boolean | ||
63 | #. Description | ||
64 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
65 | msgid "Generate new configuration file" | ||
66 | msgstr "Generare un nuovo file di configurazione" | ||
67 | |||
68 | #. Type: boolean | ||
69 | #. Description | ||
70 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
71 | msgid "" | ||
72 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
73 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
74 | "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
75 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
76 | "any customisations you made with the old version." | ||
77 | msgstr "" | ||
78 | "Questa versione di OpenSSH contiene un file di configurazione " | ||
79 | "significativamente modificato rispetto a quello distribuito in Debian " | ||
80 | "\"Potato\", che sembra essere quello che si sta aggiornando. È ora possibile " | ||
81 | "generare automaticamente un nuovo file di configurazione (/etc/ssh/sshd." | ||
82 | "config) che funzionerà con la nuova versione del server, ma non conterrà " | ||
83 | "nessuna delle personalizzazioni apportate nella precedente versione." | ||
84 | |||
85 | #. Type: boolean | ||
86 | #. Description | ||
87 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
88 | msgid "" | ||
89 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
90 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | ||
91 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " | ||
92 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | ||
93 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
94 | msgstr "" | ||
95 | "N.B.: questo nuovo file di configurazione imposterà il valore di " | ||
96 | "\"PermitRootLogin\" a \"yes\" (che significa che chiunque conosca la " | ||
97 | "password dell'account root potrà collegarsi tramite ssh direttamente come " | ||
98 | "root). È opinione del manutentore del pacchetto che questo sia il corretto " | ||
99 | "valore predefinito (vedere README.Debian per ulteriori dettagli) ma, se si " | ||
100 | "desidera, è sempre possibile modificare il file sshd_config e impostare il " | ||
101 | "valore a \"no\"." | ||
102 | |||
103 | #. Type: boolean | ||
104 | #. Description | ||
105 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
106 | msgid "" | ||
107 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " | ||
108 | "for you." | ||
109 | msgstr "" | ||
110 | "È fortemente raccomandata la generazione automatica di un nuovo file di " | ||
111 | "configurazione." | ||
112 | |||
113 | #. Type: boolean | ||
114 | #. Description | ||
115 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
116 | msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
117 | msgstr "Consentire solo il protocollo 2 di SSH" | ||
118 | |||
119 | #. Type: boolean | ||
120 | #. Description | ||
121 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
122 | msgid "" | ||
123 | "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
124 | "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
125 | "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
126 | "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
127 | msgstr "" | ||
128 | "Questa versione di OpenSSH supporta la versione 2 del protocollo ssh, che è " | ||
129 | "molto più sicura. Si consiglia la disabilitazione di ssh 1, tuttavia ciò " | ||
130 | "rallenterà le operazioni su macchine di basso livello e potrebbe impedire ai " | ||
131 | "client più vecchi di collegarsi (il client distribuito con \"potato\" ne è " | ||
132 | "un esempio)." | ||
133 | |||
134 | #. Type: boolean | ||
135 | #. Description | ||
136 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
137 | msgid "" | ||
138 | "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not " | ||
139 | "be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
140 | msgstr "" | ||
141 | "Notare inoltre che le chiavi usate per il protocollo 1 sono diverse, per cui " | ||
142 | "non sarà possibile usarle se saranno abilitate solo le connessioni con il " | ||
143 | "protocollo 2." | ||
144 | |||
145 | #. Type: boolean | ||
146 | #. Description | ||
147 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
148 | msgid "" | ||
149 | "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
