diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/nl.po')
-rw-r--r-- | debian/po/nl.po | 413 |
1 files changed, 413 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po new file mode 100644 index 000000000..e3fbdfc72 --- /dev/null +++ b/debian/po/nl.po | |||
@@ -0,0 +1,413 @@ | |||
1 | # | ||
2 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
3 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
4 | # this format, e.g. by running: | ||
5 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
6 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
7 | # | ||
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | ||
11 | # | ||
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
13 | # | ||
14 | msgid "" | ||
15 | msgstr "" | ||
16 | "Project-Id-Version: openssh 3.6.1p2-9\n" | ||
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
18 | "POT-Creation-Date: 2004-03-06 17:54+0000\n" | ||
19 | "PO-Revision-Date: 2003-09-27 14:43+0100\n" | ||
20 | "Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n" | ||
21 | "Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" | ||
22 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
23 | "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" | ||
24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
25 | |||
26 | #. Type: boolean | ||
27 | #. Description | ||
28 | #: ../templates.master:4 | ||
29 | msgid "Generate new configuration file" | ||
30 | msgstr "Genereer het nieuwe configuratiebestand" | ||
31 | |||
32 | #. Type: boolean | ||
33 | #. Description | ||
34 | #: ../templates.master:4 | ||
35 | msgid "" | ||
36 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
37 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
38 | "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
39 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
40 | "any customisations you made with the old version." | ||
41 | msgstr "" | ||
42 | "Deze versie van OpenSSH gebruikt een configuratiebestand dat sterk veranderd " | ||
43 | "is ten opzichte van dat in Debian 'Potato' (waarvan u lijkt op te " | ||
44 | "waardereren). Ik kan nu een nieuw, met de nieuwe serverversie werkend, " | ||
45 | "configuratiebestand (/etc/ssh/sshd.config) voor u genereren. Dit " | ||
46 | "gegenereerde bestand zal echter de aanpassingen die u wellicht gemaakt had " | ||
47 | "niet overnemen." | ||
48 | |||
49 | #. Type: boolean | ||
50 | #. Description | ||
51 | #: ../templates.master:4 | ||
52 | msgid "" | ||
53 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
54 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | ||
55 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " | ||
56 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | ||
57 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
58 | msgstr "" | ||
59 | "Merk op dat dit nieuwe configuratiebestand de waarde van 'PermitRootLogin' " | ||
60 | "op 'yes' zet (wat betekent dat iedereen die het root-wachtwoord kent via ssh " | ||
61 | "rechstreeks als root kan aanmelden). Het is de mening van de pakketbeheerder " | ||
62 | "dat dit de juiste defaultwaarde is (zie README.Debian.gz voor meer details). " | ||
63 | "Indien u dit niet wenst kunt u sshd_config handmatig aanpassen en de waarde " | ||
64 | "op 'no' zetten." | ||
65 | |||
66 | #. Type: boolean | ||
67 | #. Description | ||
68 | #: ../templates.master:4 | ||
69 | msgid "" | ||
70 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " | ||
71 | "for you." | ||
72 | msgstr "" | ||
73 | "Het wordt ten zeerste aangeraden om mij het nieuwe configuratiebestand voor " | ||
74 | "u te laten genereren." | ||
75 | |||
76 | #. Type: boolean | ||
77 | #. Description | ||
78 | #: ../templates.master:23 | ||
79 | msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
80 | msgstr "Laat enkel versie 2 van het SSH-protocol toe." | ||
81 | |||
82 | #. Type: boolean | ||
83 | #. Description | ||
84 | #: ../templates.master:23 | ||
85 | msgid "" | ||
86 | "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
87 | "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
88 | "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
89 | "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
90 | msgstr "" | ||
91 | "Deze versie van OpenSSH ondersteunt de veiligere versie 2 van het ssh-" | ||
92 | "protocol. Uitschakelen van ssh versie 1 wordt aangemoedigd, hoewel dit " | ||
93 | "dingen op zwakkere machines zal vertragen, en mogelijk verbindingen van " | ||
94 | "oudere clients (b.v. de ssh-client uit \"potato\") onmogelijk maakt." | ||
95 | |||
96 | #. Type: boolean | ||
97 | #. Description | ||
98 | #: ../templates.master:23 | ||
99 | msgid "" | ||
