summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/pl.po')
-rw-r--r--debian/po/pl.po431
1 files changed, 0 insertions, 431 deletions
diff --git a/debian/po/pl.po b/debian/po/pl.po
deleted file mode 100644
index 14fec9a18..000000000
--- a/debian/po/pl.po
+++ /dev/null
@@ -1,431 +0,0 @@
1#
2# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4# this format, e.g. by running:
5# info -n '(gettext)PO Files'
6# info -n '(gettext)Header Entry'
7#
8# Some information specific to po-debconf are available at
9# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
11#
12# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13#
14# Emil Nowak <emil5@go2.pl>, 2004.
15# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012.
16msgid ""
17msgstr ""
18"Project-Id-Version: \n"
19"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
20"POT-Creation-Date: 2013-05-22 00:05+0100\n"
21"PO-Revision-Date: 2012-02-14 00:55+0100\n"
22"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
23"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
24"Language: pl\n"
25"MIME-Version: 1.0\n"
26"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
29"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
30"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
31
32#. Type: note
33#. Description
34#: ../openssh-server.templates:1001
35msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
36msgstr "Narażone klucze zostaną wygenerowane ponownie"
37
38#. Type: note
39#. Description
40#: ../openssh-server.templates:1001
41msgid ""
42"Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
43"version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
44"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
45"attacks, and must be regenerated."
46msgstr ""
47"Część kluczy hosta serwera OpenSSH w tym systemie została wygenerowana "
48"korzystając z wersji OpenSSL z nieprawidłowym generatorem liczb losowych. W "
49"rezultacie, klucze hosta pochodzą ze znanego zestawu, który jest przedmiotem "
50"ataków typu brute-force i musi zostać wygenerowany ponownie."
51
52#. Type: note
53#. Description
54#: ../openssh-server.templates:1001
55msgid ""
56"Users of this system should be informed of this change, as they will be "
57"prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
58"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
59"the new host keys."
60msgstr ""
61"Użytkownicy systemu powinni zostać poinformowani o tej zmianie, w związku z "
62"informacją dotyczącą zmiany klucza hosta jaka pojawi się w trakcie ich "
63"kolejnego logowania. Proszę użyć \"ssh-keygen -l -f HOST_KEY_FILE\" po tej "
64"aktualizacji aby uzyskać nowe odciski kluczy hosta."
65
66#. Type: note
67#. Description
68#: ../openssh-server.templates:1001
69msgid "The affected host keys are:"
70msgstr "Klucze hosta dotknięte problemem:"
71
72#. Type: note
73#. Description
74#: ../openssh-server.templates:1001
75msgid ""
76"User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
77"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
78"README.compromised-keys.gz for more details."
79msgstr ""
80"Użytkownicy również mogą być dotknięci tym problemem. Polecenie \"ssh-vulnkey"
81"\" umożliwia częściowe sprawdzenie tego scenariusza. Proszę zapoznać się z /"
82"usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz, aby uzyskać więcej "
83"szczegółów."
84
85#~ msgid "Disable challenge-response authentication?"
86#~ msgstr "Wyłączyć uwierzytelnianie typu pytanie-odpowiedź?"
87
88#~ msgid ""
89#~ "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH "
90#~ "server configuration. In order to prevent users from logging in using "
91#~ "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with "
92#~ "recent versions of OpenSSH, you must disable challenge-response "
93#~ "authentication, or else ensure that your PAM configuration does not allow "
94#~ "Unix password file authentication."
95#~ msgstr ""
96#~ "Uwierzytelnianie hasłem w obecnej konfiguracji serwera OpenSSH wygląda na "
97#~ "wyłączone. Aby zapobiec logowaniu użytkowników przy użyciu haseł (w "
98#~ "zamian prawdopodobnie będą używane klucze publiczne) w nowszych wersjach "
99#~ "OpenSSH, należy wyłączyć uwierzytelnianie typu pytanie-odpowiedź (and. "
100#~ "challenge-response) lub upewnić się, że bieżąca konfiguracja PAM "
101#~ "uniemożliwia uwierzytelnianie przy pomocy pliku haseł Unix."
102
103#~ msgid ""
104#~ "If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
105#~ "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
106#~ "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
107#~ "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
108#~ msgstr ""
109#~ "Jeśli uwierzytelnianie typu pytanie-odpowiedź zostanie wyłączone, "
110#~ "użytkownicy nie będą w stanie zalogować się przy użyciu haseł. Jeśli "
111#~ "pozostanie wybrana domyślna odpowiedź (włączone), to opcja "
112#~ "\"PasswordAuthentication no\" nie będzie przynosiła pożądanych efektów, "
113#~ "dopóki nie zostanie odpowiednio zmieniona konfiguracja PAM w pliku /etc/"
114#~ "pam.d/ssh."
