diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/pl.po')
-rw-r--r-- | debian/po/pl.po | 386 |
1 files changed, 386 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/pl.po b/debian/po/pl.po new file mode 100644 index 000000000..6910ceaf7 --- /dev/null +++ b/debian/po/pl.po | |||
@@ -0,0 +1,386 @@ | |||
1 | # | ||
2 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
3 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
4 | # this format, e.g. by running: | ||
5 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
6 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
7 | # | ||
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | ||
11 | # | ||
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
13 | # | ||
14 | #, fuzzy | ||
15 | msgid "" | ||
16 | msgstr "" | ||
17 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||
18 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
19 | "POT-Creation-Date: 2003-08-27 02:20+0100\n" | ||
20 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
21 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
22 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" | ||
23 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
24 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" | ||
25 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
26 | |||
27 | #. Description | ||
28 | #: ../templates.master:3 | ||
29 | msgid "Privilege separation" | ||
30 | msgstr "Separacja uprawnień" | ||
31 | |||
32 | #. Description | ||
33 | #: ../templates.master:3 | ||
34 | msgid "" | ||
35 | "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want it " | ||
36 | "turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/" | ||
37 | "sshd_config." | ||
38 | msgstr "" | ||
39 | "Separacja uprawnień jest domyślnie włączona, więc jeśli zdecydujesz się ją " | ||
40 | "wyłączyć, musisz dodać \"UsePrivilegeSeparation no\" do pliku /etc/ssh/" | ||
41 | "sshd_config." | ||
42 | |||
43 | #. Description | ||
44 | #: ../templates.master:19 | ||
45 | msgid "Enable Privilege separation" | ||
46 | msgstr "Włączenie separacji uprawnień" | ||
47 | |||
48 | #. Description | ||
49 | #: ../templates.master:19 | ||
50 | msgid "" | ||
51 | "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. This " | ||
52 | "significantly reduces the quantity of code that runs as root, and therefore " | ||
53 | "reduces the impact of security holes in sshd." | ||
54 | msgstr "" | ||
55 | "Ta wersja OpenSSH zawiera nową opcję separacji uprawnień. Znacząco zmniejsza " | ||
56 | "ona ilość kodu, który jest uruchamiany jako root i co za tym idzie redukuje " | ||
57 | "efekty luk bezpieczeństwa w sshd." | ||
58 | |||
59 | #. Description | ||
60 | #: ../templates.master:19 | ||
61 | msgid "" | ||
62 | "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM " | ||
63 | "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) will " | ||
64 | "fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work." | ||
65 | msgstr "" | ||
66 | "Niestety separacja uprawnień źle reaguje z PAMem. Jakikolwiek moduł sesji " | ||
67 | "PAM, który musi być uruchamiany jako root (pam_mkhomedir, na przykład) " | ||
68 | "zawiedzie. Nie będzie działać również interaktywna autentykacja z klawiatury " | ||
69 | "(keyboard-interactive authentication)." | ||
70 | |||
71 | #. Description | ||
72 | #: ../templates.master:19 | ||
73 | #, fuzzy | ||
74 | msgid "" | ||
75 | "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you can " | ||
76 | "choose whether or not to have Privilege Separation turned on or not. Unless " | ||
77 | "you know you need to use PAM features that won't work with this option, you " | ||
78 | "should say yes here." | ||
79 | msgstr "" | ||
80 | "Zdecydowałeś się na to abym wygenerował dla ciebie plik sshd_config, i " | ||
81 | "możesz wybrać czy chcesz włączyć Separację Uprawnień, czy też nie. Jeśli nie " | ||
82 | "używasz jądra z serii 2.0 (w którym to przypadku *musisz* odpowiedzieć tutaj " | ||
83 | "'nie' albo sshd w ogóle nie ruszy) i jeśli nie musisz korzystać z możliwości " | ||
84 | "PAMa, które nie będą działały z tą opcją, powinieneś odpowiedzieć tutaj " | ||
85 | "'tak'." | ||
86 | |||
87 | #. Description | ||
88 | #: ../templates.master:36 | ||
89 | msgid "Generate new configuration file" | ||
90 | msgstr "Wygeneruj nowy plik konfiguracyjny" | ||
91 | |||
92 | #. Description | ||
93 | #: ../templates.master:36 | ||
94 | msgid "" | ||
