summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/pl.po')
-rw-r--r--debian/po/pl.po420
1 files changed, 420 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/pl.po b/debian/po/pl.po
new file mode 100644
index 000000000..530f1668f
--- /dev/null
+++ b/debian/po/pl.po
@@ -0,0 +1,420 @@
1#
2# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4# this format, e.g. by running:
5# info -n '(gettext)PO Files'
6# info -n '(gettext)Header Entry'
7#
8# Some information specific to po-debconf are available at
9# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
11#
12# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13#
14msgid ""
15msgstr ""
16"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
17"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18"POT-Creation-Date: 2004-10-06 14:06+0100\n"
19"PO-Revision-Date: 2004-04-08 18:28+0200\n"
20"Last-Translator: Emil Nowak <emil5@go2.pl>\n"
21"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
22"MIME-Version: 1.0\n"
23"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
26#. Type: boolean
27#. Description
28#: ../openssh-client.templates.master:4
29msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?"
30msgstr "Czy chcesz aby /usr/lib/ssh-keysign był zainstalowany jako SUID root?"
31
32#. Type: boolean
33#. Description
34#: ../openssh-client.templates.master:4
35msgid ""
36"You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit "
37"set."
38msgstr ""
39"Masz możliwość zainstalowania pomocniczego programu ssh-keysign z włączonym "
40"bitem SETUID."
41
42#. Type: boolean
43#. Description
44#: ../openssh-client.templates.master:4
45msgid ""
46"If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-"
47"based authentication."
48msgstr ""
49"Jeśli uczynisz ssh-keysign SUIDowym, będziesz mógł używać opartej na hostach "
50"autoryzacji drugiej wersji protokołu SSH."
51
52#. Type: boolean
53#. Description
54#: ../openssh-client.templates.master:4
55msgid ""
56"If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems you "
57"can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh"
58msgstr ""
59"Jeśli masz wątpliwości, radzę zainstalować go z SUIDem. Jeśli to sprawia "
60"problemy, możesz zmienić swoje zdanie uruchamiając później polecenie: dpkg-"
61"reconfigure ssh"
62
63#. Type: boolean
64#. Description
65#: ../openssh-server.templates.master:4
66msgid "Generate new configuration file"
67msgstr "Wygeneruj nowy plik konfiguracyjny"
68
69#. Type: boolean
70#. Description
71#: ../openssh-server.templates.master:4
72msgid ""
73"This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from "
74"the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading "
75"from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd."
76"config), which will work with the new server version, but will not contain "
77"any customisations you made with the old version."
78msgstr ""
79"W tej wersji OpenSSH zmienił się plik konfiguracyjny w stosunku do wersji "
80"dostarczanej z Debianem 'Potato', którą zdajesz się aktualizować. Mogę teraz "
81"wygenerować nowy plik konfiguracyjny (/etc/ssh/sshd.config), który będzie "
82"działał z nową wersją serwera, ale nie będzie zawierał żadnych dokonanych "
83"przez ciebie w starej wersji zmian."
84
85#. Type: boolean
86#. Description
87#: ../openssh-server.templates.master:4
88msgid ""
89"Please note that this new configuration file will set the value of "
90"'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can "
91"ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is "
92"the correct default (see README.Debian for more details), but you can always "
93"edit sshd_config and set it to no if you wish."
94msgstr ""
95"Zauważ proszę, że nowy plik konfiguracyjny będzie ustawiał wartość opcji "
96"'PermitRootLogin' na 'tak' (co oznacza, że każdy kto zna hasło root'a może "
97"zdalnie zalogować się przez ssh jako root). W opinii opiekuna pakietu to "
98"jest poprawna wartość domyślna (szczegóły w README.Debian), ale możesz sobie "
99"wyedytować sshd_config i ustawić tę opcję na 'nie' jeśli się z tą opinią nie "
100"zgadzasz."
101
102#. Type: boolean
103#. Description
104#: ../openssh-server.templates.master:4
105msgid ""
106"It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file "
107"for you."
108msgstr ""
109"Jest bardzo wskazane abyś pozwolił mi wygenerować nowy plik konfiguracyjny."
