diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/ja.po')
-rw-r--r-- | debian/po/ja.po | 173 |
1 files changed, 0 insertions, 173 deletions
diff --git a/debian/po/ja.po b/debian/po/ja.po deleted file mode 100644 index 01ed53cb3..000000000 --- a/debian/po/ja.po +++ /dev/null | |||
@@ -1,173 +0,0 @@ | |||
1 | # | ||
2 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
3 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
4 | # this format, e.g. by running: | ||
5 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
6 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
7 | # | ||
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | ||
11 | # | ||
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
13 | # | ||
14 | msgid "" | ||
15 | msgstr "" | ||
16 | "Project-Id-Version: openssh\n" | ||
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n" | ||
18 | "POT-Creation-Date: 2013-05-22 00:05+0100\n" | ||
19 | "PO-Revision-Date: 2008-05-17 21:28+0900\n" | ||
20 | "Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n" | ||
21 | "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" | ||
22 | "Language: ja\n" | ||
23 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
24 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
25 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
26 | |||
27 | #. Type: note | ||
28 | #. Description | ||
29 | #: ../openssh-server.templates:1001 | ||
30 | msgid "Vulnerable host keys will be regenerated" | ||
31 | msgstr "脆弱なホストキーは再生成されます" | ||
32 | |||
33 | #. Type: note | ||
34 | #. Description | ||
35 | #: ../openssh-server.templates:1001 | ||
36 | msgid "" | ||
37 | "Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a " | ||
38 | "version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, " | ||
39 | "these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force " | ||
40 | "attacks, and must be regenerated." | ||
41 | msgstr "" | ||
42 | "このシステムの OpenSSH サーバのホストキーのいくつかが、壊れた乱数生成器を持" | ||
43 | "つ OpenSSL バージョンで生成されていました。結果として、これらのホストキーは既" | ||
44 | "知の組み合わせから成り、ブルートフォース攻撃を受けやすいものになっているた" | ||
45 | "め、再生成する必要があります。" | ||
46 | |||
47 | #. Type: note | ||
48 | #. Description | ||
49 | #: ../openssh-server.templates:1001 | ||
50 | msgid "" | ||
51 | "Users of this system should be informed of this change, as they will be " | ||
52 | "prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-" | ||
53 | "keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of " | ||
54 | "the new host keys." | ||
55 | msgstr "" | ||
56 | "次回のログイン時にホストキーの変更が示されることで、このシステムのユーザは、" | ||
57 | "この変更の通知を受け取ることになります。更新後に新しいホストキーの指紋を表示" | ||
58 | "するには、'ssh-keygen -l -f HOST_KEY_FILE' を使います。" | ||
59 | |||
60 | #. Type: note | ||
61 | #. Description | ||
62 | #: ../openssh-server.templates:1001 | ||
63 | msgid "The affected host keys are:" | ||
64 | msgstr "影響を受けるホストキーは次のとおりです:" | ||
65 | |||
66 | #. Type: note | ||
67 | #. Description | ||
68 | #: ../openssh-server.templates:1001 | ||
69 | msgid "" | ||
70 | "User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command " | ||
71 | "may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/" | ||
72 | "README.compromised-keys.gz for more details." | ||
73 | msgstr "" | ||
74 | "ユーザキーもこの問題の影響を受けている恐れがあります。この部分的なテストとし" | ||
75 | "て、'ssh-vulnkey' コマンドを利用できます。詳細については /usr/share/doc/" | ||
76 | "openssh-server/README.compromised-keys.gz を参照してください。" | ||
77 | |||
78 | #~ msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
79 | #~ msgstr "チャレンジ-レスポンス認証を無効にしますか?" | ||
80 | |||
81 | #~ msgid "" | ||
82 | #~ "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH " | ||
83 | #~ "server configuration. In order to prevent users from logging in using " | ||
84 | #~ "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with " | ||
85 | #~ "recent versions of OpenSSH, you must disable challenge-response " | ||
86 | #~ "authentication, or else ensure that your PAM configuration does not allow " | ||
87 | #~ "Unix password file authentication." | ||
88 | #~ msgstr "" | ||
