summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/pl.po')
-rw-r--r--debian/po/pl.po458
1 files changed, 458 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/pl.po b/debian/po/pl.po
new file mode 100644
index 000000000..ac69252d4
--- /dev/null
+++ b/debian/po/pl.po
@@ -0,0 +1,458 @@
1#
2# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4# this format, e.g. by running:
5# info -n '(gettext)PO Files'
6# info -n '(gettext)Header Entry'
7#
8# Some information specific to po-debconf are available at
9# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
11#
12# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13#
14# Emil Nowak <emil5@go2.pl>, 2004.
15# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012.
16msgid ""
17msgstr ""
18"Project-Id-Version: \n"
19"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
20"POT-Creation-Date: 2010-01-02 08:55+0000\n"
21"PO-Revision-Date: 2012-02-14 00:55+0100\n"
22"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
23"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
24"MIME-Version: 1.0\n"
25"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27"Language: pl\n"
28"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
29"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
30"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
31
32#. Type: boolean
33#. Description
34#: ../openssh-server.templates:1001
35#| msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?"
36msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
37msgstr "Czy ryzykować przerwaniem aktywnych sesji SSH?"
38
39#. Type: boolean
40#. Description
41#: ../openssh-server.templates:1001
42#| msgid ""
43#| "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill "
44#| "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh "
45#| "session, that would be a Bad Thing(tm)."
46msgid ""
47"The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
48"running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
49"you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished."
50msgstr ""
51"Instalowana właśnie wersja /etc/init.d/ssh może zabić wszystkie działające "
52"obecnie kopie sshd. Jeśli aktualizacja jest wykonywana przez SSH, "
53"prawdopodobnie zostanie wtedy przerwana i pozostawi nieukończoną procedurę "
54"aktualizacji."
55
56#. Type: boolean
57#. Description
58#: ../openssh-server.templates:1001
59#| msgid ""
60#| "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-"
61#| "stop-daemon line in the stop section of the file."
62msgid ""
63"This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the "
64"start-stop-daemon line in the stop section of the file."
65msgstr ""
66"Można to naprawić dodając ręcznie \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" do wiersza "
67"start-stop-daemon w sekcji stop tego pliku."
68
69#. Type: note
70#. Description
71#: ../openssh-server.templates:2001
72msgid "New host key mandatory"
73msgstr "Konieczny jest nowy klucz hosta"
74
75#. Type: note
76#. Description
77#: ../openssh-server.templates:2001
78msgid ""
79"The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA "
80"algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen "
81"utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be "
82"available."
83msgstr ""
84"Obecny klucz hosta, /etc/ssh/ssh_host_key, jest zaszyfrowany algorytmem "
85"IDEA. OpenSSH nie umie obsłużyć takiego pliku hosta, a dodatkowo ssh-keygen "
86"ze starej (niewolnej) instalacji SSH wygląda na niedostępny."
87
88#. Type: note
89#. Description
90#: ../openssh-server.templates:2001
91#| msgid "You will need to generate a new host key."
92msgid "You need to manually generate a new host key."
93msgstr "Należy ręcznie wygenerować nowy klucz hosta."
94
95#. Type: boolean
96#. Description
97#: ../openssh-server.templates:3001
98msgid "Disable challenge-response authentication?"
99msgstr "Wyłączyć uwierzytelnianie typu pytanie-odpowiedź?"
100
101#. Type: boolean
102#. Description
103#: ../openssh-server.templates:3001
104msgid ""
105"Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server "
106"configuration. In order to prevent users from logging in using passwords "
107"(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions "
108"of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else "
109"ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
110"authentication."
