diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/nl.po')
-rw-r--r-- | debian/po/nl.po | 187 |
1 files changed, 0 insertions, 187 deletions
diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po deleted file mode 100644 index 751d8ec39..000000000 --- a/debian/po/nl.po +++ /dev/null | |||
@@ -1,187 +0,0 @@ | |||
1 | # | ||
2 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
3 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
4 | # this format, e.g. by running: | ||
5 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
6 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
7 | # | ||
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | ||
11 | # | ||
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
13 | # | ||
14 | msgid "" | ||
15 | msgstr "" | ||
16 | "Project-Id-Version: openssh 3.6.1p2-9\n" | ||
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n" | ||
18 | "POT-Creation-Date: 2013-05-22 00:05+0100\n" | ||
19 | "PO-Revision-Date: 2008-05-26 15:19+0200\n" | ||
20 | "Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n" | ||
21 | "Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" | ||
22 | "Language: \n" | ||
23 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
24 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | ||
25 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
26 | "X-Poedit-Language: Dutch\n" | ||
27 | |||
28 | #. Type: note | ||
29 | #. Description | ||
30 | #: ../openssh-server.templates:1001 | ||
31 | msgid "Vulnerable host keys will be regenerated" | ||
32 | msgstr "Kwetsbare computersleutels worden opnieuw aangemaakt" | ||
33 | |||
34 | #. Type: note | ||
35 | #. Description | ||
36 | #: ../openssh-server.templates:1001 | ||
37 | msgid "" | ||
38 | "Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a " | ||
39 | "version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, " | ||
40 | "these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force " | ||
41 | "attacks, and must be regenerated." | ||
42 | msgstr "" | ||
43 | "Er zijn op dit systeem OpenSSH-computersleutels aangetroffen die aangemaakt " | ||
44 | "zijn door een versie van OpenSSL met een onjuiste random-nummer-generator. " | ||
45 | "Hierdoor zijn deze computersleutels kwetsbaar voor 'brute-force'-aanvallen " | ||
46 | "en moeten ze opnieuw aangemaakt worden." | ||
47 | |||
48 | #. Type: note | ||
49 | #. Description | ||
50 | #: ../openssh-server.templates:1001 | ||
51 | msgid "" | ||
52 | "Users of this system should be informed of this change, as they will be " | ||
53 | "prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-" | ||
54 | "keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of " | ||
55 | "the new host keys." | ||
56 | msgstr "" | ||
57 | "Gebruikers van dit systeem krijgen een melding omtrent de " | ||
58 | "computersleutelverandering op hun scherm de volgende keer dat ze inloggen " | ||
59 | "via ssh. U dient hun hierover dus te berichten. De vingerafdrukken van de " | ||
60 | "nieuwe computersleutels kunt na de opwaardering opvragen via het commando " | ||
61 | "'ssh-keygen -l -f HOST_KEY_FILE'." | ||
62 | |||
63 | #. Type: note | ||
64 | #. Description | ||
65 | #: ../openssh-server.templates:1001 | ||
66 | msgid "The affected host keys are:" | ||
67 | msgstr "De getroffen computersleutels zijn:" | ||
68 | |||
69 | #. Type: note | ||
70 | #. Description | ||
71 | #: ../openssh-server.templates:1001 | ||
72 | msgid "" | ||
73 | "User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command " | ||
74 | "may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/" | ||
75 | "README.compromised-keys.gz for more details." | ||
76 | msgstr "" | ||
77 | "Sleutels van gebruikers kunnen ook getroffen zijn door dit probleem. Het " | ||
78 | "'ssh-vulnkey' commando kan gebruikt worden als een gedeeltelijke test, meer " | ||
79 | "details vindt u in /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys." | ||
80 | "gz . " | ||
81 | |||
82 | #~ msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
83 | #~ msgstr "Challenge-response-authenticatie deactiveren?" | ||
84 | |||
85 | #~ msgid "" | ||
86 | #~ "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH " | ||
87 | #~ "server configuration. In order to prevent users from logging in using " | ||
88 | #~ "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with " | ||
89 | #~ "recent versions of OpenSSH, you must disable challenge-response " | ||
90 | #~ "authentication, or else ensure that your PAM configuration does not allow " | ||
91 | #~ "Unix password file authentication." | ||
92 | #~ msgstr "" | ||
93 | #~ "Zo te zien is wachtwoord-authenticatie momenteel gedeactiveerd in uw " | ||
94 | #~ "OpenSSH-serverconfiguratie. Om te voorkomen dat gebruikers van recente " | ||
95 | #~ "OpenSSH-versies inloggen met behulp van wachtwoorden (en in plaats " | ||
96 | #~ "daarvan enkel publieke-sleutel authenticatie te gebruiken), dient " | ||
97 | #~ "challenge-response-authenticatie gedeactiveerd te worden, of dient u " | ||
