diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/ja.po')
-rw-r--r-- | debian/po/ja.po | 260 |
1 files changed, 37 insertions, 223 deletions
diff --git a/debian/po/ja.po b/debian/po/ja.po index 3c4ca55cc..8fd38edd0 100644 --- a/debian/po/ja.po +++ b/debian/po/ja.po | |||
@@ -16,37 +16,29 @@ msgstr "" | |||
16 | "Project-Id-Version: openssh\n" | 16 | "Project-Id-Version: openssh\n" |
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@debian.org\n" | 17 | "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@debian.org\n" |
18 | "POT-Creation-Date: 2006-05-12 11:11+0100\n" | 18 | "POT-Creation-Date: 2006-05-12 11:11+0100\n" |
19 | "PO-Revision-Date: 2004-10-20 08:53+0900\n" | 19 | "PO-Revision-Date: 2006-07-26 22:52+0900\n" |
20 | "Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n" | 20 | "Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n" |
21 | "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" | 21 | "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" |
22 | "MIME-Version: 1.0\n" | 22 | "MIME-Version: 1.0\n" |
23 | "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" | 23 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
25 | 25 | ||
26 | #. Type: boolean | 26 | #. Type: boolean |
27 | #. Description | 27 | #. Description |
28 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | 28 | #: ../openssh-server.templates.master:4 |
29 | #, fuzzy | ||
30 | msgid "Generate new configuration file?" | 29 | msgid "Generate new configuration file?" |
31 | msgstr "新しい設定フルを作ります" | 30 | msgstr "違荐絎篏障?" |
32 | 31 | ||
33 | #. Type: boolean | 32 | #. Type: boolean |
34 | #. Description | 33 | #. Description |
35 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | 34 | #: ../openssh-server.templates.master:4 |
36 | #, fuzzy | ||
37 | msgid "" | 35 | msgid "" |
38 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | 36 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " |
39 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | 37 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " |
40 | "from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | 38 | "from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd." |
41 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | 39 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " |
42 | "any customisations you made with the old version." | 40 | "any customisations you made with the old version." |
43 | msgstr "" | 41 | msgstr "OpenSSH 若吾с潟Debian 'Potato' 障若吾с (障若吾с潟若吾с潟≪荅帥) 荐絎<ゃ紊у紊障障違若吾с潟泣若т戎с違荐絎<ゃ (/etc/ssh/sshd.config) с障<ゃゃ若吾с潟荐絎<ゃ障荐絎障c障障" |
44 | "OpenSSH のこのバージョンは、Debian 'Potato' に含まれているバージョン (いま、" | ||
45 | "そのバージョンからのバージョンアップを試みているところ) から、設定ファイルが" | ||
46 | "大幅に変化しています。いま、新しいバージョンのサーバで使うことができる新しい" | ||
47 | "設定ファイル (/etc/ssh/sshd/config) を自動生成することができますが、そのファ" | ||
48 | "イルは、古いバージョンの設定ファイルに含まれるあなたの設定がまったく含まれま" | ||
49 | "せん。" | ||
50 | 42 | ||
51 | #. Type: boolean | 43 | #. Type: boolean |
52 | #. Description | 44 | #. Description |
@@ -58,25 +50,24 @@ msgid "" | |||
58 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | 50 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " |
59 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | 51 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." |
60 | msgstr "" | 52 | msgstr "" |
61 | "この新しい設定フルは、「PermitRootLogin」を「yes」に設定します (弔泙蝓" | 53 | "違荐絎PermitRootLoginyes荐絎障 (障" |
62 | "root のパワードを知っている人ならでも直接蹈哀ぅ鵑任泙)。れでよい、" | 54 | "root 若c篋冴茯с贋違с障)с" |
63 | "というのがこのパッのメンテナの意見ですが (詳しは README.Debian を読ん" | 55 | "<潟頳с (荅潟 README.Debian 茯" |
64 | "でください)、sshd_config を編集て「no」に設定することもでます。" | 56 | "с)sshd_config no荐絎с障" |
65 | 57 | ||
66 | #. Type: boolean | 58 | #. Type: boolean |
67 | #. Description | 59 | #. Description |
68 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | 60 | #: ../openssh-server.templates.master:4 |