110
111#. Type: boolean
112#. Description
113#: ../openssh-server.templates.master:23
114msgid "Allow SSH protocol 2 only"
115msgstr "Zezwalaj wyłącznie na wersję 2 protokołu SSH"
116
117#. Type: boolean
118#. Description
119#: ../openssh-server.templates.master:23
120msgid ""
121"This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is "
122"much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow "
123"things down on low end machines and might prevent older clients from "
124"connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)."
125msgstr ""
126"Ta wersja OpenSSH wspiera drugą wersję protokołu ssh, która jest znacznie "
127"bardziej bezpieczna. Wyłączenie ssh 1 jest zalecane, choć spowalnia to "
128"działanie na starych maszynach i może uniemożliwić połączenie starszym "
129"wersjom klientów (dotyczy to np. klienta ssh dołączanego do \"potato\")."
130
131#. Type: boolean
132#. Description
133#: ../openssh-server.templates.master:23
134msgid ""
135"Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not "
136"be able to use them if you only allow protocol 2 connections."
137msgstr ""
138"Ponadto, zauważ proszę, że klucze używane przez protokół 1 są inne, więc nie "
139"będziesz mógł ich używać jeśli zezwolisz na korzystanie wyłącznie z wersji 2 "
140"protokołu."
141
142#. Type: boolean
143#. Description
144#: ../openssh-server.templates.master:23
145msgid ""
146"If you later change your mind about this setting, README.Debian has "
147"instructions on what to do to your sshd_config file."
148msgstr ""
149"Jeśli później zmienisz zdanie co do tego ustawienia, to instrukcje co "
150"zmienić w sshd_config znajdują się w README.Debian."
151
152#. Type: boolean
153#. Description
154#: ../openssh-server.templates.master:38
155msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?"
156msgstr "Czy chcesz kontynuować (i ryzykować przerwaniem aktywnych sesji ssh) ?"
157
158#. Type: boolean
159#. Description
160#: ../openssh-server.templates.master:38
161msgid ""
162"The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill "
163"all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh "
164"session, that would be a Bad Thing(tm)."
165msgstr ""
166"Zainstalowana właśnie wersja /etc/init.d/ssh może zabić wszystkie działające "
167"obecnie kopie sshd. Jeśli wykonujesz tą aktualizację przez ssh, to byłaby "
168"Zła Rzecz(tm)."
169
170#. Type: boolean
171#. Description
172#: ../openssh-server.templates.master:38
173msgid ""
174"You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-"
175"daemon line in the stop section of the file."
176msgstr ""
177"Możesz to naprawić dodając \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" do linijki start-"
178"stop-daemon w sekcji stop tego pliku."
179
180#. Type: note
181#. Description
182#: ../openssh-server.templates.master:48
183msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default."
184msgstr ""
185"UWAGA: Przekazywanie (forwarding) X11 i Autoryzacji jest domyślnie wyłączone."
186
187#. Type: note
188#. Description
189#: ../openssh-server.templates.master:48
190msgid ""
191"For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and "
192"ForwardAgent set to ``off'' by default."
193msgstr ""
194"Ze względów bezpieczeństwa Debianowa wersja ssh ma ForwardX11 i ForwardAgent "
195"ustawione domyślnie na 'off'."
196
197#. Type: note
198#. Description
199#: ../openssh-server.templates.master:48
200msgid ""
201"You can enable it for servers you trust, either in one of the configuration "
202"files, or with the -X command line option."
203msgstr ""
204"Dla zaufanych serwerów możesz włączyć te opcje w pliku konfiguracyjnym lub "
205"przy pomocy opcji -X z linii komend."
206
207#. Type: note
208#. Description
209#: ../openssh-server.templates.master:48
210msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian"
211msgstr "Więcej szczegółów znajdziesz w /usr/share/doc/ssh/README.Debian."
212
213#. Type: note
214#. Description
215#: ../openssh-server.templates.master:59
216msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea"
217msgstr ""
218"Uwaga: serwer rsh jest zainstalowany --- prawdopodobnie nienajlepszy pomysł"
219
220#. Type: note
221#. Description
222#: ../openssh-server.templates.master:59
223msgid ""
224"having rsh-server installed undermines the security that you were probably "
225"wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package."
