summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/pl.po')
-rw-r--r--debian/po/pl.po416
1 files changed, 416 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/pl.po b/debian/po/pl.po
new file mode 100644
index 000000000..1d218ab8f
--- /dev/null
+++ b/debian/po/pl.po
@@ -0,0 +1,416 @@
1#
2# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4# this format, e.g. by running:
5# info -n '(gettext)PO Files'
6# info -n '(gettext)Header Entry'
7#
8# Some information specific to po-debconf are available at
9# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
11#
12# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13#
14msgid ""
15msgstr ""
16"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
17"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18"POT-Creation-Date: 2004-03-06 17:54+0000\n"
19"PO-Revision-Date: 2004-04-08 18:28+0200\n"
20"Last-Translator: Emil Nowak <emil5@go2.pl>\n"
21"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
22"MIME-Version: 1.0\n"
23"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
26#. Type: boolean
27#. Description
28#: ../templates.master:4
29msgid "Generate new configuration file"
30msgstr "Wygeneruj nowy plik konfiguracyjny"
31
32#. Type: boolean
33#. Description
34#: ../templates.master:4
35msgid ""
36"This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from "
37"the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading "
38"from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd."
39"config), which will work with the new server version, but will not contain "
40"any customisations you made with the old version."
41msgstr ""
42"W tej wersji OpenSSH zmienił się plik konfiguracyjny w stosunku do wersji "
43"dostarczanej z Debianem 'Potato', którą zdajesz się aktualizować. Mogę teraz "
44"wygenerować nowy plik konfiguracyjny (/etc/ssh/sshd.config), który będzie "
45"działał z nową wersją serwera, ale nie będzie zawierał żadnych dokonanych "
46"przez ciebie w starej wersji zmian."
47
48#. Type: boolean
49#. Description
50#: ../templates.master:4
51msgid ""
52"Please note that this new configuration file will set the value of "
53"'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can "
54"ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is "
55"the correct default (see README.Debian for more details), but you can always "
56"edit sshd_config and set it to no if you wish."
57msgstr ""
58"Zauważ proszę, że nowy plik konfiguracyjny będzie ustawiał wartość opcji "
59"'PermitRootLogin' na 'tak' (co oznacza, że każdy kto zna hasło root'a może "
60"zdalnie zalogować się przez ssh jako root). W opinii opiekuna pakietu to "
61"jest poprawna wartość domyślna (szczegóły w README.Debian), ale możesz sobie "
62"wyedytować sshd_config i ustawić tę opcję na 'nie' jeśli się z tą opinią nie "
63"zgadzasz."
64
65#. Type: boolean
66#. Description
67#: ../templates.master:4
68msgid ""
69"It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file "
70"for you."
71msgstr ""
72"Jest bardzo wskazane abyś pozwolił mi wygenerować nowy plik konfiguracyjny."
73
74#. Type: boolean
75#. Description
76#: ../templates.master:23
77msgid "Allow SSH protocol 2 only"
78msgstr "Zezwalaj wyłącznie na wersję 2 protokołu SSH"
79
80#. Type: boolean
81#. Description
82#: ../templates.master:23
83msgid ""
84"This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is "
85"much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow "
86"things down on low end machines and might prevent older clients from "
87"connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)."
88msgstr ""
89"Ta wersja OpenSSH wspiera drugą wersję protokołu ssh, która jest znacznie "
90"bardziej bezpieczna. Wyłączenie ssh 1 jest zalecane, choć spowalnia to "
91"działanie na starych maszynach i może uniemożliwić połączenie starszym "
92"wersjom klientów (dotyczy to np. klienta ssh dołączanego do \"potato\")."
93
94#. Type: boolean
95#. Description
96#: ../templates.master:23
97msgid ""
98"Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not "
99"be able to use them if you only allow protocol 2 connections."
100msgstr ""
101"Ponadto, zauważ proszę, że klucze używane przez protokół 1 są inne, więc nie "
102"będziesz mógł ich używać jeśli zezwolisz na korzystanie wyłącznie z wersji 2 "
103"protokołu."