69 | #, fuzzy | ||
70 | msgid "" | 61 | msgid "" |
71 | "It is strongly recommended that you let this package generate a new " | 62 | "It is strongly recommended that you let this package generate a new " |
72 | "configuration file now." | 63 | "configuration file now." |
73 | msgstr "新しい設定ファイルを動垢襪海箸魘くおめます。" | 64 | msgstr "宴ф違荐<乗綣с障" |
74 | 65 | ||
75 | #. Type: boolean | 66 | #. Type: boolean |
76 | #. Description | 67 | #. Description |
77 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | 68 | #: ../openssh-server.templates.master:23 |
78 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | 69 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" |
79 | msgstr "続けてよいですか (接続の ssh ッョンが切れるかもしれません)" | 70 | msgstr "膓с (・膓筝 ssh с潟障)" |
80 | 71 | ||
81 | #. Type: boolean | 72 | #. Type: boolean |
82 | #. Description | 73 | #. Description |
@@ -86,9 +77,9 @@ msgid "" | |||
86 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | 77 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " |
87 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | 78 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." |
88 | msgstr "" | 79 | msgstr "" |
89 | "い泪ぅ鵐トルした /etc/init.d/ssh は、おそら実行中の sshd をべて停止さ" | 80 | "障潟 /etc/init.d/ssh 鎘茵筝 sshd 罩≪" |
90 | "せます。このバョンップを ssh ッンを用いて行のは間ったやりかた" | 81 | "障с潟 ssh с潟茵c" |
91 | "です。" | 82 | "с" |
92 | 83 | ||
93 | #. Type: boolean | 84 | #. Type: boolean |
94 | #. Description | 85 | #. Description |
@@ -97,15 +88,15 @@ msgid "" | |||
97 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | 88 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" |
98 | "daemon line in the stop section of the file." | 89 | "daemon line in the stop section of the file." |
99 | msgstr "" | 90 | msgstr "" |
100 | "この状靴鮟だ気垢襪砲蓮/etc/init.d/ssh の stop ョンの start-stop-" | 91 | "羈篆罩c/etc/init.d/ssh stop с潟 start-stop-" |
101 | "daemon の行に--pidfile /var/run/sshd.pid」と追加します。" | 92 | "daemon --pidfile /var/run/sshd.pid菴遵障" |
102 | 93 | ||
103 | #. Type: note | 94 | #. Type: note |
104 | #. Description | 95 | #. Description |
105 | #: ../openssh-server.templates.master:33 | 96 | #: ../openssh-server.templates.master:33 |
106 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | 97 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" |
107 | msgstr "" | 98 | msgstr "" |
108 | "警告: rsh-server イントルされています。たぶん良い考えではありません" | 99 | "茘: rsh-server 潟障吟с障" |
109 | 100 | ||
110 | #. Type: note | 101 | #. Type: note |
111 | #. Description | 102 | #. Description |
@@ -114,15 +105,15 @@ msgid "" | |||
114 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | 105 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " |
115 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | 106 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." |
116 | msgstr "" | 107 | msgstr "" |
117 | "rsh-server イントルされていると、あなたが ssh によって得たいと思ってい" | 108 | "rsh-server 潟 ssh c緇c" |
118 | "るであろう絅螢謄が損なわれます。そのパッをンントルするこ" | 109 | "с障潟潟" |
119 | "とをお勧めします。" | 110 | "с障" |
120 | 111 | ||
121 | #. Type: note | 112 | #. Type: note |
122 | #. Description | 113 | #. Description |
123 | #: ../openssh-server.templates.master:40 | 114 | #: ../openssh-server.templates.master:40 |
124 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | 115 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" |
125 | msgstr "警告: telnetd イントルされています。たぶん良い考えではありません" | 116 | msgstr "茘: telnetd 潟障吟с障" |
126 | 117 | ||
127 | #. Type: note | 118 | #. Type: note |
128 | #. Description | 119 | #. Description |
@@ -133,41 +124,37 @@ msgid "" | |||
133 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | 124 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" |
134 | "password and session information over the network." | 125 | "password and session information over the network." |
