diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/nl.po')
-rw-r--r-- | debian/po/nl.po | 429 |
1 files changed, 429 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po new file mode 100644 index 000000000..7feae18c1 --- /dev/null +++ b/debian/po/nl.po | |||
@@ -0,0 +1,429 @@ | |||
1 | # | ||
2 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
3 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
4 | # this format, e.g. by running: | ||
5 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
6 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
7 | # | ||
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | ||
11 | # | ||
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
13 | # | ||
14 | msgid "" | ||
15 | msgstr "" | ||
16 | "Project-Id-Version: openssh 3.6.1p2-9\n" | ||
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
18 | "POT-Creation-Date: 2003-11-15 15:36+0000\n" | ||
19 | "PO-Revision-Date: 2003-09-27 14:43+0100\n" | ||
20 | "Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n" | ||
21 | "Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" | ||
22 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
23 | "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" | ||
24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
25 | |||
26 | #. Type: note | ||
27 | #. Description | ||
28 | #: ../templates.master:3 | ||
29 | msgid "Privilege separation" | ||
30 | msgstr "Rechtenscheiding" | ||
31 | |||
32 | #. Type: note | ||
33 | #. Description | ||
34 | #: ../templates.master:3 | ||
35 | msgid "" | ||
36 | "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want it " | ||
37 | "turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/" | ||
38 | "sshd_config." | ||
39 | msgstr "" | ||
40 | "Rechtenscheiding is standaard ingeschakeld; mocht u dit niet willen, dan " | ||
41 | "dient u \"UsePrivilegeSeparation no\" toe te voegen in /etc/ssh/sshd_config." | ||
42 | |||
43 | #. Type: boolean | ||
44 | #. Description | ||
45 | #: ../templates.master:19 | ||
46 | msgid "Enable Privilege separation" | ||
47 | msgstr "Rechtenscheiding inschakelen" | ||
48 | |||
49 | #. Type: boolean | ||
50 | #. Description | ||
51 | #: ../templates.master:19 | ||
52 | msgid "" | ||
53 | "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. This " | ||
54 | "significantly reduces the quantity of code that runs as root, and therefore " | ||
55 | "reduces the impact of security holes in sshd." | ||
56 | msgstr "" | ||
57 | "Deze OpenSSH-versie bevat de nieuwe rechtenscheidingoptie. Deze vermindert " | ||
58 | "de hoeveelheid code die als root uitgevoerd wordt substantieel, en " | ||
59 | "vermindert op die manier de invloed van veiligheidslekken in sshd." | ||
60 | |||
61 | #. Type: boolean | ||
62 | #. Description | ||
63 | #: ../templates.master:19 | ||
64 | msgid "" | ||
65 | "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM " | ||
66 | "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) will " | ||
67 | "fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work." | ||
68 | msgstr "" | ||
69 | "Spijtig genoeg werkt rechtenscheiding niet goed samen met PAM. Alle PAM-" | ||
70 | "sessiemodules die als root uitgevoerd dienen te worden (b.v. pam_mkhomedir) " | ||
71 | "zullen falen, en de interactieve PAM-toetsenbord-authenticatie zal ook niet " | ||
72 | "werken." | ||
73 | |||
74 | #. Type: boolean | ||
75 | #. Description | ||
76 | #: ../templates.master:19 | ||
77 | msgid "" | ||
78 | "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you can " | ||
79 | "choose whether or not to have privilege separation turned on or not. Unless " | ||
80 | "you know you need to use PAM features that won't work with this option, you " | ||
81 | "should enable it." | ||
82 | msgstr "" | ||
83 | "Aangezien u ervoor gekozen heeft om mij een ssh_config-bestand voor u te " | ||