89 | #~ "現在の OpenSSH サーバの設定ではパスワード認証が無効になっているようです。" | ||
90 | #~ "OpenSSH の最近のバージョンでパスワードを使ってユーザがログインするのを防" | ||
91 | #~ "ぐ (多分公開鍵認証だけを代わりに使う) ためには、チャレンジ-レスポンス認証" | ||
92 | #~ "を無効にするか、PAM 設定で Unix パスワードファイル認証を絶対に許可しないよ" | ||
93 | #~ "うにする必要があります。" | ||
94 | |||
95 | #~ msgid "" | ||
96 | #~ "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
97 | #~ "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
98 | #~ "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
99 | #~ "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
100 | #~ msgstr "" | ||
101 | #~ "チャレンジ-レスポンス認証を無効にする場合、ユーザはパスワードを使ってログ" | ||
102 | #~ "インできなくなります。有効 (デフォルト) のままにしておくと、/etc/pam.d/" | ||
103 | #~ "ssh にある PAM 設定を調節しない限り、'PasswordAuthentication no' オプショ" | ||
104 | #~ "ンは効果を持たなくなります。" | ||
105 | |||
106 | #~ msgid "New host key mandatory" | ||
107 | #~ msgstr "新しいホストキーが必要です" | ||
108 | |||
109 | #~ msgid "" | ||
110 | #~ "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the " | ||
111 | #~ "IDEA algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-" | ||
112 | #~ "keygen utility from the old (non-free) SSH installation does not appear " | ||
113 | #~ "to be available." | ||
114 | #~ msgstr "" | ||
115 | #~ "/etc/ssh/ssh_host_key にある現在のホストキーは IDEA で暗号化されていあす。" | ||
116 | #~ "OpenSSH はこのホストキーファイルを扱えず、古い (フリーではない) SSH の " | ||
117 | #~ "ssh-keygen ユーティリティはもう利用できません。" | ||
118 | |||
119 | #~ msgid "You need to manually generate a new host key." | ||
120 | #~ msgstr "新しいホストキーを手動で生成する必要があります。" | ||
121 | |||
122 | #~ msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?" | ||
123 | #~ msgstr "接続中の SSH セッションが切れるかもしれませんがよいですか?" | ||
124 | |||
125 | #~ msgid "" | ||
126 | #~ "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all " | ||
127 | #~ "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, " | ||
128 | #~ "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure " | ||
129 | #~ "unfinished." | ||
130 | #~ msgstr "" | ||
131 | #~ "現在インストールされたバージョンの /etc/init.d/ssh は、おそらく実行中の " | ||
132 | #~ "sshd インスタンスをすべて殺します。このアップグレードを SSH セッション経由" | ||
133 | #~ "で行っている場合、あなたは切断され、アップグレード処理は不完全なままになる" | ||
134 | #~ "でしょう。" | ||
135 | |||
136 | #~ msgid "" | ||
137 | #~ "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to " | ||
138 | #~ "the start-stop-daemon line in the stop section of the file." | ||
139 | #~ msgstr "" | ||
140 | #~ "この状況を修正するには、ファイルの stop セクションの start-stop-daemon の" | ||
141 | #~ "行に「--pidfile /var/run/sshd.pid」と手動で追加します。" | ||
142 | |||
143 | #~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?" | ||
144 | #~ msgstr "OpenSSH の新しい設定ファイルを作りますか?" | ||
145 | |||
146 | #~ msgid "" | ||
147 | #~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file " | ||
148 | #~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be " | ||
149 | #~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/" | ||
150 | #~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but " | ||
151 | #~ "will not contain any customizations you made with the old version." | ||
152 | #~ msgstr "" | ||
153 | #~ "OpenSSH のこのバージョンは、Debian 'Potato' で提供していたバージョン (い" | ||
154 | #~ "ま、そのバージョンからのバージョンアップを試みているところ) から、設定ファ" | ||
155 | #~ "イルが大幅に変化しています。このパッケージは、新しいバージョンのサーバで使" | ||
156 | #~ "うことができる新しい設定ファイル (/etc/ssh/sshd.config) を今生成することが" | ||
157 | #~ "できますが、古いバージョンの設定ファイルに加えていたカスタマイズはいずれも" | ||
158 | #~ "含まれません。" | ||
159 | |||
160 | #~ msgid "" | ||
161 | #~ "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
162 | #~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password " | ||
163 | #~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more " | ||
164 | #~ "details about this design choice." | ||
165 | #~ msgstr "" | ||
166 | #~ "この新しい設定ファイルは、「PermitRootLogin」を「yes」に設定します (つま" | ||
167 | #~ "り、root のパスワードを知っている人なら誰でも直接ログインできます)。このよ" | ||
168 | #~ "うな設計を選んでいる理由の詳細については、README.Debian を読んでください。" | ||
169 | |||
170 | #~ msgid "" | ||
171 | #~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new " | ||
172 | #~ "configuration file now." | ||
173 | #~ msgstr "新しい設定ファイルを今生成することを強くお勧めします。" | ||