115
116#~ msgid "New host key mandatory"
117#~ msgstr "Konieczny jest nowy klucz hosta"
118
119#~ msgid ""
120#~ "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the "
121#~ "IDEA algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-"
122#~ "keygen utility from the old (non-free) SSH installation does not appear "
123#~ "to be available."
124#~ msgstr ""
125#~ "Obecny klucz hosta, /etc/ssh/ssh_host_key, jest zaszyfrowany algorytmem "
126#~ "IDEA. OpenSSH nie umie obsłużyć takiego pliku hosta, a dodatkowo ssh-"
127#~ "keygen ze starej (niewolnej) instalacji SSH wygląda na niedostępny."
128
129#~ msgid "You need to manually generate a new host key."
130#~ msgstr "Należy ręcznie wygenerować nowy klucz hosta."
131
132#~| msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?"
133#~ msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
134#~ msgstr "Czy ryzykować przerwaniem aktywnych sesji SSH?"
135
136#~| msgid ""
137#~| "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to "
138#~| "kill all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an "
139#~| "ssh session, that would be a Bad Thing(tm)."
140#~ msgid ""
141#~ "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
142#~ "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
143#~ "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure "
144#~ "unfinished."
145#~ msgstr ""
146#~ "Instalowana właśnie wersja /etc/init.d/ssh może zabić wszystkie "
147#~ "działające obecnie kopie sshd. Jeśli aktualizacja jest wykonywana przez "
148#~ "SSH, prawdopodobnie zostanie wtedy przerwana i pozostawi nieukończoną "
149#~ "procedurę aktualizacji."
150
151#~| msgid ""
152#~| "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-"
153#~| "stop-daemon line in the stop section of the file."
154#~ msgid ""
155#~ "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to "
156#~ "the start-stop-daemon line in the stop section of the file."
157#~ msgstr ""
158#~ "Można to naprawić dodając ręcznie \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" do "
159#~ "wiersza start-stop-daemon w sekcji stop tego pliku."
160
161#, fuzzy
162#~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
163#~ msgstr "Wygeneruj nowy plik konfiguracyjny"
164
165#, fuzzy
166#~ msgid ""
167#~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file "
168#~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be "
169#~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/"
170#~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but "
171#~ "will not contain any customizations you made with the old version."
172#~ msgstr ""
173#~ "W tej wersji OpenSSH zmienił się plik konfiguracyjny w stosunku do wersji "
174#~ "dostarczanej z Debianem 'Potato', którą zdajesz się aktualizować. Mogę "
175#~ "teraz wygenerować nowy plik konfiguracyjny (/etc/ssh/sshd.config), który "
176#~ "będzie działał z nową wersją serwera, ale nie będzie zawierał żadnych "
177#~ "dokonanych przez ciebie w starej wersji zmian."
178
179#, fuzzy
180#~| msgid ""
181#~| "Please note that this new configuration file will set the value of "
182#~| "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password "
183#~| "can ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that "
184#~| "this is the correct default (see README.Debian for more details), but "
185#~| "you can always edit sshd_config and set it to no if you wish."
186#~ msgid ""
187#~ "Please note that this new configuration file will set the value of "
188#~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
189#~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
190#~ "details about this design choice."
191#~ msgstr ""
192#~ "Zauważ proszę, że nowy plik konfiguracyjny będzie ustawiał wartość opcji "
193#~ "'PermitRootLogin' na 'tak' (co oznacza, że każdy kto zna hasło root'a "
194#~ "może zdalnie zalogować się przez ssh jako root). W opinii opiekuna "
195#~ "pakietu to jest poprawna wartość domyślna (szczegóły w README.Debian), "
196#~ "ale możesz sobie wyedytować sshd_config i ustawić tę opcję na 'nie' jeśli "
197#~ "się z tą opinią nie zgadzasz."
198
199#, fuzzy
200#~ msgid ""
201#~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new "
202#~ "configuration file now."
203#~ msgstr ""
204#~ "Jest bardzo wskazane abyś pozwolił mi wygenerować nowy plik "
205#~ "konfiguracyjny."
206
207#~ msgid "Warning: you must create a new host key"
208#~ msgstr "Uwaga: musisz utworzyć nowy klucz hosta"
209
210#~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea"
211#~ msgstr ""
212#~ "Uwaga: telnetd jest zainstalowany --- prawdopodobnie nienajlepszy pomysł"
213
214#~ msgid ""
215#~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't "
216#~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that "
217#~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending "
218#~ "unencrypted login/password and session information over the network."
219#~ msgstr ""
220#~ "Radziłbym albo usunąć pakiet telnetd (jeśli nie potrzebujesz koniecznie "
221#~ "udostępniać telnet'a) albo zainstalować telnetd-ssl aby była choć "
222#~ "szansza, że sesje telnet nie będą przesyłać niezaszyfrowanego loginu/"
223#~ "hasła oraz danych sesji przez sieć."
