diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/pl.po')
-rw-r--r-- | debian/po/pl.po | 385 |
1 files changed, 385 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/pl.po b/debian/po/pl.po new file mode 100644 index 000000000..a422e51a2 --- /dev/null +++ b/debian/po/pl.po | |||
@@ -0,0 +1,385 @@ | |||
1 | # | ||
2 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
3 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
4 | # this format, e.g. by running: | ||
5 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
6 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
7 | # | ||
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | ||
11 | # | ||
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
13 | # | ||
14 | msgid "" | ||
15 | msgstr "" | ||
16 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
18 | "POT-Creation-Date: 2005-05-31 03:26+0100\n" | ||
19 | "PO-Revision-Date: 2004-04-08 18:28+0200\n" | ||
20 | "Last-Translator: Emil Nowak <emil5@go2.pl>\n" | ||
21 | "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" | ||
22 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
23 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" | ||
24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
25 | |||
26 | #. Type: boolean | ||
27 | #. Description | ||
28 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
29 | msgid "Generate new configuration file" | ||
30 | msgstr "Wygeneruj nowy plik konfiguracyjny" | ||
31 | |||
32 | #. Type: boolean | ||
33 | #. Description | ||
34 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
35 | msgid "" | ||
36 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
37 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
38 | "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
39 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
40 | "any customisations you made with the old version." | ||
41 | msgstr "" | ||
42 | "W tej wersji OpenSSH zmienił się plik konfiguracyjny w stosunku do wersji " | ||
43 | "dostarczanej z Debianem 'Potato', którą zdajesz się aktualizować. Mogę teraz " | ||
44 | "wygenerować nowy plik konfiguracyjny (/etc/ssh/sshd.config), który będzie " | ||
45 | "działał z nową wersją serwera, ale nie będzie zawierał żadnych dokonanych " | ||
46 | "przez ciebie w starej wersji zmian." | ||
47 | |||
48 | #. Type: boolean | ||
49 | #. Description | ||
50 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
51 | msgid "" | ||
52 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
53 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | ||
54 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " | ||
55 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | ||
56 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
57 | msgstr "" | ||
58 | "Zauważ proszę, że nowy plik konfiguracyjny będzie ustawiał wartość opcji " | ||
59 | "'PermitRootLogin' na 'tak' (co oznacza, że każdy kto zna hasło root'a może " | ||
60 | "zdalnie zalogować się przez ssh jako root). W opinii opiekuna pakietu to " | ||
61 | "jest poprawna wartość domyślna (szczegóły w README.Debian), ale możesz sobie " | ||
62 | "wyedytować sshd_config i ustawić tę opcję na 'nie' jeśli się z tą opinią nie " | ||
63 | "zgadzasz." | ||
64 | |||
65 | #. Type: boolean | ||
66 | #. Description | ||
67 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
68 | msgid "" | ||
69 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " | ||
70 | "for you." | ||
71 | msgstr "" | ||
72 | "Jest bardzo wskazane abyś pozwolił mi wygenerować nowy plik konfiguracyjny." | ||
73 | |||
74 | #. Type: boolean | ||
75 | #. Description | ||
76 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
77 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
78 | msgstr "Czy chcesz kontynuować (i ryzykować przerwaniem aktywnych sesji ssh) ?" | ||
79 | |||
80 | #. Type: boolean | ||
81 | #. Description | ||
82 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
83 | msgid "" | ||
84 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
85 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
86 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
87 | msgstr "" | ||
88 | "Zainstalowana właśnie wersja /etc/init.d/ssh może zabić wszystkie działające " | ||
89 | "obecnie kopie sshd. Jeśli wykonujesz tą aktualizację przez ssh, to byłaby " | ||
90 | "Zła Rzecz(tm)." | ||
91 | |||
92 | #. Type: boolean | ||
93 | #. Description | ||
94 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
95 | msgid "" | ||
96 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | ||
97 | "daemon line in the stop section of the file." | ||
98 | msgstr "" | ||
99 | "Możesz to naprawić dodając \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" do linijki start-" | ||