150 | "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
151 | msgstr "" | ||
152 | "Se successivamente si cambierà idea su questa impostazione, nel file README." | ||
153 | "Debian sono presenti istruzioni sulle modifiche da fare nel file sshd_config." | ||
154 | |||
155 | #. Type: boolean | ||
156 | #. Description | ||
157 | #: ../openssh-server.templates.master:38 | ||
158 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
159 | msgstr "" | ||
160 | "Si desidera continuare (e rischiare di terminare le sessioni ssh attive)?" | ||
161 | |||
162 | #. Type: boolean | ||
163 | #. Description | ||
164 | #: ../openssh-server.templates.master:38 | ||
165 | msgid "" | ||
166 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
167 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
168 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
169 | msgstr "" | ||
170 | "La versione di /etc/init.d/ssh attualmente installata probabilmente " | ||
171 | "terminerà tutte le istanze di sshd attive. Se si sta effettuando questo " | ||
172 | "aggiornamento tramite una sessione ssh, questo potrebbe causare un " | ||
173 | "comportamento imprevedibile." | ||
174 | |||
175 | #. Type: boolean | ||
176 | #. Description | ||
177 | #: ../openssh-server.templates.master:38 | ||
178 | msgid "" | ||
179 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | ||
180 | "daemon line in the stop section of the file." | ||
181 | msgstr "" | ||
182 | "È possibile correggere ciò aggiungendo «--pidfile /var/run/sshd.pid» alla " | ||
183 | "riga \"start-stop-daemon\" nella sezione \"stop\" del file." | ||
184 | |||
185 | #. Type: note | ||
186 | #. Description | ||
187 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
188 | msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
189 | msgstr "" | ||
190 | "NOTA: Forwarding di X11 e Authorization sono disabilitati come impostazione " | ||
191 | "predefinita." | ||
192 | |||
193 | #. Type: note | ||
194 | #. Description | ||
195 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
196 | msgid "" | ||
197 | "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
198 | "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
199 | msgstr "" | ||
200 | "Per questioni di sicurezza, la versione Debian di ssh contiene \"ForwardX11" | ||
201 | "\" e \"ForwardAgent\" impostati a \"off\" come impostazione predefinita." | ||
202 | |||
203 | #. Type: note | ||
204 | #. Description | ||
205 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
206 | msgid "" | ||
207 | "You can enable it for servers you trust, either in one of the configuration " | ||
208 | "files, or with the -X command line option." | ||
209 | msgstr "" | ||
210 | "È possibile abilitarlo per i server di cui si è sicuri, sia in uno dei file " | ||
211 | "di configurazione, sia tramite l'opzione -X della rigaa di comando." | ||
212 | |||
213 | #. Type: note | ||
214 | #. Description | ||
215 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
216 | msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
217 | msgstr "Maggiori dettagli si trovano in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
218 | |||
219 | #. Type: note | ||
220 | #. Description | ||
221 | #: ../openssh-server.templates.master:59 | ||
222 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
223 | msgstr "" | ||
224 | "Attenzione: rsh-server è installato --- probabilmente non è una buona idea" | ||
225 | |||
226 | #. Type: note | ||
227 | #. Description | ||
228 | #: ../openssh-server.templates.master:59 | ||
229 | msgid "" | ||
230 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | ||
231 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | ||
232 | msgstr "" | ||
233 | "avere rsh-server installato mina la sicurezza che probabilmente si voleva " | ||
234 | "ottenere installando ssh. È consigliabile rimuovere il pacchetto." | ||
235 | |||
236 | #. Type: note | ||
237 | #. Description | ||
238 | #: ../openssh-server.templates.master:66 | ||
239 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
240 | msgstr "" | ||
241 | "Attenzione: telnetd è installato --- probabilmente non è una buona idea" | ||
242 | |||
243 | #. Type: note | ||
244 | #. Description | ||
245 | #: ../openssh-server.templates.master:66 | ||
246 | msgid "" | ||