84 | "laten genereren, kunt u kiezen of u rechtenscheiding aan of uit wilt hebben. " | ||
85 | "U kunt dit het best activeren, tenzij u PAM-mogelijkheden nodig heeft die " | ||
86 | "niet met rechtenscheiding samenwerken." | ||
87 | |||
88 | #. Type: boolean | ||
89 | #. Description | ||
90 | #: ../templates.master:36 | ||
91 | msgid "Generate new configuration file" | ||
92 | msgstr "Genereer het nieuwe configuratiebestand" | ||
93 | |||
94 | #. Type: boolean | ||
95 | #. Description | ||
96 | #: ../templates.master:36 | ||
97 | msgid "" | ||
98 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
99 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
100 | "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
101 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
102 | "any customisations you made with the old version." | ||
103 | msgstr "" | ||
104 | "Deze versie van OpenSSH gebruikt een configuratiebestand dat sterk veranderd " | ||
105 | "is ten opzichte van dat in Debian 'Potato' (waarvan u lijkt op te " | ||
106 | "waardereren). Ik kan nu een nieuw, met de nieuwe serverversie werkend, " | ||
107 | "configuratiebestand (/etc/ssh/sshd.config) voor u genereren. Dit " | ||
108 | "gegenereerde bestand zal echter de aanpassingen die u wellicht gemaakt had " | ||
109 | "niet overnemen." | ||
110 | |||
111 | #. Type: boolean | ||
112 | #. Description | ||
113 | #: ../templates.master:36 | ||
114 | msgid "" | ||
115 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
116 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | ||
117 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " | ||
118 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | ||
119 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
120 | msgstr "" | ||
121 | "Merk op dat dit nieuwe configuratiebestand de waarde van 'PermitRootLogin' " | ||
122 | "op 'yes' zet (wat betekent dat iedereen die het root-wachtwoord kent via ssh " | ||
123 | "rechstreeks als root kan aanmelden). Het is de mening van de pakketbeheerder " | ||
124 | "dat dit de juiste defaultwaarde is (zie README.Debian.gz voor meer details). " | ||
125 | "Indien u dit niet wenst kunt u sshd_config handmatig aanpassen en de waarde " | ||
126 | "op 'no' zetten." | ||
127 | |||
128 | #. Type: boolean | ||
129 | #. Description | ||
130 | #: ../templates.master:36 | ||
131 | msgid "" | ||
132 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " | ||
133 | "for you." | ||
134 | msgstr "" | ||
135 | "Het wordt ten zeerste aangeraden om mij het nieuwe configuratiebestand voor " | ||
136 | "u te laten genereren." | ||
137 | |||
138 | #. Type: boolean | ||
139 | #. Description | ||
140 | #: ../templates.master:55 | ||
141 | msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
142 | msgstr "Laat enkel versie 2 van het SSH-protocol toe." | ||
143 | |||
144 | #. Type: boolean | ||
145 | #. Description | ||
146 | #: ../templates.master:55 | ||
147 | msgid "" | ||
148 | "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
149 | "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
150 | "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
151 | "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
152 | msgstr "" | ||
153 | "Deze versie van OpenSSH ondersteunt de veiligere versie 2 van het ssh-" | ||
154 | "protocol. Uitschakelen van ssh versie 1 wordt aangemoedigd, hoewel dit " | ||
155 | "dingen op zwakkere machines zal vertragen, en mogelijk verbindingen van " | ||
156 | "oudere clients (b.v. de ssh-client uit \"potato\") onmogelijk maakt." | ||
157 | |||
158 | #. Type: boolean | ||
159 | #. Description | ||
160 | #: ../templates.master:55 | ||
161 | msgid "" | ||
162 | "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not " | ||
163 | "be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
164 | msgstr "" | ||