100 | "stop-daemon w sekcji stop tego pliku." | ||
101 | |||
102 | #. Type: note | ||
103 | #. Description | ||
104 | #: ../openssh-server.templates.master:33 | ||
105 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
106 | msgstr "" | ||
107 | "Uwaga: serwer rsh jest zainstalowany --- prawdopodobnie nienajlepszy pomysł" | ||
108 | |||
109 | #. Type: note | ||
110 | #. Description | ||
111 | #: ../openssh-server.templates.master:33 | ||
112 | msgid "" | ||
113 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | ||
114 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | ||
115 | msgstr "" | ||
116 | "Posiadanie zainstalowanego serwera rsh podminowuje zabezpieczenia, które " | ||
117 | "prawdopodobnie starasz się uzyskać instalując ssh. Radziłbym usunąć ten " | ||
118 | "pakiet." | ||
119 | |||
120 | #. Type: note | ||
121 | #. Description | ||
122 | #: ../openssh-server.templates.master:40 | ||
123 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
124 | msgstr "" | ||
125 | "Uwaga: telnetd jest zainstalowany --- prawdopodobnie nienajlepszy pomysł" | ||
126 | |||
127 | #. Type: note | ||
128 | #. Description | ||
129 | #: ../openssh-server.templates.master:40 | ||
130 | msgid "" | ||
131 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | ||
132 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | ||
133 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | ||
134 | "password and session information over the network." | ||
135 | msgstr "" | ||
136 | "Radziłbym albo usunąć pakiet telnetd (jeśli nie potrzebujesz koniecznie " | ||
137 | "udostępniać telnet'a) albo zainstalować telnetd-ssl aby była choć szansza, " | ||
138 | "że sesje telnet nie będą przesyłać niezaszyfrowanego loginu/hasła oraz " | ||
139 | "danych sesji przez sieć." | ||
140 | |||
141 | #. Type: note | ||
142 | #. Description | ||
143 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
144 | msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
145 | msgstr "Uwaga: musisz utworzyć nowy klucz hosta" | ||
146 | |||
147 | #. Type: note | ||
148 | #. Description | ||
149 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
150 | msgid "" | ||
151 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | ||
152 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " | ||
153 | "the old (non-free) SSH installation." | ||
154 | msgstr "" | ||
155 | "Istnieje stary /etc/ssh/ssh_host_key, który jest zaszyfrowany przez IDEA. " | ||
156 | "OpenSSH nie umie korzystać z tak zaszyfrowanego klucza, a nie może znaleźć " | ||
157 | "polecenia ssh-keygen ze starego SSH (non-free)." | ||
158 | |||
159 | #. Type: note | ||
160 | #. Description | ||
161 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
162 | msgid "You will need to generate a new host key." | ||
163 | msgstr "Będziesz musiał wygenerować nowy klucz hosta." | ||
164 | |||
165 | #. Type: boolean | ||
166 | #. Description | ||
167 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
168 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
169 | msgstr "" | ||
170 | |||
171 | #. Type: boolean | ||
172 | #. Description | ||
173 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
174 | msgid "" | ||
175 | "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH " | ||
176 | "server configuration. In order to prevent users from logging in using " | ||
177 | "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with recent " | ||
178 | "versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or " | ||
179 | "else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
180 | "authentication." | ||
181 | msgstr "" | ||
182 | |||
183 | #. Type: boolean | ||
184 | #. Description | ||
185 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
186 | msgid "" | ||
187 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
188 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
189 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
190 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
191 | msgstr "" | ||
192 | |||
193 | #~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
194 | #~ msgstr "Czy chcesz aby ssh-keysign był zainstalowany jako SUID root?" | ||
195 | |||
196 | #~ msgid "" | ||
197 | #~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID " | ||
198 | #~ "bit set." | ||
199 | #~ msgstr "" | ||
200 | #~ "Masz możliwość zainstalowania pomocniczego programu ssh-keysign z " | ||
201 | #~ "włączonym bitem SETUID." | ||
202 | |||
203 | #~ msgid "" | ||
204 | #~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 " | ||
205 | #~ "host-based authentication." | ||
206 | #~ msgstr "" | ||
207 | #~ "Jeśli uczynisz ssh-keysign SUIDowym, będziesz mógł używać opartej na " | ||