111msgstr ""
112"Uwierzytelnianie hasłem w obecnej konfiguracji serwera OpenSSH wygląda na "
113"wyłączone. Aby zapobiec logowaniu użytkowników przy użyciu haseł (w zamian "
114"prawdopodobnie będą używane klucze publiczne) w nowszych wersjach OpenSSH, "
115"należy wyłączyć uwierzytelnianie typu pytanie-odpowiedź (and. challenge-"
116"response) lub upewnić się, że bieżąca konfiguracja PAM uniemożliwia "
117"uwierzytelnianie przy pomocy pliku haseł Unix."
118
119#. Type: boolean
120#. Description
121#: ../openssh-server.templates:3001
122msgid ""
123"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
124"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
125"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
126"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
127msgstr ""
128"Jeśli uwierzytelnianie typu pytanie-odpowiedź zostanie wyłączone, "
129"użytkownicy nie będą w stanie zalogować się przy użyciu haseł. Jeśli "
130"pozostanie wybrana domyślna odpowiedź (włączone), to opcja "
131"\"PasswordAuthentication no\" nie będzie przynosiła pożądanych efektów, "
132"dopóki nie zostanie odpowiednio zmieniona konfiguracja PAM w pliku /etc/pam."
133"d/ssh."
134
135#. Type: note
136#. Description
137#: ../openssh-server.templates:4001
138msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
139msgstr "Narażone klucze zostaną wygenerowane ponownie"
140
141#. Type: note
142#. Description
143#: ../openssh-server.templates:4001
144msgid ""
145"Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
146"version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
147"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
148"attacks, and must be regenerated."
149msgstr ""
150"Część kluczy hosta serwera OpenSSH w tym systemie została wygenerowana "
151"korzystając z wersji OpenSSL z nieprawidłowym generatorem liczb losowych. W "
152"rezultacie, klucze hosta pochodzą ze znanego zestawu, który jest przedmiotem "
153"ataków typu brute-force i musi zostać wygenerowany ponownie."
154
155#. Type: note
156#. Description
157#: ../openssh-server.templates:4001
158msgid ""
159"Users of this system should be informed of this change, as they will be "
160"prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
161"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
162"the new host keys."
163msgstr ""
164"Użytkownicy systemu powinni zostać poinformowani o tej zmianie, w związku z "
165"informacją dotyczącą zmiany klucza hosta jaka pojawi się w trakcie ich "
166"kolejnego logowania. Proszę użyć \"ssh-keygen -l -f HOST_KEY_FILE\" po tej "
167"aktualizacji aby uzyskać nowe odciski kluczy hosta."
168
169#. Type: note
170#. Description
171#: ../openssh-server.templates:4001
172msgid "The affected host keys are:"
173msgstr "Klucze hosta dotknięte problemem:"
174
175#. Type: note
176#. Description
177#: ../openssh-server.templates:4001
178msgid ""
179"User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
180"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
181"README.compromised-keys.gz for more details."
182msgstr ""
183"Użytkownicy również mogą być dotknięci tym problemem. Polecenie \"ssh-vulnkey"
184"\" umożliwia częściowe sprawdzenie tego scenariusza. Proszę zapoznać się z /"
185"usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz, aby uzyskać więcej "
186"szczegółów."
187
188#, fuzzy
189#~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
190#~ msgstr "Wygeneruj nowy plik konfiguracyjny"
191
192#, fuzzy
193#~ msgid ""
194#~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file "
195#~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be "
196#~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/"
197#~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but "
198#~ "will not contain any customizations you made with the old version."
199#~ msgstr ""
200#~ "W tej wersji OpenSSH zmienił się plik konfiguracyjny w stosunku do wersji "
201#~ "dostarczanej z Debianem 'Potato', którą zdajesz się aktualizować. Mogę "
202#~ "teraz wygenerować nowy plik konfiguracyjny (/etc/ssh/sshd.config), który "
203#~ "będzie działał z nową wersją serwera, ale nie będzie zawierał żadnych "
204#~ "dokonanych przez ciebie w starej wersji zmian."