95 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
96 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
97 | "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
98 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
99 | "any customisations you made with the old version." | ||
100 | msgstr "" | ||
101 | "W tej wersji OpenSSH zmienił się plik konfiguracyjny w stosunku do wersji " | ||
102 | "dostarczanej z Debianem 'Potato', którą zdajesz się aktualizować. Mogę teraz " | ||
103 | "wygenerować nowy plik konfiguracyjny (/etc/ssh/sshd.config), który będzie " | ||
104 | "działał z nową wersją serwera, ale nie będzie zawierał żadnych dokonanych " | ||
105 | "przez ciebie w starej wersji zmian." | ||
106 | |||
107 | #. Description | ||
108 | #: ../templates.master:36 | ||
109 | msgid "" | ||
110 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
111 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | ||
112 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " | ||
113 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | ||
114 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
115 | msgstr "" | ||
116 | "Zauważ proszę, że nowy plik konfiguracyjny będzie ustawiał wartość opcji " | ||
117 | "'PermitRootLogin' na 'tak' (co oznacza, że każdy kto zna hasło root'a może " | ||
118 | "zdalnie zalogować się przez ssh jako root). W opinii opiekuna pakietu to " | ||
119 | "jest poprawna wartość domyślna (szczegóły w README.Debian), ale możesz sobie " | ||
120 | "wyedytować sshd_config i ustawić tę opcję na 'nie' jeśli się z tą opinią nie " | ||
121 | "zgadzasz." | ||
122 | |||
123 | #. Description | ||
124 | #: ../templates.master:36 | ||
125 | msgid "" | ||
126 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " | ||
127 | "for you." | ||
128 | msgstr "" | ||
129 | "Jest bardzo wskazane abyś pozwolił mi wygenerować nowy plik konfiguracyjny." | ||
130 | |||
131 | #. Description | ||
132 | #: ../templates.master:55 | ||
133 | msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
134 | msgstr "Zezwalaj wyłącznie na wersję 2 protokołu SSH" | ||
135 | |||
136 | #. Description | ||
137 | #: ../templates.master:55 | ||
138 | msgid "" | ||
139 | "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
140 | "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
141 | "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
142 | "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
143 | msgstr "" | ||
144 | "Ta wersja OpenSSH wspiera drugą wersję protokołu ssh, która jest znacznie " | ||
145 | "bardziej bezpieczna. Wyłączenie ssh 1 jest zalecane, choć spowalnia to " | ||
146 | "działanie na starych maszynach i może uniemożliwić połączenie starszym " | ||
147 | "wersjom klientów (dotyczy to np. klienta ssh dołączanego do \"potato\")." | ||
148 | |||
149 | #. Description | ||
150 | #: ../templates.master:55 | ||
151 | msgid "" | ||
152 | "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not " | ||
153 | "be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
154 | msgstr "" | ||
155 | "Ponadto, zauważ proszę, że klucze używane przez protokół 1 są inne, więc nie " | ||
156 | "będziesz mógł ich używać jeśli zezwolisz na korzystanie wyłącznie z wersji 2 " | ||
157 | "protokołu." | ||
158 | |||
159 | #. Description | ||
160 | #: ../templates.master:55 | ||
161 | msgid "" | ||
162 | "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
163 | "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
164 | msgstr "" | ||
165 | "Jeśli później zmienisz zdanie co do tego ustawienia, to instrukcje co " | ||
166 | "zmienić w sshd_config znajdują się w README.Debian." | ||
167 | |||
168 | #. Description | ||
169 | #: ../templates.master:69 | ||
170 | msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
171 | msgstr "klucze ssh2 włączone do plików konfiguracyjnych" | ||
172 | |||
173 | #. Description | ||
174 | #: ../templates.master:69 | ||
175 | msgid "" | ||
176 | "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
177 | "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no longer " | ||
178 | "needed. They will still be read in order to maintain backwards compatibility" | ||
179 | msgstr "" | ||
180 | "Począwszy od wersji 3 OpenSSH nie używa już osobnych plików dla kluczy ssh1 " | ||
181 | "i ssh2. Oznacza to, że pliki authorized_keys2 i known_hosts2 nie są już " | ||
182 | "potrzebne. Będą one jednak odczytywane aby zachować wsteczną kompatybilność." | ||
183 | |||
184 | #. Description | ||