247 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | ||
248 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | ||
249 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | ||
250 | "password and session information over the network." | ||
251 | msgstr "" | ||
252 | "È consigliabile rimuovere il pacchetto telnetd (se non è proprio necessario " | ||
253 | "offrire l'accesso via telnet) o installare telnetd-ssl per evitare che ci " | ||
254 | "sia qualche possibilità che la sessione telnet invii sulla rete login/" | ||
255 | "password e informazioni di sessione non criptate." | ||
256 | |||
257 | #. Type: note | ||
258 | #. Description | ||
259 | #: ../openssh-server.templates.master:74 | ||
260 | msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
261 | msgstr "Attenzione: è necessario creare una nuova chiave host" | ||
262 | |||
263 | #. Type: note | ||
264 | #. Description | ||
265 | #: ../openssh-server.templates.master:74 | ||
266 | msgid "" | ||
267 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | ||
268 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " | ||
269 | "the old (non-free) SSH installation." | ||
270 | msgstr "" | ||
271 | "C'è una vecchio file /etc/ssh/ssh_host_key, che è criptato in modalità IDEA. " | ||
272 | "OpenSSH non è in grado di gestire questo file di chiave host e non è " | ||
273 | "presente il programma di utilità ssh-keygen dalla precedente installazione " | ||
274 | "di SSH (non-free)." | ||
275 | |||
276 | #. Type: note | ||
277 | #. Description | ||
278 | #: ../openssh-server.templates.master:74 | ||
279 | msgid "You will need to generate a new host key." | ||
280 | msgstr "Sarà necessario generare una nuova chiave host." | ||
281 | |||
282 | #. Type: boolean | ||
283 | #. Description | ||
284 | #: ../openssh-server.templates.master:84 | ||
285 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
286 | msgstr "" | ||
287 | |||
288 | #. Type: boolean | ||
289 | #. Description | ||
290 | #: ../openssh-server.templates.master:84 | ||
291 | msgid "" | ||
292 | "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH " | ||
293 | "server configuration. In order to prevent users from logging in using " | ||
294 | "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with recent " | ||
295 | "versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or " | ||
296 | "else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
297 | "authentication." | ||
298 | msgstr "" | ||
299 | |||
300 | #. Type: boolean | ||
301 | #. Description | ||
302 | #: ../openssh-server.templates.master:84 | ||
303 | msgid "" | ||
304 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
305 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
306 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
307 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
308 | msgstr "" | ||
309 | |||
310 | #~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
311 | #~ msgstr "chiavi ssh2 aggiunte nei file di configurazione" | ||
312 | |||
313 | #~ msgid "" | ||
314 | #~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
315 | #~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no " | ||
316 | #~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards " | ||
317 | #~ "compatibility" | ||
318 | #~ msgstr "" | ||
319 | #~ "Dalla versione 3 OpenSSH non usa più file separati per le chiavi ssh1 e " | ||
320 | #~ "ssh2. Ciò comporta che i file authorized_keys2 e known_hosts2 non sono " | ||
321 | #~ "più necessari. Essi verranno comunque letti al fine di mantenere la " | ||
322 | #~ "compatibilità all'indietro." | ||
323 | |||
324 | #~ msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
325 | #~ msgstr "Si desidera avviare il server sshd?" | ||
326 | |||
327 | #~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
328 | #~ msgstr "Questo pacchetto contiene sia il client ssh che il server sshd." | ||
329 | |||
330 | #~ msgid "" | ||
331 | #~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins " | ||
332 | #~ "via ssh." | ||
333 | #~ msgstr "" | ||
334 | #~ "Normalmente il \"Secure Shell Server\" sshd verrà attivato per permettere " | ||
335 | #~ "connessioni remote attraverso ssh." | ||
336 | |||
337 | #~ msgid "" | ||
338 | #~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound " | ||