135 | msgstr "" | 126 | msgstr "" |
136 | "(もし telnet を提供したいと思っていないのでしたら) telnetd パッ" | 127 | "( telnet 箴cс) telnetd " |
137 | "をンントルする、または、telnetd-ssh パッを ントルして少" | 128 | "潟潟障telnetd-ssh 潟絨" |
138 | "なともネットワ上を暗化されていないユ名やパワドやッョン情" | 129 | "筝垸с恰" |
139 | "報が流れないようにすることをめします。" | 130 | "宴羌с障" |
140 | 131 | ||
141 | #. Type: note | 132 | #. Type: note |
142 | #. Description | 133 | #. Description |
143 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | 134 | #: ../openssh-server.templates.master:48 |
144 | msgid "Warning: you must create a new host key" | 135 | msgid "Warning: you must create a new host key" |
145 | msgstr "警告: 新しいホトを作らないといけません" | 136 | msgstr "茘: 違篏障" |
146 | 137 | ||
147 | #. Type: note | 138 | #. Type: note |
148 | #. Description | 139 | #. Description |
149 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | 140 | #: ../openssh-server.templates.master:48 |
150 | #, fuzzy | ||
151 | msgid "" | 141 | msgid "" |
152 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | 142 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " |
153 | "not handle this host key file, and the ssh-keygen utility from the old (non-" | 143 | "not handle this host key file, and the ssh-keygen utility from the old (non-" |
154 | "free) SSH installation does not appear to be available." | 144 | "free) SSH installation does not appear to be available." |
155 | msgstr "" | 145 | msgstr "IDEA ф垸ゃ若 /etc/ssh/ssh_host_key 障 OpenSSH 鴻若<ゃ宴障障篁ゃ潟鴻若ゃ (若с) SSH ssh-keygen 若cc障障" |
156 | "IDEA で暗号化された古いキーが /etc/ssh/ssh_host_key にあります。 OpenSSH はこ" | ||
157 | "のホストキーファイルを扱えません。また、今インストールされている古い (フリー" | ||
158 | "ではない) SSH には ssh-keygen ユーティリティが含まれていません。" | ||
159 | 146 | ||
160 | #. Type: note | 147 | #. Type: note |
161 | #. Description | 148 | #. Description |
162 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | 149 | #: ../openssh-server.templates.master:48 |
163 | msgid "You will need to generate a new host key." | 150 | msgid "You will need to generate a new host key." |
164 | msgstr "新しいホトを作る必要があります。" | 151 | msgstr "違篏綽荀障" |
165 | 152 | ||
166 | #. Type: boolean | 153 | #. Type: boolean |
167 | #. Description | 154 | #. Description |
168 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | 155 | #: ../openssh-server.templates.master:58 |
169 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | 156 | msgid "Disable challenge-response authentication?" |
170 | msgstr "チレン-レポン認証を無効にしま?" | 157 | msgstr "c潟-潟茯荐若≦障?" |
171 | 158 | ||
172 | #. Type: boolean | 159 | #. Type: boolean |
173 | #. Description | 160 | #. Description |
@@ -180,11 +167,11 @@ msgid "" | |||
180 | "else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | 167 | "else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " |
181 | "authentication." | 168 | "authentication." |
182 | msgstr "" | 169 | msgstr "" |
183 | "現在の OpenSSH バの設定ではパワド認証が無効になっているうです。" | 170 | "憜 OpenSSH 荐絎с荐若鴻с" |
184 | "OpenSSH の最近のバョンでパワドを使ってユがロンするのを防ぐ " | 171 | "OpenSSH 菴с潟с篏帥c潟蚊 " |
185 | "(多分公開鍵認証だけを紊錣蠅箸) ためには、チレン-レポン認証を無効" | 172 | "(紊笈荐若c篏帥) c潟-潟茯荐若≦" |
186 | "にする、PAM 設定で Unix パワドフル認証を絶対に可しないうにする" | 173 | "PAM 荐絎 Unix 茯荐若九障┗" |
187 | "必要があります。" | 174 | "綽荀障" |
188 | 175 | ||
189 | #. Type: boolean | 176 | #. Type: boolean |
190 | #. Description | 177 | #. Description |
@@ -195,180 +182,7 @@ msgid "" | |||
195 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | 182 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " |
196 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | 183 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." |
197 | msgstr "" | 184 | msgstr "" |
198 | "チャレンジ-レスポンス認証を無効にする場合、ユーザはパスワードを使ってログイン" | 185 | "c潟-鴻潟壕荐若≦鴻翫若吟鴻若篏帥c違ゃ" |
199 | "できなくなります。有効 (デフォルト) のままにしておくと、/etc/pam.d/ssh にあ" | 186 | "с障 () 障障/etc/pam.d/ssh " |