100 | "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not " | ||
101 | "be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
102 | msgstr "" | ||
103 | "Houd er ook rekening mee dat de sleutels gebruikt voor protocolversie 1 " | ||
104 | "verschillend zijn, waardoor u deze niet kunt gebruiken indien u enkel " | ||
105 | "protocolversie 2 verbindingen toelaat." | ||
106 | |||
107 | #. Type: boolean | ||
108 | #. Description | ||
109 | #: ../templates.master:23 | ||
110 | msgid "" | ||
111 | "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
112 | "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
113 | msgstr "" | ||
114 | "Instructies over wat te veranderen in sshd_config om deze instelling later " | ||
115 | "nog te veranderen, vindt u in /usr/share/doc/ssh/README.Debian.gz." | ||
116 | |||
117 | #. Type: note | ||
118 | #. Description | ||
119 | #: ../templates.master:37 | ||
120 | msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
121 | msgstr "ssh2 sleutels zijn samengevoegd in de configuratiebestanden" | ||
122 | |||
123 | #. Type: note | ||
124 | #. Description | ||
125 | #: ../templates.master:37 | ||
126 | msgid "" | ||
127 | "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
128 | "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no longer " | ||
129 | "needed. They will still be read in order to maintain backwards compatibility" | ||
130 | msgstr "" | ||
131 | "Vanaf versie 3 gebruikt OpenSSH niet langer aparte bestanden om ssh1 en ssh2 " | ||
132 | "sleutels bij te houden. Dit betekend dat de authorized_keys2 en known_hosts2 " | ||
133 | "bestanden niet langer nodig zijn. Wel worden ze nog steeds gelezen om " | ||
134 | "achterwaartse compabiliteit te behouden." | ||
135 | |||
136 | #. Type: boolean | ||
137 | #. Description | ||
138 | #: ../templates.master:46 | ||
139 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
140 | msgstr "Wilt u verder gaan (waarbij u mogelijk actieve ssh sessies afschiet)?" | ||
141 | |||
142 | #. Type: boolean | ||
143 | #. Description | ||
144 | #: ../templates.master:46 | ||
145 | msgid "" | ||
146 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
147 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
148 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
149 | msgstr "" | ||
150 | "De /etc/init.d/ssh versie die u geïnstalleerd hebt schiet waarschijnlijk " | ||
151 | "alle lopende sshd-instanties af. Dit is Niet Goed wanneer u deze " | ||
152 | "opwaardering via een ssh-sessie doet." | ||
153 | |||
154 | #. Type: boolean | ||
155 | #. Description | ||
156 | #: ../templates.master:46 | ||
157 | msgid "" | ||
158 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | ||
159 | "daemon line in the stop section of the file." | ||
160 | msgstr "" | ||
161 | "U kunt dit repareren door \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" toe te voegen aan " | ||
162 | "de start-stop-daemon regel in de stop-sectie van het bestand." | ||
163 | |||
164 | #. Type: note | ||
165 | #. Description | ||
166 | #: ../templates.master:56 | ||
167 | msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
168 | msgstr "" | ||
169 | "OPMERKING: Doorsturen van X11 en Authorisatie is standaard uitgeschakeld." | ||
170 | |||
171 | #. Type: note | ||
172 | #. Description | ||
173 | #: ../templates.master:56 | ||
174 | msgid "" | ||
175 | "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
176 | "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
177 | msgstr "" | ||
178 | "Om beveiligingsredenen zijn, in de Debian versie van ssh, ForwardX11 en " | ||
179 | "ForwardAgent standaard uitgeschakeld." | ||
180 | |||
181 | #. Type: note | ||
182 | #. Description | ||
183 | #: ../templates.master:56 | ||
184 | msgid "" | ||
185 | "You can enable it for servers you trust, either in one of the configuration " | ||
186 | "files, or with the -X command line option." | ||
187 | msgstr "" | ||
188 | "U kunt dit, voor vertrouwde servers, inschakelen in de " | ||
189 | "configuratiebestanden, of met de -X commandoregeloptie." | ||
190 | |||
191 | #. Type: note | ||
192 | #. Description | ||
193 | #: ../templates.master:56 | ||
194 | msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
195 | msgstr "Meer details vindt u in /usr/share/doc/ssh/README.Debian.gz" | ||
196 | |||
197 | #. Type: note | ||
198 | #. Description | ||
199 | #: ../templates.master:67 | ||
200 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
201 | msgstr "" | ||
202 | "Waarschuwing: rsh-server is geïnstalleerd -- dit is waarschijnlijk geen goed " | ||
203 | "idee" | ||
204 | |||
205 | #. Type: note | ||
206 | #. Description | ||
207 | #: ../templates.master:67 | ||
208 | msgid "" | ||