165 | "Houd er ook rekening mee dat de sleutels gebruikt voor protocolversie 1 " | ||
166 | "verschillend zijn, waardoor u deze niet kunt gebruiken indien u enkel " | ||
167 | "protocolversie 2 verbindingen toelaat." | ||
168 | |||
169 | #. Type: boolean | ||
170 | #. Description | ||
171 | #: ../templates.master:55 | ||
172 | msgid "" | ||
173 | "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
174 | "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
175 | msgstr "" | ||
176 | "Instructies over wat te veranderen in sshd_config om deze instelling later " | ||
177 | "nog te veranderen, vindt u in /usr/share/doc/ssh/README.Debian.gz." | ||
178 | |||
179 | #. Type: note | ||
180 | #. Description | ||
181 | #: ../templates.master:69 | ||
182 | msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
183 | msgstr "ssh2 sleutels zijn samengevoegd in de configuratiebestanden" | ||
184 | |||
185 | #. Type: note | ||
186 | #. Description | ||
187 | #: ../templates.master:69 | ||
188 | msgid "" | ||
189 | "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
190 | "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no longer " | ||
191 | "needed. They will still be read in order to maintain backwards compatibility" | ||
192 | msgstr "" | ||
193 | "Vanaf versie 3 gebruikt OpenSSH niet langer aparte bestanden om ssh1 en ssh2 " | ||
194 | "sleutels bij te houden. Dit betekend dat de authorized_keys2 en known_hosts2 " | ||
195 | "bestanden niet langer nodig zijn. Wel worden ze nog steeds gelezen om " | ||
196 | "achterwaartse compabiliteit te behouden." | ||
197 | |||
198 | #. Type: boolean | ||
199 | #. Description | ||
200 | #: ../templates.master:78 | ||
201 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
202 | msgstr "Wilt u verder gaan (waarbij u mogelijk actieve ssh sessies afschiet)?" | ||
203 | |||
204 | #. Type: boolean | ||
205 | #. Description | ||
206 | #: ../templates.master:78 | ||
207 | msgid "" | ||
208 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
209 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
210 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
211 | msgstr "" | ||
212 | "De /etc/init.d/ssh versie die u geïnstalleerd hebt schiet waarschijnlijk " | ||
213 | "alle lopende sshd-instanties af. Dit is Niet Goed wanneer u deze " | ||
214 | "opwaardering via een ssh-sessie doet." | ||
215 | |||
216 | #. Type: boolean | ||
217 | #. Description | ||
218 | #: ../templates.master:78 | ||
219 | msgid "" | ||
220 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | ||
221 | "daemon line in the stop section of the file." | ||
222 | msgstr "" | ||
223 | "U kunt dit repareren door \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" toe te voegen aan " | ||
224 | "de start-stop-daemon regel in de stop-sectie van het bestand." | ||
225 | |||
226 | #. Type: note | ||
227 | #. Description | ||
228 | #: ../templates.master:88 | ||
229 | msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
230 | msgstr "" | ||
231 | "OPMERKING: Doorsturen van X11 en Authorisatie is standaard uitgeschakeld." | ||
232 | |||
233 | #. Type: note | ||
234 | #. Description | ||
235 | #: ../templates.master:88 | ||
236 | msgid "" | ||
237 | "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
238 | "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
239 | msgstr "" | ||
240 | "Om beveiligingsredenen zijn, in de Debian versie van ssh, ForwardX11 en " | ||
241 | "ForwardAgent standaard uitgeschakeld." | ||
242 | |||
243 | #. Type: note | ||
244 | #. Description | ||
245 | #: ../templates.master:88 | ||
246 | msgid "" | ||
247 | "You can enable it for servers you trust, either in one of the configuration " | ||
248 | "files, or with the -X command line option." | ||
249 | msgstr "" | ||
250 | "U kunt dit, voor vertrouwde servers, inschakelen in de " | ||