104
105#. Type: boolean
106#. Description
107#: ../templates.master:23
108msgid ""
109"If you later change your mind about this setting, README.Debian has "
110"instructions on what to do to your sshd_config file."
111msgstr ""
112"Jeśli później zmienisz zdanie co do tego ustawienia, to instrukcje co "
113"zmienić w sshd_config znajdują się w README.Debian."
114
115#. Type: note
116#. Description
117#: ../templates.master:37
118msgid "ssh2 keys merged in configuration files"
119msgstr "klucze ssh2 włączone do plików konfiguracyjnych"
120
121#. Type: note
122#. Description
123#: ../templates.master:37
124msgid ""
125"As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 "
126"keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no longer "
127"needed. They will still be read in order to maintain backwards compatibility"
128msgstr ""
129"Począwszy od wersji 3 OpenSSH nie używa już osobnych plików dla kluczy ssh1 "
130"i ssh2. Oznacza to, że pliki authorized_keys2 i known_hosts2 nie są już "
131"potrzebne. Będą one jednak odczytywane aby zachować wsteczną kompatybilność."
132
133#. Type: boolean
134#. Description
135#: ../templates.master:46
136msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?"
137msgstr "Czy chcesz kontynuować (i ryzykować przerwaniem aktywnych sesji ssh) ?"
138
139#. Type: boolean
140#. Description
141#: ../templates.master:46
142msgid ""
143"The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill "
144"all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh "
145"session, that would be a Bad Thing(tm)."
146msgstr ""
147"Zainstalowana właśnie wersja /etc/init.d/ssh może zabić wszystkie działające "
148"obecnie kopie sshd. Jeśli wykonujesz tą aktualizację przez ssh, to byłaby "
149"Zła Rzecz(tm)."
150
151#. Type: boolean
152#. Description
153#: ../templates.master:46
154msgid ""
155"You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-"
156"daemon line in the stop section of the file."
157msgstr ""
158"Możesz to naprawić dodając \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" do linijki start-"
159"stop-daemon w sekcji stop tego pliku."
160
161#. Type: note
162#. Description
163#: ../templates.master:56
164msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default."
165msgstr ""
166"UWAGA: Przekazywanie (forwarding) X11 i Autoryzacji jest domyślnie wyłączone."
167
168#. Type: note
169#. Description
170#: ../templates.master:56
171msgid ""
172"For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and "
173"ForwardAgent set to ``off'' by default."
174msgstr ""
175"Ze względów bezpieczeństwa Debianowa wersja ssh ma ForwardX11 i ForwardAgent "
176"ustawione domyślnie na 'off'."
177
178#. Type: note
179#. Description
180#: ../templates.master:56
181msgid ""
182"You can enable it for servers you trust, either in one of the configuration "
183"files, or with the -X command line option."
184msgstr ""
185"Dla zaufanych serwerów możesz włączyć te opcje w pliku konfiguracyjnym lub "
186"przy pomocy opcji -X z linii komend."
187
188#. Type: note
189#. Description
190#: ../templates.master:56
191msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian"
192msgstr "Więcej szczegółów znajdziesz w /usr/share/doc/ssh/README.Debian."
193
194#. Type: note
195#. Description
196#: ../templates.master:67
197msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea"
198msgstr ""
199"Uwaga: serwer rsh jest zainstalowany --- prawdopodobnie nienajlepszy pomysł"
200
201#. Type: note
202#. Description
203#: ../templates.master:67
204msgid ""
205"having rsh-server installed undermines the security that you were probably "
206"wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package."
207msgstr ""
208"Posiadanie zainstalowanego serwera rsh podminowuje zabezpieczenia, które "
209"prawdopodobnie starasz się uzyskać instalując ssh. Radziłbym usunąć ten "
210"pakiet."
211
212#. Type: note
213#. Description
214#: ../templates.master:74
215msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea"
216msgstr ""
217"Uwaga: telnetd jest zainstalowany --- prawdopodobnie nienajlepszy pomysł"
218
219#. Type: note
220#. Description
221#: ../templates.master:74
222msgid ""
223"I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually "
224"need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at "
225"least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/"
226"password and session information over the network."