208 | #~ "hostach autoryzacji drugiej wersji protokołu SSH." | ||
209 | |||
210 | #~ msgid "" | ||
211 | #~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems " | ||
212 | #~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
213 | #~ msgstr "" | ||
214 | #~ "Jeśli masz wątpliwości, radzę zainstalować go z SUIDem. Jeśli to sprawia " | ||
215 | #~ "problemy, możesz zmienić swoje zdanie uruchamiając później polecenie: " | ||
216 | #~ "dpkg-reconfigure ssh" | ||
217 | |||
218 | #~ msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
219 | #~ msgstr "Zezwalaj wyłącznie na wersję 2 protokołu SSH" | ||
220 | |||
221 | #~ msgid "" | ||
222 | #~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
223 | #~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
224 | #~ "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
225 | #~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
226 | #~ msgstr "" | ||
227 | #~ "Ta wersja OpenSSH wspiera drugą wersję protokołu ssh, która jest znacznie " | ||
228 | #~ "bardziej bezpieczna. Wyłączenie ssh 1 jest zalecane, choć spowalnia to " | ||
229 | #~ "działanie na starych maszynach i może uniemożliwić połączenie starszym " | ||
230 | #~ "wersjom klientów (dotyczy to np. klienta ssh dołączanego do \"potato\")." | ||
231 | |||
232 | #~ msgid "" | ||
233 | #~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will " | ||
234 | #~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
235 | #~ msgstr "" | ||
236 | #~ "Ponadto, zauważ proszę, że klucze używane przez protokół 1 są inne, więc " | ||
237 | #~ "nie będziesz mógł ich używać jeśli zezwolisz na korzystanie wyłącznie z " | ||
238 | #~ "wersji 2 protokołu." | ||
239 | |||
240 | #~ msgid "" | ||
241 | #~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
242 | #~ "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
243 | #~ msgstr "" | ||
244 | #~ "Jeśli później zmienisz zdanie co do tego ustawienia, to instrukcje co " | ||
245 | #~ "zmienić w sshd_config znajdują się w README.Debian." | ||
246 | |||
247 | #~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
248 | #~ msgstr "" | ||
249 | #~ "UWAGA: Przekazywanie (forwarding) X11 i Autoryzacji jest domyślnie " | ||
250 | #~ "wyłączone." | ||
251 | |||
252 | #~ msgid "" | ||
253 | #~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
254 | #~ "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
255 | #~ msgstr "" | ||
256 | #~ "Ze względów bezpieczeństwa Debianowa wersja ssh ma ForwardX11 i " | ||
257 | #~ "ForwardAgent ustawione domyślnie na 'off'." | ||
258 | |||
259 | #~ msgid "" | ||
260 | #~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the " | ||
261 | #~ "configuration files, or with the -X command line option." | ||
262 | #~ msgstr "" | ||
263 | #~ "Dla zaufanych serwerów możesz włączyć te opcje w pliku konfiguracyjnym " | ||
264 | #~ "lub przy pomocy opcji -X z linii komend." | ||
265 | |||
266 | #~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
267 | #~ msgstr "Więcej szczegółów znajdziesz w /usr/share/doc/ssh/README.Debian." | ||
268 | |||
269 | #~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
270 | #~ msgstr "klucze ssh2 włączone do plików konfiguracyjnych" | ||
271 | |||
272 | #~ msgid "" | ||
273 | #~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
274 | #~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no " | ||
275 | #~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards " | ||
276 | #~ "compatibility" | ||
277 | #~ msgstr "" | ||
278 | #~ "Począwszy od wersji 3 OpenSSH nie używa już osobnych plików dla kluczy " | ||
279 | #~ "ssh1 i ssh2. Oznacza to, że pliki authorized_keys2 i known_hosts2 nie są " | ||
280 | #~ "już potrzebne. Będą one jednak odczytywane aby zachować wsteczną " | ||
281 | #~ "kompatybilność." | ||
282 | |||
283 | #~ msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
284 | #~ msgstr "Czy chcesz uruchamiać serwer sshd ?" | ||
285 | |||
286 | #~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
287 | #~ msgstr "Ten pakiet zawiera zarówno klienta ssh, jak i serwer sshd." | ||
288 | |||
289 | #~ msgid "" | ||
290 | #~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins " | ||
291 | #~ "via ssh." | ||
292 | #~ msgstr "" | ||
293 | #~ "Normalnie serwer sshd (Secure Shell Server) będzie uruchomiony aby " | ||
294 | #~ "umożliwić zdalny dostęp przez ssh." | ||
295 | |||
296 | #~ msgid "" | ||
297 | #~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound " | ||
298 | #~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using " | ||
299 | #~ "ssh, then you can disable sshd here." | ||
300 | #~ msgstr "" | ||
301 | #~ "Jeśli jesteś zainteresowany używaniem wyłącznie klienta ssh dla połączeń " | ||