251 | "configuratiebestanden, of met de -X commandoregeloptie." | ||
252 | |||
253 | #. Type: note | ||
254 | #. Description | ||
255 | #: ../templates.master:88 | ||
256 | msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
257 | msgstr "Meer details vindt u in /usr/share/doc/ssh/README.Debian.gz" | ||
258 | |||
259 | #. Type: note | ||
260 | #. Description | ||
261 | #: ../templates.master:99 | ||
262 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
263 | msgstr "" | ||
264 | "Waarschuwing: rsh-server is geïnstalleerd -- dit is waarschijnlijk geen goed " | ||
265 | "idee" | ||
266 | |||
267 | #. Type: note | ||
268 | #. Description | ||
269 | #: ../templates.master:99 | ||
270 | msgid "" | ||
271 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | ||
272 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | ||
273 | msgstr "" | ||
274 | "rsh-server geïnstalleerd hebben ondermijnt de beveiliging die u, " | ||
275 | "waarschijnlijk, net probeerde te verkrijgen door ssh te installeren. We " | ||
276 | "raden u aan om dat pakket te verwijderen." | ||
277 | |||
278 | #. Type: note | ||
279 | #. Description | ||
280 | #: ../templates.master:106 | ||
281 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
282 | msgstr "" | ||
283 | "Waarschuwing: telnetd is geïnstalleerd -- dit is waarschijnlijk geen goed " | ||
284 | "idee" | ||
285 | |||
286 | #. Type: note | ||
287 | #. Description | ||
288 | #: ../templates.master:106 | ||
289 | msgid "" | ||
290 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | ||
291 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | ||
292 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | ||
293 | "password and session information over the network." | ||
294 | msgstr "" | ||
295 | "Ik raad u aan om of het telnetd-pakket te verwijderen (indien u geen " | ||
296 | "telnettoegang hoeft aan te bieden), of telnetd-ssl te installeren zodat er " | ||
297 | "enige kans is dat telnetsessies geen onversleutelde gebruikersnaam/" | ||
298 | "wachtwoord en sessie informatie over het netwerk versturen." | ||
299 | |||
300 | #. Type: note | ||
301 | #. Description | ||
302 | #: ../templates.master:114 | ||
303 | msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
304 | msgstr "Waarschuwing: u dient een nieuwe computersleutel aan te maken" | ||
305 | |||
306 | #. Type: note | ||
307 | #. Description | ||
308 | #: ../templates.master:114 | ||
309 | msgid "" | ||
310 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | ||
311 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " | ||
312 | "the old (non-free) SSH installation." | ||
313 | msgstr "" | ||
314 | "Er is een oude IDEA-versleutelde /etc/ssh/ssh_host_key aanwezig. OpenSSH kan " | ||
315 | "dit computersleutelbestand niet aan, en ik kan het ssh-keygen programma van " | ||
316 | "de oude (niet-vrije) SSH installatie niet vinden." | ||
317 | |||
318 | #. Type: note | ||
319 | #. Description | ||
320 | #: ../templates.master:114 | ||
321 | msgid "You will need to generate a new host key." | ||
322 | msgstr "Het zal nodig zijn om een nieuwe computersleutel te genereren" | ||
323 | |||
324 | #. Type: boolean | ||
325 | #. Description | ||
326 | #: ../templates.master:124 | ||
327 | msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
328 | msgstr "Wilt u /usr/lib/ssh-keysign met SUID root installeren?" | ||
329 | |||
330 | #. Type: boolean | ||
331 | #. Description | ||
332 | #: ../templates.master:124 | ||
333 | msgid "" | ||
334 | "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit " | ||
335 | "set." | ||
336 | msgstr "" | ||
337 | "U heeft de mogelijkheid om het ssh-keysign hulpprogramma te installeren met " | ||
338 | "de SUID-bit aan." | ||
339 | |||
340 | #. Type: boolean | ||
341 | #. Description | ||
342 | #: ../templates.master:124 | ||
343 | msgid "" | ||
344 | "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-" | ||