200 | "る PAM 設定を調節しない限り、'PasswordAuthentication no' オプションは効果を持" | 187 | " PAM 荐絎茯睡'PasswordAuthentication no' 激с潟号" |
201 | "たなくなります。" | 188 | "障" |
202 | |||
203 | #~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
204 | #~ msgstr "ssh-keysign を SUID root でインストールしますか?" | ||
205 | |||
206 | #~ msgid "" | ||
207 | #~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID " | ||
208 | #~ "bit set." | ||
209 | #~ msgstr "" | ||
210 | #~ "ssh-keysign ヘルパーをインストールする際、SUID ビットを設定するかしないか" | ||
211 | #~ "を選ぶことができます。" | ||
212 | |||
213 | #~ msgid "" | ||
214 | #~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 " | ||
215 | #~ "host-based authentication." | ||
216 | #~ msgstr "" | ||
217 | #~ "ssh-keysign を SUID に設定した場合、SSH プロトコル 2 のホストに基づく認証" | ||
218 | #~ "を使うことができます。" | ||
219 | |||
220 | #~ msgid "" | ||
221 | #~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems " | ||
222 | #~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
223 | #~ msgstr "" | ||
224 | #~ "よく分からない場合は、SUID を有効にすることをお勧めします。もし 問題が起こ" | ||
225 | #~ "れば、dpkg-reconfigure ssh を実行することで設定を変更することができます。" | ||
226 | |||
227 | #~ msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
228 | #~ msgstr "SSH プロトコル 2 のみを許可します" | ||
229 | |||
230 | #~ msgid "" | ||
231 | #~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
232 | #~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
233 | #~ "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
234 | #~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
235 | #~ msgstr "" | ||
236 | #~ "OpenSSH のこのバージョンは、ずっと安全な、ssh プロトコルのバージョン 2 を" | ||
237 | #~ "サポートしています。ssh 1 を禁止することをお勧めしますが、遅いマシンでは動" | ||
238 | #~ "作が遅くなったり、古いクライアントから接続できなくなったりします (\"potato" | ||
239 | #~ "\" の ssh クライアントも接続できなくなります)。" | ||
240 | |||
241 | #~ msgid "" | ||
242 | #~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will " | ||
243 | #~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
244 | #~ msgstr "" | ||
245 | #~ "また、プロトコル 1 で使うキーは異なるため、プロトコル 2 を有効にしただけで" | ||
246 | #~ "はそのキーを使うことができません。" | ||
247 | |||
248 | #~ msgid "" | ||
249 | #~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
250 | #~ "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
251 | #~ msgstr "" | ||
252 | #~ "もし今後あなたが考えを変えたら、README.Debian を読むと sshd_config をどの" | ||
253 | #~ "ように変更したらよいかが分かります。" | ||
254 | |||
255 | #~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
256 | #~ msgstr "注意: X11 と認証のフォワーディングはデフォルトでは禁止されます" | ||
257 | |||
258 | #~ msgid "" | ||
259 | #~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
260 | #~ "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
261 | #~ msgstr "" | ||
262 | #~ "セキュリティ上の理由から、Debian の ssh では ForwardX11 と ForwardAgent は" | ||
263 | #~ "デフォルトでは「off」に設定されます。" | ||
264 | |||
265 | #~ msgid "" | ||
266 | #~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the " | ||
267 | #~ "configuration files, or with the -X command line option." | ||
268 | #~ msgstr "" | ||
269 | #~ "設定ファイルを使ったり、-X コマンドラインオプションを使ったりすることで、" | ||
270 | #~ "信用できるサーバに対して許可することができます。" | ||
271 | |||
272 | #~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
273 | #~ msgstr "詳細は /usr/share/doc/ssh/README.Debian を読んでください。" | ||
274 | |||
275 | #~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
276 | #~ msgstr "ssh2 キーは設定ファイルに統合されます" | ||
277 | |||
278 | #~ msgid "" | ||
279 | #~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
280 | #~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no " | ||
281 | #~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards " | ||
282 | #~ "compatibility" | ||
283 | #~ msgstr "" | ||
284 | #~ "OpenSSH のバージョン 3 は、ssh1 と ssh2 のキーに個別のファイルを使いませ" | ||
285 | #~ "ん。つまり、authorized_keys2 ファイルと known_hosts2 ファイルはもはや不要" | ||
286 | #~ "となりました。後方互換性を保つためにはこれらのファイルが必要です。" | ||
287 | |||
288 | #~ msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