227msgstr ""
228"Radziłbym albo usunąć pakiet telnetd (jeśli nie potrzebujesz koniecznie "
229"udostępniać telnet'a) albo zainstalować telnetd-ssl aby była choć szansza, "
230"że sesje telnet nie będą przesyłać niezaszyfrowanego loginu/hasła oraz "
231"danych sesji przez sieć."
232
233#. Type: note
234#. Description
235#: ../templates.master:82
236msgid "Warning: you must create a new host key"
237msgstr "Uwaga: musisz utworzyć nowy klucz hosta"
238
239#. Type: note
240#. Description
241#: ../templates.master:82
242msgid ""
243"There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can "
244"not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from "
245"the old (non-free) SSH installation."
246msgstr ""
247"Istnieje stary /etc/ssh/ssh_host_key, który jest zaszyfrowany przez IDEA. "
248"OpenSSH nie umie korzystać z tak zaszyfrowanego klucza, a nie może znaleźć "
249"polecenia ssh-keygen ze starego SSH (non-free)."
250
251#. Type: note
252#. Description
253#: ../templates.master:82
254msgid "You will need to generate a new host key."
255msgstr "Będziesz musiał wygenerować nowy klucz hosta."
256
257#. Type: boolean
258#. Description
259#: ../templates.master:92
260msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?"
261msgstr "Czy chcesz aby /usr/lib/ssh-keysign był zainstalowany jako SUID root?"
262
263#. Type: boolean
264#. Description
265#: ../templates.master:92
266msgid ""
267"You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit "
268"set."
269msgstr ""
270"Masz możliwość zainstalowania pomocniczego programu ssh-keysign z włączonym "
271"bitem SETUID."
272
273#. Type: boolean
274#. Description
275#: ../templates.master:92
276msgid ""
277"If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-"
278"based authentication."
279msgstr ""
280"Jeśli uczynisz ssh-keysign SUIDowym, będziesz mógł używać opartej na hostach "
281"autoryzacji drugiej wersji protokołu SSH."
282
283#. Type: boolean
284#. Description
285#: ../templates.master:92
286msgid ""
287"If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems you "
288"can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh"
289msgstr ""
290"Jeśli masz wątpliwości, radzę zainstalować go z SUIDem. Jeśli to sprawia "
291"problemy, możesz zmienić swoje zdanie uruchamiając później polecenie: dpkg-"
292"reconfigure ssh"
293
294#. Type: boolean
295#. Description
296#: ../templates.master:105
297msgid "Do you want to run the sshd server?"
298msgstr "Czy chcesz uruchamiać serwer sshd ?"
299
300#. Type: boolean
301#. Description
302#: ../templates.master:105
303msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server."
304msgstr "Ten pakiet zawiera zarówno klienta ssh, jak i serwer sshd."
305
306#. Type: boolean
307#. Description
308#: ../templates.master:105
309msgid ""
310"Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins via "
311"ssh."
312msgstr ""
313"Normalnie serwer sshd (Secure Shell Server) będzie uruchomiony aby umożliwić "
314"zdalny dostęp przez ssh."
315
316#. Type: boolean
317#. Description
318#: ../templates.master:105
319msgid ""
320"If you are only interested in using the ssh client for outbound connections "
321"on this machine, and don't want to log into it at all using ssh, then you "
322"can disable sshd here."
323msgstr ""
324"Jeśli jesteś zainteresowany używaniem wyłącznie klienta ssh dla połączeń "
325"wychodzących z tej maszyny, i nie chcesz się na nią logować przy pomocy ssh, "
326"to możesz teraz wyłączyć serwer sshd."
327
328#. Type: note
329#. Description
330#: ../templates.master:117
331msgid "Environment options on keys have been deprecated"
332msgstr "Odradzamy stosowanie ustawień środowiskowych dla kluczy."