185 | #: ../templates.master:78 | ||
186 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions) ?" | ||
187 | msgstr "Czy chcesz kontynuować (i ryzykować zabicie aktywnych sesji ssh) ?" | ||
188 | |||
189 | #. Description | ||
190 | #: ../templates.master:78 | ||
191 | msgid "" | ||
192 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
193 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
194 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
195 | msgstr "" | ||
196 | "Zainstalowana właśnie wersja /etc/init.d/ssh może zabić wszystkie działające " | ||
197 | "obecnie kopie sshd. Jeśli robisz ten upgrade via ssh, to byłaby Zła Rzecz" | ||
198 | "(tm)." | ||
199 | |||
200 | #. Description | ||
201 | #: ../templates.master:78 | ||
202 | msgid "" | ||
203 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | ||
204 | "daemon line in the stop section of the file." | ||
205 | msgstr "" | ||
206 | "Możesz to naprawić dodając \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" do linijki start-" | ||
207 | "stop-daemon w sekcji stop tego pliku." | ||
208 | |||
209 | #. Description | ||
210 | #: ../templates.master:88 | ||
211 | msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
212 | msgstr "" | ||
213 | "UWAGA: Przekazywanie (forwarding) X11 i Autoryzacji jest domyślnie wyłączone." | ||
214 | |||
215 | #. Description | ||
216 | #: ../templates.master:88 | ||
217 | msgid "" | ||
218 | "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
219 | "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
220 | msgstr "" | ||
221 | "Ze względów bezpieczeństwa Debianowa wersja ssh ma ForwardX11 i ForwardAgent " | ||
222 | "ustawione domyślnie na 'off'." | ||
223 | |||
224 | #. Description | ||
225 | #: ../templates.master:88 | ||
226 | msgid "" | ||
227 | "You can enable it for servers you trust, either in one of the configuration " | ||
228 | "files, or with the -X command line option." | ||
229 | msgstr "" | ||
230 | "Dla zaufanych serwerów możesz włączyć te opcje w pliku konfiguracyjnym lub " | ||
231 | "przy pomocy opcji -X z linii komend." | ||
232 | |||
233 | #. Description | ||
234 | #: ../templates.master:88 | ||
235 | msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
236 | msgstr "Więcej szczegółów znajdziesz w /usr/share/doc/ssh/README.Debian." | ||
237 | |||
238 | #. Description | ||
239 | #: ../templates.master:99 | ||
240 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
241 | msgstr "" | ||
242 | "Uwaga: serwer rsh jest zainstalowany --- prawdopodobnie nienajlepszy pomysł" | ||
243 | |||
244 | #. Description | ||
245 | #: ../templates.master:99 | ||
246 | msgid "" | ||
247 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | ||
248 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | ||
249 | msgstr "" | ||
250 | "Posiadanie zainstalowanego serwera rsh podminowuje zabezpieczenia, które " | ||
251 | "prawdopodobnie starasz się uzyskać instalując ssh. Radziłbym usunąć ten " | ||
252 | "pakiet." | ||
253 | |||
254 | #. Description | ||
255 | #: ../templates.master:106 | ||
256 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
257 | msgstr "" | ||
258 | "Uwaga: telnetd jest zainstalowany --- prawdopodobnie nienajlepszy pomysł" | ||
259 | |||
260 | #. Description | ||
261 | #: ../templates.master:106 | ||
262 | msgid "" | ||
263 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | ||
264 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | ||
265 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | ||
266 | "password and session information over the network." | ||
267 | msgstr "" | ||
268 | "Radziłbym albo usunąć pakiet telnetd (jeśli nie potrzebujesz koniecznie " | ||
269 | "udostępniać telnet'a) albo zainstalować telnetd-ssl aby była choć szansza, " | ||
270 | "że sesje telnet nie będą przesyłać niezaszyfrowanego loginu/hasła oraz " | ||
271 | "danych sesji przez sieć." | ||
272 | |||
273 | #. Description | ||
274 | #: ../templates.master:114 | ||
275 | msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
276 | msgstr "Uwaga: musisz utworzyć nowy klucz hosta" | ||
277 | |||
278 | #. Description | ||
279 | #: ../templates.master:114 | ||
280 | msgid "" | ||
281 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | ||
282 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " | ||
283 | "the old (non-free) SSH installation." | ||
284 | msgstr "" | ||
285 | "Istnieje stary /etc/ssh/ssh_host_key, który jest zaszyfrowany przez IDEA. " | ||