205
206#, fuzzy
207#~| msgid ""
208#~| "Please note that this new configuration file will set the value of "
209#~| "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password "
210#~| "can ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that "
211#~| "this is the correct default (see README.Debian for more details), but "
212#~| "you can always edit sshd_config and set it to no if you wish."
213#~ msgid ""
214#~ "Please note that this new configuration file will set the value of "
215#~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
216#~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
217#~ "details about this design choice."
218#~ msgstr ""
219#~ "Zauważ proszę, że nowy plik konfiguracyjny będzie ustawiał wartość opcji "
220#~ "'PermitRootLogin' na 'tak' (co oznacza, że każdy kto zna hasło root'a "
221#~ "może zdalnie zalogować się przez ssh jako root). W opinii opiekuna "
222#~ "pakietu to jest poprawna wartość domyślna (szczegóły w README.Debian), "
223#~ "ale możesz sobie wyedytować sshd_config i ustawić tę opcję na 'nie' jeśli "
224#~ "się z tą opinią nie zgadzasz."
225
226#, fuzzy
227#~ msgid ""
228#~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new "
229#~ "configuration file now."
230#~ msgstr ""
231#~ "Jest bardzo wskazane abyś pozwolił mi wygenerować nowy plik "
232#~ "konfiguracyjny."
233
234#~ msgid "Warning: you must create a new host key"
235#~ msgstr "Uwaga: musisz utworzyć nowy klucz hosta"
236
237#~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea"
238#~ msgstr ""
239#~ "Uwaga: telnetd jest zainstalowany --- prawdopodobnie nienajlepszy pomysł"
240
241#~ msgid ""
242#~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't "
243#~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that "
244#~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending "
245#~ "unencrypted login/password and session information over the network."
246#~ msgstr ""
247#~ "Radziłbym albo usunąć pakiet telnetd (jeśli nie potrzebujesz koniecznie "
248#~ "udostępniać telnet'a) albo zainstalować telnetd-ssl aby była choć "
249#~ "szansza, że sesje telnet nie będą przesyłać niezaszyfrowanego loginu/"
250#~ "hasła oraz danych sesji przez sieć."
251
252#~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea"
253#~ msgstr ""
254#~ "Uwaga: serwer rsh jest zainstalowany --- prawdopodobnie nienajlepszy "
255#~ "pomysł"
256
257#~ msgid ""
258#~ "having rsh-server installed undermines the security that you were "
259#~ "probably wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove "
260#~ "that package."
261#~ msgstr ""
262#~ "Posiadanie zainstalowanego serwera rsh podminowuje zabezpieczenia, które "
263#~ "prawdopodobnie starasz się uzyskać instalując ssh. Radziłbym usunąć ten "
264#~ "pakiet."
265
266#~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?"
267#~ msgstr "Czy chcesz aby ssh-keysign był zainstalowany jako SUID root?"
268
269#~ msgid ""
270#~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID "
271#~ "bit set."
272#~ msgstr ""
273#~ "Masz możliwość zainstalowania pomocniczego programu ssh-keysign z "
274#~ "włączonym bitem SETUID."
275
276#~ msgid ""
277#~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 "
278#~ "host-based authentication."
279#~ msgstr ""
280#~ "Jeśli uczynisz ssh-keysign SUIDowym, będziesz mógł używać opartej na "
281#~ "hostach autoryzacji drugiej wersji protokołu SSH."
282
283#~ msgid ""
284#~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems "
285#~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh"
286#~ msgstr ""
287#~ "Jeśli masz wątpliwości, radzę zainstalować go z SUIDem. Jeśli to sprawia "
288#~ "problemy, możesz zmienić swoje zdanie uruchamiając później polecenie: "
289#~ "dpkg-reconfigure ssh"
290
291#~ msgid "Allow SSH protocol 2 only"
292#~ msgstr "Zezwalaj wyłącznie na wersję 2 protokołu SSH"
293
294#~ msgid ""
295#~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is "
296#~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow "
297#~ "things down on low end machines and might prevent older clients from "
298#~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)."