226msgstr ""
227"Posiadanie zainstalowanego serwera rsh podminowuje zabezpieczenia, które "
228"prawdopodobnie starasz się uzyskać instalując ssh. Radziłbym usunąć ten "
229"pakiet."
230
231#. Type: note
232#. Description
233#: ../openssh-server.templates.master:66
234msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea"
235msgstr ""
236"Uwaga: telnetd jest zainstalowany --- prawdopodobnie nienajlepszy pomysł"
237
238#. Type: note
239#. Description
240#: ../openssh-server.templates.master:66
241msgid ""
242"I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually "
243"need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at "
244"least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/"
245"password and session information over the network."
246msgstr ""
247"Radziłbym albo usunąć pakiet telnetd (jeśli nie potrzebujesz koniecznie "
248"udostępniać telnet'a) albo zainstalować telnetd-ssl aby była choć szansza, "
249"że sesje telnet nie będą przesyłać niezaszyfrowanego loginu/hasła oraz "
250"danych sesji przez sieć."
251
252#. Type: note
253#. Description
254#: ../openssh-server.templates.master:74
255msgid "Warning: you must create a new host key"
256msgstr "Uwaga: musisz utworzyć nowy klucz hosta"
257
258#. Type: note
259#. Description
260#: ../openssh-server.templates.master:74
261msgid ""
262"There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can "
263"not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from "
264"the old (non-free) SSH installation."
265msgstr ""
266"Istnieje stary /etc/ssh/ssh_host_key, który jest zaszyfrowany przez IDEA. "
267"OpenSSH nie umie korzystać z tak zaszyfrowanego klucza, a nie może znaleźć "
268"polecenia ssh-keygen ze starego SSH (non-free)."
269
270#. Type: note
271#. Description
272#: ../openssh-server.templates.master:74
273msgid "You will need to generate a new host key."
274msgstr "Będziesz musiał wygenerować nowy klucz hosta."
275
276#. Type: boolean
277#. Description
278#: ../openssh-server.templates.master:84
279msgid "Disable challenge-response authentication?"
280msgstr ""
281
282#. Type: boolean
283#. Description
284#: ../openssh-server.templates.master:84
285msgid ""
286"Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH "
287"server configuration. In order to prevent users from logging in using "
288"passwords (perhaps using only public key authentication instead) with recent "
289"versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or "
290"else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
291"authentication."
292msgstr ""
293
294#. Type: boolean
295#. Description
296#: ../openssh-server.templates.master:84
297msgid ""
298"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
299"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
300"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
301"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
302msgstr ""
303
304#~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files"
305#~ msgstr "klucze ssh2 włączone do plików konfiguracyjnych"
306
307#~ msgid ""
308#~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 "
309#~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no "
310#~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards "
311#~ "compatibility"
312#~ msgstr ""
313#~ "Począwszy od wersji 3 OpenSSH nie używa już osobnych plików dla kluczy "
314#~ "ssh1 i ssh2. Oznacza to, że pliki authorized_keys2 i known_hosts2 nie są "
315#~ "już potrzebne. Będą one jednak odczytywane aby zachować wsteczną "
316#~ "kompatybilność."
317
318#~ msgid "Do you want to run the sshd server?"
319#~ msgstr "Czy chcesz uruchamiać serwer sshd ?"
320
321#~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server."
322#~ msgstr "Ten pakiet zawiera zarówno klienta ssh, jak i serwer sshd."
323
324#~ msgid ""
325#~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins "
326#~ "via ssh."
327#~ msgstr ""
328#~ "Normalnie serwer sshd (Secure Shell Server) będzie uruchomiony aby "
329#~ "umożliwić zdalny dostęp przez ssh."
330
331#~ msgid ""
332#~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound "
333#~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using "
334#~ "ssh, then you can disable sshd here."
335#~ msgstr ""
336#~ "Jeśli jesteś zainteresowany używaniem wyłącznie klienta ssh dla połączeń "
337#~ "wychodzących z tej maszyny, i nie chcesz się na nią logować przy pomocy "
338#~ "ssh, to możesz teraz wyłączyć serwer sshd."