224
225#~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea"
226#~ msgstr ""
227#~ "Uwaga: serwer rsh jest zainstalowany --- prawdopodobnie nienajlepszy "
228#~ "pomysł"
229
230#~ msgid ""
231#~ "having rsh-server installed undermines the security that you were "
232#~ "probably wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove "
233#~ "that package."
234#~ msgstr ""
235#~ "Posiadanie zainstalowanego serwera rsh podminowuje zabezpieczenia, które "
236#~ "prawdopodobnie starasz się uzyskać instalując ssh. Radziłbym usunąć ten "
237#~ "pakiet."
238
239#~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?"
240#~ msgstr "Czy chcesz aby ssh-keysign był zainstalowany jako SUID root?"
241
242#~ msgid ""
243#~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID "
244#~ "bit set."
245#~ msgstr ""
246#~ "Masz możliwość zainstalowania pomocniczego programu ssh-keysign z "
247#~ "włączonym bitem SETUID."
248
249#~ msgid ""
250#~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 "
251#~ "host-based authentication."
252#~ msgstr ""
253#~ "Jeśli uczynisz ssh-keysign SUIDowym, będziesz mógł używać opartej na "
254#~ "hostach autoryzacji drugiej wersji protokołu SSH."
255
256#~ msgid ""
257#~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems "
258#~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh"
259#~ msgstr ""
260#~ "Jeśli masz wątpliwości, radzę zainstalować go z SUIDem. Jeśli to sprawia "
261#~ "problemy, możesz zmienić swoje zdanie uruchamiając później polecenie: "
262#~ "dpkg-reconfigure ssh"
263
264#~ msgid "Allow SSH protocol 2 only"
265#~ msgstr "Zezwalaj wyłącznie na wersję 2 protokołu SSH"
266
267#~ msgid ""
268#~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is "
269#~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow "
270#~ "things down on low end machines and might prevent older clients from "
271#~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)."
272#~ msgstr ""
273#~ "Ta wersja OpenSSH wspiera drugą wersję protokołu ssh, która jest znacznie "
274#~ "bardziej bezpieczna. Wyłączenie ssh 1 jest zalecane, choć spowalnia to "
275#~ "działanie na starych maszynach i może uniemożliwić połączenie starszym "
276#~ "wersjom klientów (dotyczy to np. klienta ssh dołączanego do \"potato\")."
277
278#~ msgid ""
279#~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will "
280#~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections."
281#~ msgstr ""
282#~ "Ponadto, zauważ proszę, że klucze używane przez protokół 1 są inne, więc "
283#~ "nie będziesz mógł ich używać jeśli zezwolisz na korzystanie wyłącznie z "
284#~ "wersji 2 protokołu."
285
286#~ msgid ""
287#~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has "
288#~ "instructions on what to do to your sshd_config file."
289#~ msgstr ""
290#~ "Jeśli później zmienisz zdanie co do tego ustawienia, to instrukcje co "
291#~ "zmienić w sshd_config znajdują się w README.Debian."
292
293#~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default."
294#~ msgstr ""
295#~ "UWAGA: Przekazywanie (forwarding) X11 i Autoryzacji jest domyślnie "
296#~ "wyłączone."
297
298#~ msgid ""
299#~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and "
300#~ "ForwardAgent set to ``off'' by default."
301#~ msgstr ""
302#~ "Ze względów bezpieczeństwa Debianowa wersja ssh ma ForwardX11 i "
303#~ "ForwardAgent ustawione domyślnie na 'off'."
304
305#~ msgid ""
306#~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the "
307#~ "configuration files, or with the -X command line option."
308#~ msgstr ""
309#~ "Dla zaufanych serwerów możesz włączyć te opcje w pliku konfiguracyjnym "
310#~ "lub przy pomocy opcji -X z linii komend."
311
312#~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian"
313#~ msgstr "Więcej szczegółów znajdziesz w /usr/share/doc/ssh/README.Debian."
314
315#~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files"
316#~ msgstr "klucze ssh2 włączone do plików konfiguracyjnych"
317
318#~ msgid ""
319#~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 "
320#~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no "
321#~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards "
322#~ "compatibility"
323#~ msgstr ""
324#~ "Począwszy od wersji 3 OpenSSH nie używa już osobnych plików dla kluczy "
325#~ "ssh1 i ssh2. Oznacza to, że pliki authorized_keys2 i known_hosts2 nie są "
326#~ "już potrzebne. Będą one jednak odczytywane aby zachować wsteczną "
327#~ "kompatybilność."
328
329#~ msgid "Do you want to run the sshd server?"
330#~ msgstr "Czy chcesz uruchamiać serwer sshd ?"
331
332#~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server."
333#~ msgstr "Ten pakiet zawiera zarówno klienta ssh, jak i serwer sshd."