299#~ msgstr ""
300#~ "Ta wersja OpenSSH wspiera drugą wersję protokołu ssh, która jest znacznie "
301#~ "bardziej bezpieczna. Wyłączenie ssh 1 jest zalecane, choć spowalnia to "
302#~ "działanie na starych maszynach i może uniemożliwić połączenie starszym "
303#~ "wersjom klientów (dotyczy to np. klienta ssh dołączanego do \"potato\")."
304
305#~ msgid ""
306#~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will "
307#~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections."
308#~ msgstr ""
309#~ "Ponadto, zauważ proszę, że klucze używane przez protokół 1 są inne, więc "
310#~ "nie będziesz mógł ich używać jeśli zezwolisz na korzystanie wyłącznie z "
311#~ "wersji 2 protokołu."
312
313#~ msgid ""
314#~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has "
315#~ "instructions on what to do to your sshd_config file."
316#~ msgstr ""
317#~ "Jeśli później zmienisz zdanie co do tego ustawienia, to instrukcje co "
318#~ "zmienić w sshd_config znajdują się w README.Debian."
319
320#~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default."
321#~ msgstr ""
322#~ "UWAGA: Przekazywanie (forwarding) X11 i Autoryzacji jest domyślnie "
323#~ "wyłączone."
324
325#~ msgid ""
326#~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and "
327#~ "ForwardAgent set to ``off'' by default."
328#~ msgstr ""
329#~ "Ze względów bezpieczeństwa Debianowa wersja ssh ma ForwardX11 i "
330#~ "ForwardAgent ustawione domyślnie na 'off'."
331
332#~ msgid ""
333#~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the "
334#~ "configuration files, or with the -X command line option."
335#~ msgstr ""
336#~ "Dla zaufanych serwerów możesz włączyć te opcje w pliku konfiguracyjnym "
337#~ "lub przy pomocy opcji -X z linii komend."
338
339#~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian"
340#~ msgstr "Więcej szczegółów znajdziesz w /usr/share/doc/ssh/README.Debian."
341
342#~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files"
343#~ msgstr "klucze ssh2 włączone do plików konfiguracyjnych"
344
345#~ msgid ""
346#~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 "
347#~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no "
348#~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards "
349#~ "compatibility"
350#~ msgstr ""
351#~ "Począwszy od wersji 3 OpenSSH nie używa już osobnych plików dla kluczy "
352#~ "ssh1 i ssh2. Oznacza to, że pliki authorized_keys2 i known_hosts2 nie są "
353#~ "już potrzebne. Będą one jednak odczytywane aby zachować wsteczną "
354#~ "kompatybilność."
355
356#~ msgid "Do you want to run the sshd server?"
357#~ msgstr "Czy chcesz uruchamiać serwer sshd ?"
358
359#~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server."
360#~ msgstr "Ten pakiet zawiera zarówno klienta ssh, jak i serwer sshd."
361
362#~ msgid ""
363#~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins "
364#~ "via ssh."
365#~ msgstr ""
366#~ "Normalnie serwer sshd (Secure Shell Server) będzie uruchomiony aby "
367#~ "umożliwić zdalny dostęp przez ssh."
368
369#~ msgid ""
370#~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound "
371#~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using "
372#~ "ssh, then you can disable sshd here."
373#~ msgstr ""
374#~ "Jeśli jesteś zainteresowany używaniem wyłącznie klienta ssh dla połączeń "
375#~ "wychodzących z tej maszyny, i nie chcesz się na nią logować przy pomocy "
376#~ "ssh, to możesz teraz wyłączyć serwer sshd."
377
378#~ msgid "Environment options on keys have been deprecated"
379#~ msgstr "Odradzamy stosowanie ustawień środowiskowych dla kluczy."