209 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | ||
210 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | ||
211 | msgstr "" | ||
212 | "rsh-server geïnstalleerd hebben ondermijnt de beveiliging die u, " | ||
213 | "waarschijnlijk, net probeerde te verkrijgen door ssh te installeren. We " | ||
214 | "raden u aan om dat pakket te verwijderen." | ||
215 | |||
216 | #. Type: note | ||
217 | #. Description | ||
218 | #: ../templates.master:74 | ||
219 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
220 | msgstr "" | ||
221 | "Waarschuwing: telnetd is geïnstalleerd -- dit is waarschijnlijk geen goed " | ||
222 | "idee" | ||
223 | |||
224 | #. Type: note | ||
225 | #. Description | ||
226 | #: ../templates.master:74 | ||
227 | msgid "" | ||
228 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | ||
229 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | ||
230 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | ||
231 | "password and session information over the network." | ||
232 | msgstr "" | ||
233 | "Ik raad u aan om of het telnetd-pakket te verwijderen (indien u geen " | ||
234 | "telnettoegang hoeft aan te bieden), of telnetd-ssl te installeren zodat er " | ||
235 | "enige kans is dat telnetsessies geen onversleutelde gebruikersnaam/" | ||
236 | "wachtwoord en sessie informatie over het netwerk versturen." | ||
237 | |||
238 | #. Type: note | ||
239 | #. Description | ||
240 | #: ../templates.master:82 | ||
241 | msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
242 | msgstr "Waarschuwing: u dient een nieuwe computersleutel aan te maken" | ||
243 | |||
244 | #. Type: note | ||
245 | #. Description | ||
246 | #: ../templates.master:82 | ||
247 | msgid "" | ||
248 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | ||
249 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " | ||
250 | "the old (non-free) SSH installation." | ||
251 | msgstr "" | ||
252 | "Er is een oude IDEA-versleutelde /etc/ssh/ssh_host_key aanwezig. OpenSSH kan " | ||
253 | "dit computersleutelbestand niet aan, en ik kan het ssh-keygen programma van " | ||
254 | "de oude (niet-vrije) SSH installatie niet vinden." | ||
255 | |||
256 | #. Type: note | ||
257 | #. Description | ||
258 | #: ../templates.master:82 | ||
259 | msgid "You will need to generate a new host key." | ||
260 | msgstr "Het zal nodig zijn om een nieuwe computersleutel te genereren" | ||
261 | |||
262 | #. Type: boolean | ||
263 | #. Description | ||
264 | #: ../templates.master:92 | ||
265 | msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
266 | msgstr "Wilt u /usr/lib/ssh-keysign met SUID root installeren?" | ||
267 | |||
268 | #. Type: boolean | ||
269 | #. Description | ||
270 | #: ../templates.master:92 | ||
271 | msgid "" | ||
272 | "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit " | ||
273 | "set." | ||
274 | msgstr "" | ||
275 | "U heeft de mogelijkheid om het ssh-keysign hulpprogramma te installeren met " | ||
276 | "de SUID-bit aan." | ||
277 | |||
278 | #. Type: boolean | ||
279 | #. Description | ||
280 | #: ../templates.master:92 | ||
281 | msgid "" | ||
282 | "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-" | ||
283 | "based authentication." | ||
284 | msgstr "" | ||
285 | "Wanneer u de SUID-bit voor ssh-keysign aanzet, krijgt u de mogelijkheid om " | ||
286 | "de computer-gebaseerde authenticatie van het versie 2 SSH-protocol te " | ||
287 | "gebruiken." | ||
288 | |||
289 | #. Type: boolean | ||
290 | #. Description | ||
291 | #: ../templates.master:92 | ||
292 | msgid "" | ||
293 | "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems you " | ||
294 | "can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
295 | msgstr "" | ||
296 | "Bij twijfel kunt u best met SUID installeren. Indien dit problemen " | ||
297 | "veroorzaakt kunt u dit altijd later nog veranderen door \"dpkg-reconfigure " | ||
298 | "ssh\" uit te voeren" | ||
299 | |||
300 | #. Type: boolean | ||
301 | #. Description | ||
302 | #: ../templates.master:105 | ||
303 | msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
304 | msgstr "Wilt u de sshd server opstarten?" | ||
305 | |||
306 | #. Type: boolean | ||
307 | #. Description | ||
308 | #: ../templates.master:105 | ||
309 | msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
310 | msgstr "Dit pakket bevat zowel de ssh-client, als de sshd-server." | ||
311 | |||
312 | #. Type: boolean | ||
313 | #. Description | ||
314 | #: ../templates.master:105 | ||
315 | msgid "" | ||
316 | "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins via " | ||
317 | "ssh." | ||
318 | msgstr "" | ||
319 | "Normaal wordt de sshd-server uitgevoerd om aanmelden vanop een andere " | ||