345 | "based authentication." | ||
346 | msgstr "" | ||
347 | "Wanneer u de SUID-bit voor ssh-keysign aanzet, krijgt u de mogelijkheid om " | ||
348 | "de computer-gebaseerde authenticatie van het versie 2 SSH-protocol te " | ||
349 | "gebruiken." | ||
350 | |||
351 | #. Type: boolean | ||
352 | #. Description | ||
353 | #: ../templates.master:124 | ||
354 | msgid "" | ||
355 | "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems you " | ||
356 | "can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
357 | msgstr "" | ||
358 | "Bij twijfel kunt u best met SUID installeren. Indien dit problemen " | ||
359 | "veroorzaakt kunt u dit altijd later nog veranderen door \"dpkg-reconfigure " | ||
360 | "ssh\" uit te voeren" | ||
361 | |||
362 | #. Type: boolean | ||
363 | #. Description | ||
364 | #: ../templates.master:137 | ||
365 | msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
366 | msgstr "Wilt u de sshd server opstarten?" | ||
367 | |||
368 | #. Type: boolean | ||
369 | #. Description | ||
370 | #: ../templates.master:137 | ||
371 | msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
372 | msgstr "Dit pakket bevat zowel de ssh-client, als de sshd-server." | ||
373 | |||
374 | #. Type: boolean | ||
375 | #. Description | ||
376 | #: ../templates.master:137 | ||
377 | msgid "" | ||
378 | "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins via " | ||
379 | "ssh." | ||
380 | msgstr "" | ||
381 | "Normaal wordt de sshd-server uitgevoerd om aanmelden vanop een andere " | ||
382 | "computer via ssh toe te laten." | ||
383 | |||
384 | #. Type: boolean | ||
385 | #. Description | ||
386 | #: ../templates.master:137 | ||
387 | msgid "" | ||
388 | "If you are only interested in using the ssh client for outbound connections " | ||
389 | "on this machine, and don't want to log into it at all using ssh, then you " | ||
390 | "can disable sshd here." | ||
391 | msgstr "" | ||
392 | "Indien u op deze machine enkel ssh wil gebruiken voor uitgaande " | ||
393 | "verbindingen, en ook lokaal niet wilt inloggen via ssh, kunt u sshd hier " | ||
394 | "uitschakelen." | ||
395 | |||
396 | #. Type: note | ||
397 | #. Description | ||
398 | #: ../templates.master:149 | ||
399 | msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
400 | msgstr "" | ||
401 | "Omgevingsopties voor sleutels zullen in de toekomst niet meer ondersteund " | ||
402 | "worden." | ||
403 | |||
404 | #. Type: note | ||
405 | #. Description | ||
406 | #: ../templates.master:149 | ||
407 | msgid "" | ||
408 | "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys by " | ||
409 | "default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). If you " | ||
410 | "are using this option in an authorized_keys file, beware that the keys in " | ||
411 | "question will no longer work until the option is removed." | ||
412 | msgstr "" | ||
413 | "Deze versie van OpenSSH schakelt de omgevingsoptie voor publieke sleutels " | ||
414 | "standaard uit om bepaalde aanvallen uit te sluiten (bv. LD_PRELOAD). Indien " | ||
415 | "u deze optie in een authorized_keys-bestand gebruikt, dient u u ervan bewust " | ||
416 | "te zijn dat de betreffende sleutels niet langer zullen werken totdat de " | ||
417 | "optie verwijderd wordt." | ||
418 | |||
419 | #. Type: note | ||
420 | #. Description | ||
421 | #: ../templates.master:149 | ||
422 | msgid "" | ||
423 | "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
424 | "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in the " | ||
425 | "sshd_config(5) manual page." | ||
426 | msgstr "" | ||
427 | "Om deze optie opnieuw in te schakelen dient u \"PermitUserEnvironment yes\" " | ||
428 | "in /etc/ssh/sshd_config aan te zetten in nadat de opwaardering compleet is; " | ||
429 | "houd hierbij rekening met de waarschuwing in de sshd_config(5) man-pagina." | ||