339
340#~ msgid "Environment options on keys have been deprecated"
341#~ msgstr "Odradzamy stosowanie ustawień środowiskowych dla kluczy."
342
343#~ msgid ""
344#~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys "
345#~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). "
346#~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the "
347#~ "keys in question will no longer work until the option is removed."
348#~ msgstr ""
349#~ "Ta wersja OpenSSH ma wyłączoną opcję wykorzystywania ustawień "
350#~ "środowiskowych dla kluczy publicznych. Można dzięki temu uniknąć pewnych "
351#~ "ataków (jak np.: LD_PRELOAD). Jeżeli używasz tej opcji w pliku "
352#~ "authorized_keys, to zawarte w nim klucze nie będą działać dopóki ta opcja "
353#~ "nie zostanie usunięta."
354
355#~ msgid ""
356#~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/"
357#~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in "
358#~ "the sshd_config(5) manual page."
359#~ msgstr ""
360#~ "Aby ponownie włączyć tę opcję, należy dodać wpis \"PermitUserEnvironment "
361#~ "yes\" do pliku /etc/ssh/sshd_config po ukończeniu aktualizacji. Przy "
362#~ "zmianie konfiguracji należy zapoznać się z informacjami zawartymi na "
363#~ "stronie podręcznika systemowego sshd_config(5)."
364
365#~ msgid "Privilege separation"
366#~ msgstr "Separacja uprawnień"
367
368#~ msgid ""
369#~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want "
370#~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/"
371#~ "sshd_config."
372#~ msgstr ""
373#~ "Separacja uprawnień jest domyślnie włączona, więc jeśli zdecydujesz się "
374#~ "ją wyłączyć, musisz dodać \"UsePrivilegeSeparation no\" do pliku /etc/ssh/"
375#~ "sshd_config."
376
377#~ msgid "Enable Privilege separation"
378#~ msgstr "Włączenie separacji uprawnień"
379
380#~ msgid ""
381#~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. "
382#~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and "
383#~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd."
384#~ msgstr ""
385#~ "Ta wersja OpenSSH zawiera nową opcję separacji uprawnień. Znacząco "
386#~ "zmniejsza ona ilość kodu, który jest uruchamiany jako root i co za tym "
387#~ "idzie redukuje efekty luk bezpieczeństwa w sshd."
388
389#~ msgid ""
390#~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM "
391#~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) "
392#~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work."
393#~ msgstr ""
394#~ "Niestety separacja uprawnień źle reaguje z PAMem. Jakikolwiek moduł sesji "
395#~ "PAM, który musi być uruchamiany jako root (pam_mkhomedir, na przykład) "
396#~ "zawiedzie. Nie będzie działać również interaktywna autentykacja z "
397#~ "klawiatury (keyboard-interactive authentication)."
398
399#, fuzzy
400#~ msgid ""
401#~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you "
402#~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. "
403#~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this "
404#~ "option, you should enable it."
405#~ msgstr ""
406#~ "Zdecydowałeś się na to abym wygenerował dla ciebie plik sshd_config, i "
407#~ "możesz wybrać czy chcesz włączyć Separację Uprawnień, czy też nie. Jeśli "
408#~ "nie używasz jądra z serii 2.0 (w którym to przypadku *musisz* "
409#~ "odpowiedzieć tutaj 'nie' albo sshd w ogóle nie ruszy) i jeśli nie musisz "
410#~ "korzystać z możliwości PAMa, które nie będą działały z tą opcją, "
411#~ "powinieneś odpowiedzieć tutaj 'tak'."
412
413#~ msgid ""
414#~ "NB! If you are running a 2.0 series Linux kernel, then privilege "
415#~ "separation will not work at all, and your sshd will fail to start unless "
416#~ "you explicitly turn privilege separation off."
417#~ msgstr ""
418#~ "UWAGA! Jeżeli używasz jądra Linux'a z serii 2.0, to separacja uprawnień w "
419#~ "ogóle nie będzie działać i sshd nie wystartuje dopóki własnoręcznie nie "
420#~ "wyłączysz separacji uprawnień w /etc/ssh/sshd_config."