320 | "computer via ssh toe te laten." | ||
321 | |||
322 | #. Type: boolean | ||
323 | #. Description | ||
324 | #: ../templates.master:105 | ||
325 | msgid "" | ||
326 | "If you are only interested in using the ssh client for outbound connections " | ||
327 | "on this machine, and don't want to log into it at all using ssh, then you " | ||
328 | "can disable sshd here." | ||
329 | msgstr "" | ||
330 | "Indien u op deze machine enkel ssh wil gebruiken voor uitgaande " | ||
331 | "verbindingen, en ook lokaal niet wilt inloggen via ssh, kunt u sshd hier " | ||
332 | "uitschakelen." | ||
333 | |||
334 | #. Type: note | ||
335 | #. Description | ||
336 | #: ../templates.master:117 | ||
337 | msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
338 | msgstr "" | ||
339 | "Omgevingsopties voor sleutels zullen in de toekomst niet meer ondersteund " | ||
340 | "worden." | ||
341 | |||
342 | #. Type: note | ||
343 | #. Description | ||
344 | #: ../templates.master:117 | ||
345 | msgid "" | ||
346 | "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys by " | ||
347 | "default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). If you " | ||
348 | "are using this option in an authorized_keys file, beware that the keys in " | ||
349 | "question will no longer work until the option is removed." | ||
350 | msgstr "" | ||
351 | "Deze versie van OpenSSH schakelt de omgevingsoptie voor publieke sleutels " | ||
352 | "standaard uit om bepaalde aanvallen uit te sluiten (bv. LD_PRELOAD). Indien " | ||
353 | "u deze optie in een authorized_keys-bestand gebruikt, dient u u ervan bewust " | ||
354 | "te zijn dat de betreffende sleutels niet langer zullen werken totdat de " | ||
355 | "optie verwijderd wordt." | ||
356 | |||
357 | #. Type: note | ||
358 | #. Description | ||
359 | #: ../templates.master:117 | ||
360 | msgid "" | ||
361 | "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
362 | "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in the " | ||
363 | "sshd_config(5) manual page." | ||
364 | msgstr "" | ||
365 | "Om deze optie opnieuw in te schakelen dient u \"PermitUserEnvironment yes\" " | ||
366 | "in /etc/ssh/sshd_config aan te zetten in nadat de opwaardering compleet is; " | ||
367 | "houd hierbij rekening met de waarschuwing in de sshd_config(5) man-pagina." | ||
368 | |||
369 | #~ msgid "Privilege separation" | ||
370 | #~ msgstr "Rechtenscheiding" | ||
371 | |||
372 | #~ msgid "" | ||
373 | #~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want " | ||
374 | #~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/" | ||
375 | #~ "sshd_config." | ||
376 | #~ msgstr "" | ||
377 | #~ "Rechtenscheiding is standaard ingeschakeld; mocht u dit niet willen, dan " | ||
378 | #~ "dient u \"UsePrivilegeSeparation no\" toe te voegen in /etc/ssh/" | ||
379 | #~ "sshd_config." | ||
380 | |||
381 | #~ msgid "Enable Privilege separation" | ||
382 | #~ msgstr "Rechtenscheiding inschakelen" | ||
383 | |||
384 | #~ msgid "" | ||
385 | #~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. " | ||
386 | #~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and " | ||
387 | #~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd." | ||
388 | #~ msgstr "" | ||
389 | #~ "Deze OpenSSH-versie bevat de nieuwe rechtenscheidingoptie. Deze " | ||
390 | #~ "vermindert de hoeveelheid code die als root uitgevoerd wordt " | ||
391 | #~ "substantieel, en vermindert op die manier de invloed van " | ||
392 | #~ "veiligheidslekken in sshd." | ||
393 | |||
394 | #~ msgid "" | ||
395 | #~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM " | ||
396 | #~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) " | ||
397 | #~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work." | ||
398 | #~ msgstr "" | ||
399 | #~ "Spijtig genoeg werkt rechtenscheiding niet goed samen met PAM. Alle PAM-" | ||
400 | #~ "sessiemodules die als root uitgevoerd dienen te worden (b.v. " | ||
401 | #~ "pam_mkhomedir) zullen falen, en de interactieve PAM-toetsenbord-" | ||
402 | #~ "authenticatie zal ook niet werken." | ||
403 | |||
404 | #~ msgid "" | ||
405 | #~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you " | ||
406 | #~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. " | ||
407 | #~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this " | ||
408 | #~ "option, you should enable it." | ||
409 | #~ msgstr "" | ||
410 | #~ "Aangezien u ervoor gekozen heeft om mij een ssh_config-bestand voor u te " | ||
411 | #~ "laten genereren, kunt u kiezen of u rechtenscheiding aan of uit wilt " | ||
412 | #~ "hebben. U kunt dit het best activeren, tenzij u PAM-mogelijkheden nodig " | ||
413 | #~ "heeft die niet met rechtenscheiding samenwerken." | ||