302 | #~ "wychodzących z tej maszyny, i nie chcesz się na nią logować przy pomocy " | ||
303 | #~ "ssh, to możesz teraz wyłączyć serwer sshd." | ||
304 | |||
305 | #~ msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
306 | #~ msgstr "Odradzamy stosowanie ustawień środowiskowych dla kluczy." | ||
307 | |||
308 | #~ msgid "" | ||
309 | #~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys " | ||
310 | #~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). " | ||
311 | #~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the " | ||
312 | #~ "keys in question will no longer work until the option is removed." | ||
313 | #~ msgstr "" | ||
314 | #~ "Ta wersja OpenSSH ma wyłączoną opcję wykorzystywania ustawień " | ||
315 | #~ "środowiskowych dla kluczy publicznych. Można dzięki temu uniknąć pewnych " | ||
316 | #~ "ataków (jak np.: LD_PRELOAD). Jeżeli używasz tej opcji w pliku " | ||
317 | #~ "authorized_keys, to zawarte w nim klucze nie będą działać dopóki ta opcja " | ||
318 | #~ "nie zostanie usunięta." | ||
319 | |||
320 | #~ msgid "" | ||
321 | #~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
322 | #~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in " | ||
323 | #~ "the sshd_config(5) manual page." | ||
324 | #~ msgstr "" | ||
325 | #~ "Aby ponownie włączyć tę opcję, należy dodać wpis \"PermitUserEnvironment " | ||
326 | #~ "yes\" do pliku /etc/ssh/sshd_config po ukończeniu aktualizacji. Przy " | ||
327 | #~ "zmianie konfiguracji należy zapoznać się z informacjami zawartymi na " | ||
328 | #~ "stronie podręcznika systemowego sshd_config(5)." | ||
329 | |||
330 | #~ msgid "Privilege separation" | ||
331 | #~ msgstr "Separacja uprawnień" | ||
332 | |||
333 | #~ msgid "" | ||
334 | #~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want " | ||
335 | #~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/" | ||
336 | #~ "sshd_config." | ||
337 | #~ msgstr "" | ||
338 | #~ "Separacja uprawnień jest domyślnie włączona, więc jeśli zdecydujesz się " | ||
339 | #~ "ją wyłączyć, musisz dodać \"UsePrivilegeSeparation no\" do pliku /etc/ssh/" | ||
340 | #~ "sshd_config." | ||
341 | |||
342 | #~ msgid "Enable Privilege separation" | ||
343 | #~ msgstr "Włączenie separacji uprawnień" | ||
344 | |||
345 | #~ msgid "" | ||
346 | #~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. " | ||
347 | #~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and " | ||
348 | #~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd." | ||
349 | #~ msgstr "" | ||
350 | #~ "Ta wersja OpenSSH zawiera nową opcję separacji uprawnień. Znacząco " | ||
351 | #~ "zmniejsza ona ilość kodu, który jest uruchamiany jako root i co za tym " | ||
352 | #~ "idzie redukuje efekty luk bezpieczeństwa w sshd." | ||
353 | |||
354 | #~ msgid "" | ||
355 | #~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM " | ||
356 | #~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) " | ||
357 | #~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work." | ||
358 | #~ msgstr "" | ||
359 | #~ "Niestety separacja uprawnień źle reaguje z PAMem. Jakikolwiek moduł sesji " | ||
360 | #~ "PAM, który musi być uruchamiany jako root (pam_mkhomedir, na przykład) " | ||
361 | #~ "zawiedzie. Nie będzie działać również interaktywna autentykacja z " | ||
362 | #~ "klawiatury (keyboard-interactive authentication)." | ||
363 | |||
364 | #, fuzzy | ||
365 | #~ msgid "" | ||
366 | #~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you " | ||
367 | #~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. " | ||
368 | #~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this " | ||
369 | #~ "option, you should enable it." | ||
370 | #~ msgstr "" | ||
371 | #~ "Zdecydowałeś się na to abym wygenerował dla ciebie plik sshd_config, i " | ||
372 | #~ "możesz wybrać czy chcesz włączyć Separację Uprawnień, czy też nie. Jeśli " | ||
373 | #~ "nie używasz jądra z serii 2.0 (w którym to przypadku *musisz* " | ||
374 | #~ "odpowiedzieć tutaj 'nie' albo sshd w ogóle nie ruszy) i jeśli nie musisz " | ||
375 | #~ "korzystać z możliwości PAMa, które nie będą działały z tą opcją, " | ||
376 | #~ "powinieneś odpowiedzieć tutaj 'tak'." | ||
377 | |||
378 | #~ msgid "" | ||
379 | #~ "NB! If you are running a 2.0 series Linux kernel, then privilege " | ||
380 | #~ "separation will not work at all, and your sshd will fail to start unless " | ||
381 | #~ "you explicitly turn privilege separation off." | ||
382 | #~ msgstr "" | ||
383 | #~ "UWAGA! Jeżeli używasz jądra Linux'a z serii 2.0, to separacja uprawnień w " | ||
384 | #~ "ogóle nie będzie działać i sshd nie wystartuje dopóki własnoręcznie nie " | ||
385 | #~ "wyłączysz separacji uprawnień w /etc/ssh/sshd_config." | ||