summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/pl.po')
-rw-r--r--debian/po/pl.po386
1 files changed, 386 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/pl.po b/debian/po/pl.po
new file mode 100644
index 000000000..6910ceaf7
--- /dev/null
+++ b/debian/po/pl.po
@@ -0,0 +1,386 @@
1#
2# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4# this format, e.g. by running:
5# info -n '(gettext)PO Files'
6# info -n '(gettext)Header Entry'
7#
8# Some information specific to po-debconf are available at
9# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
11#
12# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13#
14#, fuzzy
15msgid ""
16msgstr ""
17"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
18"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19"POT-Creation-Date: 2003-08-27 02:20+0100\n"
20"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
21"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
22"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
23"MIME-Version: 1.0\n"
24"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
25"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
27#. Description
28#: ../templates.master:3
29msgid "Privilege separation"
30msgstr "Separacja uprawnień"
31
32#. Description
33#: ../templates.master:3
34msgid ""
35"Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want it "
36"turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/"
37"sshd_config."
38msgstr ""
39"Separacja uprawnień jest domyślnie włączona, więc jeśli zdecydujesz się ją "
40"wyłączyć, musisz dodać \"UsePrivilegeSeparation no\" do pliku /etc/ssh/"
41"sshd_config."
42
43#. Description
44#: ../templates.master:19
45msgid "Enable Privilege separation"
46msgstr "Włączenie separacji uprawnień"
47
48#. Description
49#: ../templates.master:19
50msgid ""
51"This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. This "
52"significantly reduces the quantity of code that runs as root, and therefore "
53"reduces the impact of security holes in sshd."
54msgstr ""
55"Ta wersja OpenSSH zawiera nową opcję separacji uprawnień. Znacząco zmniejsza "
56"ona ilość kodu, który jest uruchamiany jako root i co za tym idzie redukuje "
57"efekty luk bezpieczeństwa w sshd."
58
59#. Description
60#: ../templates.master:19
61msgid ""
62"Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM "
63"session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) will "
64"fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work."
65msgstr ""
66"Niestety separacja uprawnień źle reaguje z PAMem. Jakikolwiek moduł sesji "
67"PAM, który musi być uruchamiany jako root (pam_mkhomedir, na przykład) "
68"zawiedzie. Nie będzie działać również interaktywna autentykacja z klawiatury "
69"(keyboard-interactive authentication)."
70
71#. Description
72#: ../templates.master:19
73#, fuzzy
74msgid ""
75"Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you can "
76"choose whether or not to have Privilege Separation turned on or not. Unless "
77"you know you need to use PAM features that won't work with this option, you "
78"should say yes here."
79msgstr ""
80"Zdecydowałeś się na to abym wygenerował dla ciebie plik sshd_config, i "
81"możesz wybrać czy chcesz włączyć Separację Uprawnień, czy też nie. Jeśli nie "
82"używasz jądra z serii 2.0 (w którym to przypadku *musisz* odpowiedzieć tutaj "
83"'nie' albo sshd w ogóle nie ruszy) i jeśli nie musisz korzystać z możliwości "
84"PAMa, które nie będą działały z tą opcją, powinieneś odpowiedzieć tutaj "
85"'tak'."
86
87#. Description
88#: ../templates.master:36
89msgid "Generate new configuration file"
90msgstr "Wygeneruj nowy plik konfiguracyjny"
91
92#. Description
93#: ../templates.master:36
94msgid ""
95"This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from "
96"the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading "
97"from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd."
98"config), which will work with the new server version, but will not contain "
99"any customisations you made with the old version."
100msgstr ""
101"W tej wersji OpenSSH zmienił się plik konfiguracyjny w stosunku do wersji "
102"dostarczanej z Debianem 'Potato', którą zdajesz się aktualizować. Mogę teraz "
103"wygenerować nowy plik konfiguracyjny (/etc/ssh/sshd.config), który będzie "
104"działał z nową wersją serwera, ale nie będzie zawierał żadnych dokonanych "
105"przez ciebie w starej wersji zmian."
106
107#. Description
108#: ../templates.master:36
109msgid ""
110"Please note that this new configuration file will set the value of "
111"'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can "
112"ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is "
113"the correct default (see README.Debian for more details), but you can always "
114"edit sshd_config and set it to no if you wish."
115msgstr ""
116"Zauważ proszę, że nowy plik konfiguracyjny będzie ustawiał wartość opcji "
117"'PermitRootLogin' na 'tak' (co oznacza, że każdy kto zna hasło root'a może "
118"zdalnie zalogować się przez ssh jako root). W opinii opiekuna pakietu to "
119"jest poprawna wartość domyślna (szczegóły w README.Debian), ale możesz sobie "
120"wyedytować sshd_config i ustawić tę opcję na 'nie' jeśli się z tą opinią nie "
121"zgadzasz."
