summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/pt.po')
-rw-r--r--debian/po/pt.po172
1 files changed, 0 insertions, 172 deletions
diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po
deleted file mode 100644
index 0d81109f0..000000000
--- a/debian/po/pt.po
+++ /dev/null
@@ -1,172 +0,0 @@
1# Portuguese translation of openssh debconf messages.
2# This file is distributed under the same license as the openssh package.
3# Ricardo Silva <ardoric@gmail.com>, 2007.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: openssh 4.7p1-9\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2013-05-22 00:05+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2008-05-18 14:48+0100\n"
11"Last-Translator: Ricardo Silva <ardoric@gmail.com>\n"
12"Language-Team: Native Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
13"Language: \n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#. Type: note
19#. Description
20#: ../openssh-server.templates:1001
21msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
22msgstr "Chaves do anfitrião vulneráveis serão regeneradas"
23
24#. Type: note
25#. Description
26#: ../openssh-server.templates:1001
27msgid ""
28"Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
29"version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
30"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
31"attacks, and must be regenerated."
32msgstr ""
33"Algumas das chaves do servidor OpenSSH neste sistema foram criadas com uma "
34"versão do OpenSSL que tem um gerador de números aleatórios com problemas. "
35"Como resultado estas chaves, que fazem parte de um conjunto bem conhecido, "
36"estão sujeitas a ataques por força bruta, e têm de ser geradas de novo."
37
38#. Type: note
39#. Description
40#: ../openssh-server.templates:1001
41msgid ""
42"Users of this system should be informed of this change, as they will be "
43"prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
44"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
45"the new host keys."
46msgstr ""
47"Os utilizadores deste sistema devem ser informados desta mudança, uma vez "
48"que vão ser avisados da mudança de chave da próxima vez que se ligarem. "
49"Utilize o comando 'ssh-keygen -l -f FICHEIRO_DA_CHAVE' depois da "
50"actualização para imprimir as impressões das novas chaves."
51
52#. Type: note
53#. Description
54#: ../openssh-server.templates:1001
55msgid "The affected host keys are:"
56msgstr "As chaves afectadas são:"
57
58#. Type: note
59#. Description
60#: ../openssh-server.templates:1001
61msgid ""
62"User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
63"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
64"README.compromised-keys.gz for more details."
65msgstr ""
66"As chaves de utilizador também podem ser afectadas por este problema. O "
67"comando 'ssh-vulnkey' pode ser usado como um teste parcial para este caso. "
68"Veja o ficheiro /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz "
69"para mais detalhes."
70
71#~ msgid "Disable challenge-response authentication?"
72#~ msgstr "Desactivar autenticação por desafio-resposta?"
73
74#~ msgid ""
75#~ "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH "
76#~ "server configuration. In order to prevent users from logging in using "
77#~ "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with "
78#~ "recent versions of OpenSSH, you must disable challenge-response "
79#~ "authentication, or else ensure that your PAM configuration does not allow "
80#~ "Unix password file authentication."
81#~ msgstr ""
82#~ "Autenticação por palavra-chave aparenta estar desactivada na sua "
83#~ "configuração actual do servidor OpenSSH. De forma a impedir que os "
84#~ "utilizadores se liguem usando palavras-chave (talvez usando apenas "
85#~ "autenticação por chave pública) com versões recentes do OpenSSH, tem de "
86#~ "desactivar a autenticação por desafio-resposta, ou assegurar-se que a sua "
87#~ "configuração do PAM não permite autenticação pelo ficheiro password de "
88#~ "Unix."
89
90#~ msgid ""
91#~ "If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
92#~ "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
93#~ "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
94#~ "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
95#~ msgstr ""
96#~ "Se desactivar autenticação por pedido-resposta, os utilizadores não serão "
97#~ "capazes de se ligar usando palavras-chave. Se deixar activado (a resposta "
98#~ "por omissão), então a opção 'PasswordAuthentication no' não terá efeito a "
99#~ "não ser que também ajuste a configuração do PAM em /etc/pam.d/ssh."
100
101#~ msgid "New host key mandatory"
102#~ msgstr "Uma nova chave de anfitrião é obrigatória"
103
104#~ msgid ""
105#~ "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the "
106#~ "IDEA algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-"
107#~ "keygen utility from the old (non-free) SSH installation does not appear "
108#~ "to be available."
109#~ msgstr ""
110#~ "A chave actual, em /etc/ssh/ssh_host_key, está cifrada com o algoritmo "
111#~ "IDEA. O OpenSSH não consegue usar este ficheiro, e o utilitário ssh-"
112#~ "keygen da antiga (e não livre) instalação do SSH não parece estar "
113#~ "disponível."
114
115#~ msgid "You need to manually generate a new host key."
116#~ msgstr "Terá de gerar manualmente uma nova chave para o host."
117
118#~ msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
119#~ msgstr "Quer arriscar matar sessões activas de SSH?"
120
121#~ msgid ""
122#~ "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
123#~ "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
124#~ "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure "
125#~ "unfinished."
126#~ msgstr ""
127#~ "A versão do /etc/init.d/ssh que tem instalado provavelmente terminará "
128#~ "todas as instâncias de sshd. Se vai actualizar através de uma sessão ssh, "
129#~ "é possível que a sua sessão seja terminada e que deixe o procedimento de "
130#~ "actualização por terminar."
131
132#~ msgid ""
133#~ "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to "
134#~ "the start-stop-daemon line in the stop section of the file."
135#~ msgstr ""
136#~ "Isto pode ser arranjado adicionando \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" à "
137#~ "linha start-stop-daemon na secção stop do ficheiro."
138
139#~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
140#~ msgstr "Gerar um ficheiro de configuração novo para o OpenSSH?"
141
142#~ msgid ""
143#~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file "
144#~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be "
145#~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/"
146#~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but "
147#~ "will not contain any customizations you made with the old version."
148#~ msgstr ""
149#~ "Esta versão do OpenSSH tem um ficheiro de configuração bastante diferente "
150#~ "da versão que vinha com o Debian 'Potato', que parece ser de onde está a "
151#~ "actualizar. Este pacote pode agora gerar um novo ficheiro de configuração "
152#~ "(/etc/ssh/sshd.config), que irá funcionar com a nova versão do servidor, "
153#~ "mas não conterá nenhuma alteração que tenha feito à versão antiga."
154
155#~ msgid ""
156#~ "Please note that this new configuration file will set the value of "
157#~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
158#~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
159#~ "details about this design choice."
160#~ msgstr ""
161#~ "Por favor note que este novo ficheiro de configuração terá "
162#~ "'PermitRootLogin' definido para 'yes' (o que significa que qualquer "
163#~ "pessoa que saiba a palavra-chave de root pode ligar-se directamente como "
164#~ "root a partir do ssh). Por favor leia o ficheiro README.Debian para mais "
165#~ "detalhes sobre esta escolha."
166
167#~ msgid ""
168#~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new "
169#~ "configuration file now."
170#~ msgstr ""
171#~ "É fortemente recomendado que escolha gerar um novo ficheiro de "
172#~ "configuração agora."