98 | #~ "ervoor te zorgen dat uw PAM-configuratie geen Unix 'password'-bestand-" | ||
99 | #~ "authenticatie toe laat." | ||
100 | |||
101 | #~ msgid "" | ||
102 | #~ "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
103 | #~ "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
104 | #~ "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
105 | #~ "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
106 | #~ msgstr "" | ||
107 | #~ "Wanneer u challenge-response-authenticatie deactiveert kunnen gebruikers " | ||
108 | #~ "niet meer inloggen met behulp van wachtwoorden. Als u het geactiveerd " | ||
109 | #~ "laat (de standaarwaarde) zal de 'PasswordAuthentication no' optie geen " | ||
110 | #~ "(nuttig) effect hebben tenzij u ook de PAM-configuratie aanpast in /etc/" | ||
111 | #~ "pam.d/ssh." | ||
112 | |||
113 | #~ msgid "New host key mandatory" | ||
114 | #~ msgstr "Een nieuwe computersleutel is verplicht" | ||
115 | |||
116 | #~ msgid "" | ||
117 | #~ "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the " | ||
118 | #~ "IDEA algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-" | ||
119 | #~ "keygen utility from the old (non-free) SSH installation does not appear " | ||
120 | #~ "to be available." | ||
121 | #~ msgstr "" | ||
122 | #~ "De huidige computersleutel in /etc/ssh/ssh_host_key is versleuteld met " | ||
123 | #~ "het IDEA-algoritme. OpenSSH kan dit computer-sleutelbestand niet aan, en " | ||
124 | #~ "het ssh-keygen programma van de oude (niet-vrije) SSH-installatie is niet " | ||
125 | #~ "beschikbaar." | ||
126 | |||
127 | #~ msgid "You need to manually generate a new host key." | ||
128 | #~ msgstr "" | ||
129 | #~ "U dient bijgevolg handmatig een nieuwe computersleutel te genereren." | ||
130 | |||
131 | #~ msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?" | ||
132 | #~ msgstr "Wilt u het afsluiten van actieve SSH-sessies riskeren?" | ||
133 | |||
134 | #~ msgid "" | ||
135 | #~ "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all " | ||
136 | #~ "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, " | ||
137 | #~ "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure " | ||
138 | #~ "unfinished." | ||
139 | #~ msgstr "" | ||
140 | #~ "De /etc/init.d/ssh versie die u geïnstalleerd hebt sluit waarschijnlijk " | ||
141 | #~ "alle lopende sshd-instanties af. Als u deze opwaardering via een SSH-" | ||
142 | #~ "sessie uitvoert verliest u waarschijnlijk de verbinding waardoor de " | ||
143 | #~ "opwaarderingsprocedure onafgemaakt blijft." | ||
144 | |||
145 | #~ msgid "" | ||
146 | #~ "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to " | ||
147 | #~ "the start-stop-daemon line in the stop section of the file." | ||
148 | #~ msgstr "" | ||
149 | #~ "U kunt dit handmatig repareren door \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" toe " | ||
150 | #~ "te voegen aan de start-stop-daemon regel in de stop-sectie van het " | ||
151 | #~ "bestand." | ||
152 | |||
153 | #~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?" | ||
154 | #~ msgstr "" | ||
155 | #~ "Wilt u dat er een nieuw configuratiebestand aangemaakt wordt voor OpenSSH?" | ||
156 | |||
157 | #~ msgid "" | ||
158 | #~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file " | ||
159 | #~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be " | ||
160 | #~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/" | ||
161 | #~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but " | ||
162 | #~ "will not contain any customizations you made with the old version." | ||
163 | #~ msgstr "" | ||
164 | #~ "Deze versie van OpenSSH gebruikt een configuratiebestand dat sterk " | ||
165 | #~ "veranderd is ten opzichte van dat in Debian 'Potato' (waarvan u lijkt op " | ||
166 | #~ "te waarderen). Het pakket kan nu een nieuw configuratiebestand (/etc/ssh/" | ||
167 | #~ "sshd.config) genereren dat met de nieuwe versie werkt. Dit gegenereerde " | ||
168 | #~ "bestand zal echter de door u gemaakte aanpassingen in het oude " | ||
169 | #~ "configuratiebestand niet overnemen." | ||
170 | |||
171 | #~ msgid "" | ||
172 | #~ "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
173 | #~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password " | ||
174 | #~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more " | ||
175 | #~ "details about this design choice." | ||
176 | #~ msgstr "" | ||
177 | #~ "Merk op dat dit nieuwe configuratiebestand de waarde van " | ||
178 | #~ "'PermitRootLogin' op 'yes' zet (wat betekent dat iedereen die het root-" | ||
179 | #~ "wachtwoord kent via ssh rechtstreeks als root kan aanmelden). Meer " | ||
180 | #~ "informatie over deze ontwerpkeuze vindt u in het bestand README.Debian." | ||
181 | |||
182 | #~ msgid "" | ||
183 | #~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new " | ||
184 | #~ "configuration file now." | ||
185 | #~ msgstr "" | ||
186 | #~ "Het wordt ten sterkste aangeraden om nu het nieuwe configuratiebestand te " | ||
187 | #~ "laten genereren." | ||