334
335#~ msgid ""
336#~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins "
337#~ "via ssh."
338#~ msgstr ""
339#~ "Normalnie serwer sshd (Secure Shell Server) będzie uruchomiony aby "
340#~ "umożliwić zdalny dostęp przez ssh."
341
342#~ msgid ""
343#~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound "
344#~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using "
345#~ "ssh, then you can disable sshd here."
346#~ msgstr ""
347#~ "Jeśli jesteś zainteresowany używaniem wyłącznie klienta ssh dla połączeń "
348#~ "wychodzących z tej maszyny, i nie chcesz się na nią logować przy pomocy "
349#~ "ssh, to możesz teraz wyłączyć serwer sshd."
350
351#~ msgid "Environment options on keys have been deprecated"
352#~ msgstr "Odradzamy stosowanie ustawień środowiskowych dla kluczy."
353
354#~ msgid ""
355#~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys "
356#~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). "
357#~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the "
358#~ "keys in question will no longer work until the option is removed."
359#~ msgstr ""
360#~ "Ta wersja OpenSSH ma wyłączoną opcję wykorzystywania ustawień "
361#~ "środowiskowych dla kluczy publicznych. Można dzięki temu uniknąć pewnych "
362#~ "ataków (jak np.: LD_PRELOAD). Jeżeli używasz tej opcji w pliku "
363#~ "authorized_keys, to zawarte w nim klucze nie będą działać dopóki ta opcja "
364#~ "nie zostanie usunięta."
365
366#~ msgid ""
367#~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/"
368#~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in "
369#~ "the sshd_config(5) manual page."
370#~ msgstr ""
371#~ "Aby ponownie włączyć tę opcję, należy dodać wpis \"PermitUserEnvironment "
372#~ "yes\" do pliku /etc/ssh/sshd_config po ukończeniu aktualizacji. Przy "
373#~ "zmianie konfiguracji należy zapoznać się z informacjami zawartymi na "
374#~ "stronie podręcznika systemowego sshd_config(5)."
375
376#~ msgid "Privilege separation"
377#~ msgstr "Separacja uprawnień"
378
379#~ msgid ""
380#~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want "
381#~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/"
382#~ "sshd_config."
383#~ msgstr ""
384#~ "Separacja uprawnień jest domyślnie włączona, więc jeśli zdecydujesz się "
385#~ "ją wyłączyć, musisz dodać \"UsePrivilegeSeparation no\" do pliku /etc/ssh/"
386#~ "sshd_config."
387
388#~ msgid "Enable Privilege separation"
389#~ msgstr "Włączenie separacji uprawnień"
390
391#~ msgid ""
392#~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. "
393#~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and "
394#~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd."
395#~ msgstr ""
396#~ "Ta wersja OpenSSH zawiera nową opcję separacji uprawnień. Znacząco "
397#~ "zmniejsza ona ilość kodu, który jest uruchamiany jako root i co za tym "
398#~ "idzie redukuje efekty luk bezpieczeństwa w sshd."
399
400#~ msgid ""
401#~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM "
402#~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) "
403#~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work."
404#~ msgstr ""
405#~ "Niestety separacja uprawnień źle reaguje z PAMem. Jakikolwiek moduł sesji "
406#~ "PAM, który musi być uruchamiany jako root (pam_mkhomedir, na przykład) "
407#~ "zawiedzie. Nie będzie działać również interaktywna autentykacja z "
408#~ "klawiatury (keyboard-interactive authentication)."
409
410#, fuzzy
411#~ msgid ""
412#~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you "
413#~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. "
414#~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this "
415#~ "option, you should enable it."
416#~ msgstr ""
417#~ "Zdecydowałeś się na to abym wygenerował dla ciebie plik sshd_config, i "
418#~ "możesz wybrać czy chcesz włączyć Separację Uprawnień, czy też nie. Jeśli "
419#~ "nie używasz jądra z serii 2.0 (w którym to przypadku *musisz* "
420#~ "odpowiedzieć tutaj 'nie' albo sshd w ogóle nie ruszy) i jeśli nie musisz "
421#~ "korzystać z możliwości PAMa, które nie będą działały z tą opcją, "
422#~ "powinieneś odpowiedzieć tutaj 'tak'."
423
424#~ msgid ""
425#~ "NB! If you are running a 2.0 series Linux kernel, then privilege "
426#~ "separation will not work at all, and your sshd will fail to start unless "
427#~ "you explicitly turn privilege separation off."
428#~ msgstr ""
429#~ "UWAGA! Jeżeli używasz jądra Linux'a z serii 2.0, to separacja uprawnień w "
430#~ "ogóle nie będzie działać i sshd nie wystartuje dopóki własnoręcznie nie "
431#~ "wyłączysz separacji uprawnień w /etc/ssh/sshd_config."