289 | #~ msgstr "sshd サーバを実行しますか?" | ||
290 | |||
291 | #~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
292 | #~ msgstr "" | ||
293 | #~ "このパッケージは、ssh クライアントと sshd サーバの両方を含んでいます。" | ||
294 | |||
295 | #~ msgid "" | ||
296 | #~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins " | ||
297 | #~ "via ssh." | ||
298 | #~ msgstr "" | ||
299 | #~ "通常、sshd セキュアシェルサーバは、ssh を用いたリモートからのログインを可" | ||
300 | #~ "能にするために実行します。" | ||
301 | |||
302 | #~ msgid "" | ||
303 | #~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound " | ||
304 | #~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using " | ||
305 | #~ "ssh, then you can disable sshd here." | ||
306 | #~ msgstr "" | ||
307 | #~ "もし ssh クライアントを使ってこのマシンから他マシンへと接続するだけで、こ" | ||
308 | #~ "のマシンへと ssh を使ってログインしないのでしたら、ここで sshd を実行しな" | ||
309 | #~ "いでおきます。" | ||
310 | |||
311 | #~ msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
312 | #~ msgstr "鍵の環境オプションは無効に設定されました" | ||
313 | |||
314 | #~ msgid "" | ||
315 | #~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys " | ||
316 | #~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). " | ||
317 | #~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the " | ||
318 | #~ "keys in question will no longer work until the option is removed." | ||
319 | #~ msgstr "" | ||
320 | #~ "本バージョンの OpenSSH は、公開鍵の環境オプションをデフォルトで無効に設定" | ||
321 | #~ "しています。LD_PRELOAD などの攻撃を避けるためです。もし authorized_keys " | ||
322 | #~ "ファイルでこのオプションを使用している場合、このオプションを除去しない限り" | ||
323 | #~ "はその鍵は利用できないことに注意してください。" | ||
324 | |||
325 | #~ msgid "" | ||
326 | #~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
327 | #~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in " | ||
328 | #~ "the sshd_config(5) manual page." | ||
329 | #~ msgstr "" | ||
330 | #~ "このオプションを再び有効にするには、アップグレード終了後に、sshd_config" | ||
331 | #~ "(5) マニュアルページの警告事項を読んで、 /etc/ssh/sshd_config ファイルに" | ||
332 | #~ "「PermitUserEnvironment yes」と設定してください。" | ||
333 | |||
334 | #~ msgid "Privilege separation" | ||
335 | #~ msgstr "特権の分離" | ||
336 | |||
337 | #~ msgid "" | ||
338 | #~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want " | ||
339 | #~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/" | ||
340 | #~ "sshd_config." | ||
341 | #~ msgstr "" | ||
342 | #~ "特権分離はデフォルトで有効になっています。無効にしたい場合は、/etc/ssh/" | ||
343 | #~ "sshd_conf に「UsePrivilegeSeparation no」という行を追加してください。" | ||
344 | |||
345 | #~ msgid "Enable Privilege separation" | ||
346 | #~ msgstr "特権分離を有効にする" | ||
347 | |||
348 | #~ msgid "" | ||
349 | #~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. " | ||
350 | #~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and " | ||
351 | #~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd." | ||
352 | #~ msgstr "" | ||
353 | #~ "本バージョンの OpenSSH は、新しい特権分離オプションを持っています。 これに" | ||
354 | #~ "よって、root 権限で実行されるコードの量を大幅に減らすことができ、sshd のセ" | ||
355 | #~ "キュリティホールの影響を減らすことができます。" | ||
356 | |||
357 | #~ msgid "" | ||
358 | #~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM " | ||
359 | #~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) " | ||
360 | #~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work." | ||
361 | #~ msgstr "" | ||
362 | #~ "残念なことに、特権分離は PAM に悪影響を与えます。root で実行されるすべて" | ||
363 | #~ "の PAM セッションモジュール (たとえば pam_mkhomedir) は動かなくなります。" | ||
364 | #~ "また、PAM キーボード対話的認証も動作しなくなります。" | ||
365 | |||
366 | #~ msgid "" | ||
367 | #~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you " | ||
368 | #~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. " | ||
369 | #~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this " | ||
370 | #~ "option, you should enable it." | ||
371 | #~ msgstr "" | ||
372 | #~ "sshd_config ファイルを生成することを選択したので、ここで特権分離を有効にす" | ||
373 | #~ "るかしないかを選択できます。この選択で動作しない PAM 機能を使いたい場合以" | ||
374 | #~ "外は、「はい」を選ぶべきです。" | ||