333
334#. Type: note
335#. Description
336#: ../templates.master:117
337msgid ""
338"This version of OpenSSH disables the environment option for public keys by "
339"default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). If you "
340"are using this option in an authorized_keys file, beware that the keys in "
341"question will no longer work until the option is removed."
342msgstr ""
343"Ta wersja OpenSSH ma wyłączoną opcję wykorzystywania ustawień środowiskowych "
344"dla kluczy publicznych. Można dzięki temu uniknąć pewnych ataków (jak np.: "
345"LD_PRELOAD). Jeżeli używasz tej opcji w pliku authorized_keys, to zawarte w "
346"nim klucze nie będą działać dopóki ta opcja nie zostanie usunięta."
347
348#. Type: note
349#. Description
350#: ../templates.master:117
351msgid ""
352"To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/"
353"sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in the "
354"sshd_config(5) manual page."
355msgstr ""
356"Aby ponownie włączyć tę opcję, należy dodać wpis \"PermitUserEnvironment yes"
357"\" do pliku /etc/ssh/sshd_config po ukończeniu aktualizacji. Przy zmianie "
358"konfiguracji należy zapoznać się z informacjami zawartymi na stronie "
359"podręcznika systemowego sshd_config(5)."
360
361#~ msgid "Privilege separation"
362#~ msgstr "Separacja uprawnień"
363
364#~ msgid ""
365#~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want "
366#~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/"
367#~ "sshd_config."
368#~ msgstr ""
369#~ "Separacja uprawnień jest domyślnie włączona, więc jeśli zdecydujesz się "
370#~ "ją wyłączyć, musisz dodać \"UsePrivilegeSeparation no\" do pliku /etc/ssh/"
371#~ "sshd_config."
372
373#~ msgid "Enable Privilege separation"
374#~ msgstr "Włączenie separacji uprawnień"
375
376#~ msgid ""
377#~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. "
378#~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and "
379#~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd."
380#~ msgstr ""
381#~ "Ta wersja OpenSSH zawiera nową opcję separacji uprawnień. Znacząco "
382#~ "zmniejsza ona ilość kodu, który jest uruchamiany jako root i co za tym "
383#~ "idzie redukuje efekty luk bezpieczeństwa w sshd."
384
385#~ msgid ""
386#~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM "
387#~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) "
388#~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work."
389#~ msgstr ""
390#~ "Niestety separacja uprawnień źle reaguje z PAMem. Jakikolwiek moduł sesji "
391#~ "PAM, który musi być uruchamiany jako root (pam_mkhomedir, na przykład) "
392#~ "zawiedzie. Nie będzie działać również interaktywna autentykacja z "
393#~ "klawiatury (keyboard-interactive authentication)."
394
395#, fuzzy
396#~ msgid ""
397#~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you "
398#~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. "
399#~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this "
400#~ "option, you should enable it."
401#~ msgstr ""
402#~ "Zdecydowałeś się na to abym wygenerował dla ciebie plik sshd_config, i "
403#~ "możesz wybrać czy chcesz włączyć Separację Uprawnień, czy też nie. Jeśli "
404#~ "nie używasz jądra z serii 2.0 (w którym to przypadku *musisz* "
405#~ "odpowiedzieć tutaj 'nie' albo sshd w ogóle nie ruszy) i jeśli nie musisz "
406#~ "korzystać z możliwości PAMa, które nie będą działały z tą opcją, "
407#~ "powinieneś odpowiedzieć tutaj 'tak'."
408
409#~ msgid ""
410#~ "NB! If you are running a 2.0 series Linux kernel, then privilege "
411#~ "separation will not work at all, and your sshd will fail to start unless "
412#~ "you explicitly turn privilege separation off."
413#~ msgstr ""
414#~ "UWAGA! Jeżeli używasz jądra Linux'a z serii 2.0, to separacja uprawnień w "
415#~ "ogóle nie będzie działać i sshd nie wystartuje dopóki własnoręcznie nie "
416#~ "wyłączysz separacji uprawnień w /etc/ssh/sshd_config."