286 | "OpenSSH nie umie korzystać z tak zaszyfrowanego klucza, a nie może znaleźć " | ||
287 | "polecenia ssh-keygen ze starego SSH (non-free)." | ||
288 | |||
289 | #. Description | ||
290 | #: ../templates.master:114 | ||
291 | msgid "You will need to generate a new host key." | ||
292 | msgstr "Będziesz musiał wygenerować nowy klucz hosta." | ||
293 | |||
294 | #. Description | ||
295 | #: ../templates.master:124 | ||
296 | msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
297 | msgstr "Czy chcesz aby /usr/lib/ssh-keysign był zainstalowany jako SUID root?" | ||
298 | |||
299 | #. Description | ||
300 | #: ../templates.master:124 | ||
301 | msgid "" | ||
302 | "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit " | ||
303 | "set." | ||
304 | msgstr "" | ||
305 | "Masz możliwość zainstalowania pomocniczego programu ssh-keysign z włączonym " | ||
306 | "bitem SETUID." | ||
307 | |||
308 | #. Description | ||
309 | #: ../templates.master:124 | ||
310 | msgid "" | ||
311 | "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-" | ||
312 | "based authentication." | ||
313 | msgstr "" | ||
314 | "Jeśli uczynisz ssh-keysign SUIDowym, będziesz mógł używać opartej na hostach " | ||
315 | "autentykacji drugiej wersji protokołu SSH." | ||
316 | |||
317 | #. Description | ||
318 | #: ../templates.master:124 | ||
319 | msgid "" | ||
320 | "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems you " | ||
321 | "can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
322 | msgstr "" | ||
323 | "Jeśli masz wątpliwości, radzę zainstalować go z SUIDem. Jeśli to sprawia " | ||
324 | "problemy, możesz zmienić swoje zdanie uruchamiając później polecenie: dpkg-" | ||
325 | "reconfigure ssh" | ||
326 | |||
327 | #. Description | ||
328 | #: ../templates.master:137 | ||
329 | msgid "Do you want to run the sshd server ?" | ||
330 | msgstr "Czy chcesz uruchamiać serwer sshd ?" | ||
331 | |||
332 | #. Description | ||
333 | #: ../templates.master:137 | ||
334 | msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
335 | msgstr "Ten pakiet zawiera zarówno klienta ssh, jak i serwer sshd." | ||
336 | |||
337 | #. Description | ||
338 | #: ../templates.master:137 | ||
339 | msgid "" | ||
340 | "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins via " | ||
341 | "ssh." | ||
342 | msgstr "" | ||
343 | "Normalnie serwer sshd (Secure Shell Server) będzie uruchomiony aby umożliwić " | ||
344 | "zdalny dostęp przez ssh." | ||
345 | |||
346 | #. Description | ||
347 | #: ../templates.master:137 | ||
348 | msgid "" | ||
349 | "If you are only interested in using the ssh client for outbound connections " | ||
350 | "on this machine, and don't want to log into it at all using ssh, then you " | ||
351 | "can disable sshd here." | ||
352 | msgstr "" | ||
353 | "Jeśli jesteś zainteresowny używaniem wyłącznie klienta ssh dla połączeń " | ||
354 | "wychodzących z tej maszyny, i nie chcesz się na nią logować przy pomocy ssh, " | ||
355 | "to możesz teraz wyłączyć serwer sshd." | ||
356 | |||
357 | #. Description | ||
358 | #: ../templates.master:149 | ||
359 | msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
360 | msgstr "" | ||
361 | |||
362 | #. Description | ||
363 | #: ../templates.master:149 | ||
364 | msgid "" | ||
365 | "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys by " | ||
366 | "default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). If you " | ||
367 | "are using this option in an authorized_keys file, beware that the keys in " | ||
368 | "question will no longer work until the option is removed." | ||
369 | msgstr "" | ||
370 | |||
371 | #. Description | ||
372 | #: ../templates.master:149 | ||
373 | msgid "" | ||
374 | "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
375 | "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in the " | ||
376 | "sshd_config(5) manual page." | ||
377 | msgstr "" | ||
378 | |||
379 | #~ msgid "" | ||
380 | #~ "NB! If you are running a 2.0 series Linux kernel, then privilege " | ||
381 | #~ "separation will not work at all, and your sshd will fail to start unless " | ||
382 | #~ "you explicitly turn privilege separation off." | ||
383 | #~ msgstr "" | ||
384 | #~ "UWAGA! Jeżeli używasz jądra Linux'a z serii 2.0, to separacja uprawnień w " | ||
385 | #~ "ogóle nie będzie działać i sshd nie wystartuje dopóki własnoręcznie nie " | ||
386 | #~ "wyłączysz separacji uprawnień w /etc/ssh/sshd_config." | ||