122
123#. Description
124#: ../templates.master:36
125msgid ""
126"It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file "
127"for you."
128msgstr ""
129"Jest bardzo wskazane abyś pozwolił mi wygenerować nowy plik konfiguracyjny."
130
131#. Description
132#: ../templates.master:55
133msgid "Allow SSH protocol 2 only"
134msgstr "Zezwalaj wyłącznie na wersję 2 protokołu SSH"
135
136#. Description
137#: ../templates.master:55
138msgid ""
139"This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is "
140"much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow "
141"things down on low end machines and might prevent older clients from "
142"connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)."
143msgstr ""
144"Ta wersja OpenSSH wspiera drugą wersję protokołu ssh, która jest znacznie "
145"bardziej bezpieczna. Wyłączenie ssh 1 jest zalecane, choć spowalnia to "
146"działanie na starych maszynach i może uniemożliwić połączenie starszym "
147"wersjom klientów (dotyczy to np. klienta ssh dołączanego do \"potato\")."
148
149#. Description
150#: ../templates.master:55
151msgid ""
152"Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not "
153"be able to use them if you only allow protocol 2 connections."
154msgstr ""
155"Ponadto, zauważ proszę, że klucze używane przez protokół 1 są inne, więc nie "
156"będziesz mógł ich używać jeśli zezwolisz na korzystanie wyłącznie z wersji 2 "
157"protokołu."
158
159#. Description
160#: ../templates.master:55
161msgid ""
162"If you later change your mind about this setting, README.Debian has "
163"instructions on what to do to your sshd_config file."
164msgstr ""
165"Jeśli później zmienisz zdanie co do tego ustawienia, to instrukcje co "
166"zmienić w sshd_config znajdują się w README.Debian."
167
168#. Description
169#: ../templates.master:69
170msgid "ssh2 keys merged in configuration files"
171msgstr "klucze ssh2 włączone do plików konfiguracyjnych"
172
173#. Description
174#: ../templates.master:69
175msgid ""
176"As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 "
177"keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no longer "
178"needed. They will still be read in order to maintain backwards compatibility"
179msgstr ""
180"Począwszy od wersji 3 OpenSSH nie używa już osobnych plików dla kluczy ssh1 "
181"i ssh2. Oznacza to, że pliki authorized_keys2 i known_hosts2 nie są już "
182"potrzebne. Będą one jednak odczytywane aby zachować wsteczną kompatybilność."
183
184#. Description
185#: ../templates.master:78
186msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions) ?"
187msgstr "Czy chcesz kontynuować (i ryzykować zabicie aktywnych sesji ssh) ?"
188
189#. Description
190#: ../templates.master:78
191msgid ""
192"The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill "
193"all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh "
194"session, that would be a Bad Thing(tm)."
195msgstr ""
196"Zainstalowana właśnie wersja /etc/init.d/ssh może zabić wszystkie działające "
197"obecnie kopie sshd. Jeśli robisz ten upgrade via ssh, to byłaby Zła Rzecz"
198"(tm)."
199
200#. Description
201#: ../templates.master:78
202msgid ""
203"You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-"
204"daemon line in the stop section of the file."
205msgstr ""
206"Możesz to naprawić dodając \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" do linijki start-"
207"stop-daemon w sekcji stop tego pliku."
208
209#. Description
210#: ../templates.master:88
211msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default."
212msgstr ""
213"UWAGA: Przekazywanie (forwarding) X11 i Autoryzacji jest domyślnie wyłączone."
214
215#. Description
216#: ../templates.master:88
217msgid ""
218"For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and "
219"ForwardAgent set to ``off'' by default."
220msgstr ""
221"Ze względów bezpieczeństwa Debianowa wersja ssh ma ForwardX11 i ForwardAgent "
222"ustawione domyślnie na 'off'."
223
224#. Description
225#: ../templates.master:88
226msgid ""
227"You can enable it for servers you trust, either in one of the configuration "
228"files, or with the -X command line option."
229msgstr ""
230"Dla zaufanych serwerów możesz włączyć te opcje w pliku konfiguracyjnym lub "
231"przy pomocy opcji -X z linii komend."
232
233#. Description
234#: ../templates.master:88
235msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian"
236msgstr "Więcej szczegółów znajdziesz w /usr/share/doc/ssh/README.Debian."
237
238#. Description
239#: ../templates.master:99
240msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea"
241msgstr ""
242"Uwaga: serwer rsh jest zainstalowany --- prawdopodobnie nienajlepszy pomysł"
243
244#. Description
245#: ../templates.master:99
246msgid ""
247"having rsh-server installed undermines the security that you were probably "
248"wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package."
249msgstr ""
250"Posiadanie zainstalowanego serwera rsh podminowuje zabezpieczenia, które "
251"prawdopodobnie starasz się uzyskać instalując ssh. Radziłbym usunąć ten "
252"pakiet."