339 | #~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using " | ||
340 | #~ "ssh, then you can disable sshd here." | ||
341 | #~ msgstr "" | ||
342 | #~ "Se si è unicamente interessati all'uso del client ssh per connessioni in " | ||
343 | #~ "uscita da questo computer e non si vuole che ci si possa collegare usando " | ||
344 | #~ "ssh, sshd può essere disabilitato." | ||
345 | |||
346 | #~ msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
347 | #~ msgstr "Le opzioni di ambiente sulle chiavi sono state deprecate" | ||
348 | |||
349 | #~ msgid "" | ||
350 | #~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys " | ||
351 | #~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). " | ||
352 | #~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the " | ||
353 | #~ "keys in question will no longer work until the option is removed." | ||
354 | #~ msgstr "" | ||
355 | #~ "Questa versione di OpenSSH disabilita l'opzione di ambiente per le chiavi " | ||
356 | #~ "pubbliche, come impostazione predefinita, al fine di evitare certi " | ||
357 | #~ "attacchi (per esempio LD_PRELOAD). Se si sta usando questa opzione in un " | ||
358 | #~ "file authorized_keys, occorre fare attenzione al fatto che le chiavi in " | ||
359 | #~ "questione non funzioneranno più finché l'opzione sarà rimossa." | ||
360 | |||
361 | #~ msgid "" | ||
362 | #~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
363 | #~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in " | ||
364 | #~ "the sshd_config(5) manual page." | ||
365 | #~ msgstr "" | ||
366 | #~ "Per riabilitare questa opzione, impostare \"PermitUserEnvironment yes\" " | ||
367 | #~ "nel file /etc/ssh/sshd_config dopo l'aggiornamento, considerando gli " | ||
368 | #~ "avvertimenti contenuti nella pagina del manuale sshd_config(5)." | ||
369 | |||
370 | #~ msgid "Privilege separation" | ||
371 | #~ msgstr "Separazione dei privilegi" | ||
372 | |||
373 | #~ msgid "" | ||
374 | #~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want " | ||
375 | #~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/" | ||
376 | #~ "sshd_config." | ||
377 | #~ msgstr "" | ||
378 | #~ "La separazione dei privilegi è abilitata in modo predefinito quindi, se " | ||
379 | #~ "si decide di disabilitarla, è necessario aggiungere " | ||
380 | #~ "\"UsePrivilegeSeparation no\" a /etc/ssh/sshd_config." | ||
381 | |||
382 | #~ msgid "Enable Privilege separation" | ||
383 | #~ msgstr "Abilita la separazione dei privilegi" | ||
384 | |||
385 | #~ msgid "" | ||
386 | #~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. " | ||
387 | #~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and " | ||
388 | #~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd." | ||
389 | #~ msgstr "" | ||
390 | #~ "Questa versione di OpenSSH contiene la nuova opzione per la separazione " | ||
391 | #~ "dei privilegi. Ciò riduce significativamente la quantità di codice " | ||
392 | #~ "eseguito come root, riducendo così l'impatto di eventuali falle di " | ||
393 | #~ "sicurezza in sshd." | ||
394 | |||
395 | #~ msgid "" | ||
396 | #~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM " | ||
397 | #~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) " | ||
398 | #~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work." | ||
399 | #~ msgstr "" | ||
400 | #~ "Purtroppo la separazione dei privilegi interagisce male con PAM. " | ||
401 | #~ "Qualsiasi modulo di sessione PAM che richiede di essere eseguito come " | ||
402 | #~ "root (ad esempio, pam_mkhomedir) fallirà e l'autenticazione interattiva " | ||
403 | #~ "da tastiera di PAM non funzionerà." | ||
404 | |||
405 | #~ msgid "" | ||
406 | #~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you " | ||
407 | #~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. " | ||
408 | #~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this " | ||
409 | #~ "option, you should enable it." | ||
410 | #~ msgstr "" | ||
411 | #~ "Poiché si è scelto di generare automaticamente un file sshd_config, è " | ||
412 | #~ "possibile decidere se abilitare o meno la separazione dei privilegi. A " | ||
413 | #~ "meno che si sappia che sarà necessario usare le caratteristiche di PAM " | ||
414 | #~ "che non funzioneranno con questa opzione, è consigliato abilitarla." | ||