380
381#~ msgid ""
382#~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys "
383#~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). "
384#~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the "
385#~ "keys in question will no longer work until the option is removed."
386#~ msgstr ""
387#~ "Ta wersja OpenSSH ma wyłączoną opcję wykorzystywania ustawień "
388#~ "środowiskowych dla kluczy publicznych. Można dzięki temu uniknąć pewnych "
389#~ "ataków (jak np.: LD_PRELOAD). Jeżeli używasz tej opcji w pliku "
390#~ "authorized_keys, to zawarte w nim klucze nie będą działać dopóki ta opcja "
391#~ "nie zostanie usunięta."
392
393#~ msgid ""
394#~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/"
395#~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in "
396#~ "the sshd_config(5) manual page."
397#~ msgstr ""
398#~ "Aby ponownie włączyć tę opcję, należy dodać wpis \"PermitUserEnvironment "
399#~ "yes\" do pliku /etc/ssh/sshd_config po ukończeniu aktualizacji. Przy "
400#~ "zmianie konfiguracji należy zapoznać się z informacjami zawartymi na "
401#~ "stronie podręcznika systemowego sshd_config(5)."
402
403#~ msgid "Privilege separation"
404#~ msgstr "Separacja uprawnień"
405
406#~ msgid ""
407#~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want "
408#~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/"
409#~ "sshd_config."
410#~ msgstr ""
411#~ "Separacja uprawnień jest domyślnie włączona, więc jeśli zdecydujesz się "
412#~ "ją wyłączyć, musisz dodać \"UsePrivilegeSeparation no\" do pliku /etc/ssh/"
413#~ "sshd_config."
414
415#~ msgid "Enable Privilege separation"
416#~ msgstr "Włączenie separacji uprawnień"
417
418#~ msgid ""
419#~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. "
420#~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and "
421#~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd."
422#~ msgstr ""
423#~ "Ta wersja OpenSSH zawiera nową opcję separacji uprawnień. Znacząco "
424#~ "zmniejsza ona ilość kodu, który jest uruchamiany jako root i co za tym "
425#~ "idzie redukuje efekty luk bezpieczeństwa w sshd."
426
427#~ msgid ""
428#~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM "
429#~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) "
430#~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work."
431#~ msgstr ""
432#~ "Niestety separacja uprawnień źle reaguje z PAMem. Jakikolwiek moduł sesji "
433#~ "PAM, który musi być uruchamiany jako root (pam_mkhomedir, na przykład) "
434#~ "zawiedzie. Nie będzie działać również interaktywna autentykacja z "
435#~ "klawiatury (keyboard-interactive authentication)."
436
437#, fuzzy
438#~ msgid ""
439#~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you "
440#~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. "
441#~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this "
442#~ "option, you should enable it."
443#~ msgstr ""
444#~ "Zdecydowałeś się na to abym wygenerował dla ciebie plik sshd_config, i "
445#~ "możesz wybrać czy chcesz włączyć Separację Uprawnień, czy też nie. Jeśli "
446#~ "nie używasz jądra z serii 2.0 (w którym to przypadku *musisz* "
447#~ "odpowiedzieć tutaj 'nie' albo sshd w ogóle nie ruszy) i jeśli nie musisz "
448#~ "korzystać z możliwości PAMa, które nie będą działały z tą opcją, "
449#~ "powinieneś odpowiedzieć tutaj 'tak'."
450
451#~ msgid ""
452#~ "NB! If you are running a 2.0 series Linux kernel, then privilege "
453#~ "separation will not work at all, and your sshd will fail to start unless "
454#~ "you explicitly turn privilege separation off."
455#~ msgstr ""
456#~ "UWAGA! Jeżeli używasz jądra Linux'a z serii 2.0, to separacja uprawnień w "
457#~ "ogóle nie będzie działać i sshd nie wystartuje dopóki własnoręcznie nie "
458#~ "wyłączysz separacji uprawnień w /etc/ssh/sshd_config."