253
254#. Description
255#: ../templates.master:106
256msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea"
257msgstr ""
258"Uwaga: telnetd jest zainstalowany --- prawdopodobnie nienajlepszy pomysł"
259
260#. Description
261#: ../templates.master:106
262msgid ""
263"I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually "
264"need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at "
265"least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/"
266"password and session information over the network."
267msgstr ""
268"Radziłbym albo usunąć pakiet telnetd (jeśli nie potrzebujesz koniecznie "
269"udostępniać telnet'a) albo zainstalować telnetd-ssl aby była choć szansza, "
270"że sesje telnet nie będą przesyłać niezaszyfrowanego loginu/hasła oraz "
271"danych sesji przez sieć."
272
273#. Description
274#: ../templates.master:114
275msgid "Warning: you must create a new host key"
276msgstr "Uwaga: musisz utworzyć nowy klucz hosta"
277
278#. Description
279#: ../templates.master:114
280msgid ""
281"There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can "
282"not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from "
283"the old (non-free) SSH installation."
284msgstr ""
285"Istnieje stary /etc/ssh/ssh_host_key, który jest zaszyfrowany przez IDEA. "
286"OpenSSH nie umie korzystać z tak zaszyfrowanego klucza, a nie może znaleźć "
287"polecenia ssh-keygen ze starego SSH (non-free)."
288
289#. Description
290#: ../templates.master:114
291msgid "You will need to generate a new host key."
292msgstr "Będziesz musiał wygenerować nowy klucz hosta."
293
294#. Description
295#: ../templates.master:124
296msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?"
297msgstr "Czy chcesz aby /usr/lib/ssh-keysign był zainstalowany jako SUID root?"
298
299#. Description
300#: ../templates.master:124
301msgid ""
302"You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit "
303"set."
304msgstr ""
305"Masz możliwość zainstalowania pomocniczego programu ssh-keysign z włączonym "
306"bitem SETUID."
307
308#. Description
309#: ../templates.master:124
310msgid ""
311"If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-"
312"based authentication."
313msgstr ""
314"Jeśli uczynisz ssh-keysign SUIDowym, będziesz mógł używać opartej na hostach "
315"autentykacji drugiej wersji protokołu SSH."
316
317#. Description
318#: ../templates.master:124
319msgid ""
320"If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems you "
321"can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh"
322msgstr ""
323"Jeśli masz wątpliwości, radzę zainstalować go z SUIDem. Jeśli to sprawia "
324"problemy, możesz zmienić swoje zdanie uruchamiając później polecenie: dpkg-"
325"reconfigure ssh"
326
327#. Description
328#: ../templates.master:137
329msgid "Do you want to run the sshd server ?"
330msgstr "Czy chcesz uruchamiać serwer sshd ?"
331
332#. Description
333#: ../templates.master:137
334msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server."
335msgstr "Ten pakiet zawiera zarówno klienta ssh, jak i serwer sshd."
336
337#. Description
338#: ../templates.master:137
339msgid ""
340"Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins via "
341"ssh."
342msgstr ""
343"Normalnie serwer sshd (Secure Shell Server) będzie uruchomiony aby umożliwić "
344"zdalny dostęp przez ssh."
345
346#. Description
347#: ../templates.master:137
348msgid ""
349"If you are only interested in using the ssh client for outbound connections "
350"on this machine, and don't want to log into it at all using ssh, then you "
351"can disable sshd here."
352msgstr ""
353"Jeśli jesteś zainteresowny używaniem wyłącznie klienta ssh dla połączeń "
354"wychodzących z tej maszyny, i nie chcesz się na nią logować przy pomocy ssh, "
355"to możesz teraz wyłączyć serwer sshd."
356
357#. Description
358#: ../templates.master:149
359msgid "Environment options on keys have been deprecated"
360msgstr ""
361
362#. Description
363#: ../templates.master:149
364msgid ""
365"This version of OpenSSH disables the environment option for public keys by "
366"default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). If you "
367"are using this option in an authorized_keys file, beware that the keys in "
368"question will no longer work until the option is removed."
369msgstr ""
370
371#. Description
372#: ../templates.master:149
373msgid ""
374"To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/"
375"sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in the "
376"sshd_config(5) manual page."
377msgstr ""
378
379#~ msgid ""
380#~ "NB! If you are running a 2.0 series Linux kernel, then privilege "
381#~ "separation will not work at all, and your sshd will fail to start unless "
382#~ "you explicitly turn privilege separation off."
383#~ msgstr ""
384#~ "UWAGA! Jeżeli używasz jądra Linux'a z serii 2.0, to separacja uprawnień w "
385#~ "ogóle nie będzie działać i sshd nie wystartuje dopóki własnoręcznie nie "
386#~ "wyłączysz separacji uprawnień w /etc/ssh/sshd_config."