diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/pt.po')
-rw-r--r-- | debian/po/pt.po | 97 |
1 files changed, 47 insertions, 50 deletions
diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po index ccc89fe09..6d6744ae8 100644 --- a/debian/po/pt.po +++ b/debian/po/pt.po | |||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" | |||
6 | msgstr "" | 6 | msgstr "" |
7 | "Project-Id-Version: openssh 4.3p2-3\n" | 7 | "Project-Id-Version: openssh 4.3p2-3\n" |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@debian.org\n" | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@debian.org\n" |
9 | "POT-Creation-Date: 2006-07-26 21:42+0100\n" | 9 | "POT-Creation-Date: 2006-09-29 11:09+0100\n" |
10 | "PO-Revision-Date: 2006-08-07 21:10+0000\n" | 10 | "PO-Revision-Date: 2006-08-07 21:10+0000\n" |
11 | "Last-Translator: Ricardo Silva <ardoric@gmail.com>\n" | 11 | "Last-Translator: Ricardo Silva <ardoric@gmail.com>\n" |
12 | "Language-Team: Native Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" | 12 | "Language-Team: Native Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" |
@@ -31,10 +31,10 @@ msgid "" | |||
31 | "any customisations you made with the old version." | 31 | "any customisations you made with the old version." |
32 | msgstr "" | 32 | msgstr "" |
33 | "Esta versão do OpenSSH tem um ficheiro de configuração bastante diferente da " | 33 | "Esta versão do OpenSSH tem um ficheiro de configuração bastante diferente da " |
34 | "versão que vinha com o Debian 'Potato', que parece ser de onde está a actualizar. " | 34 | "versão que vinha com o Debian 'Potato', que parece ser de onde está a " |
35 | "Este pacote pode agora gerar um novo ficheiro de configuração (/etc/ssh/sshd.config), " | 35 | "actualizar. Este pacote pode agora gerar um novo ficheiro de configuração (/" |
36 | "que irá funcionar com a nova versão do servidor, mas não conterá nenhuma alteração " | 36 | "etc/ssh/sshd.config), que irá funcionar com a nova versão do servidor, mas " |
37 | "que tenha feito à versão antiga." | 37 | "não conterá nenhuma alteração que tenha feito à versão antiga." |
38 | 38 | ||
39 | #. Type: boolean | 39 | #. Type: boolean |
40 | #. Description | 40 | #. Description |
@@ -47,11 +47,11 @@ msgid "" | |||
47 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | 47 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." |
48 | msgstr "" | 48 | msgstr "" |
49 | "Por favor note que este novo ficheiro de configuração terá 'PermitRootLogin' " | 49 | "Por favor note que este novo ficheiro de configuração terá 'PermitRootLogin' " |
50 | "definido para sim (o que significa que qualquer pessoa que saiba a palavra-chave " | 50 | "definido para sim (o que significa que qualquer pessoa que saiba a palavra-" |
51 | "de root pode ligar-se directamente como root a partir do ssh). É da opinião " | 51 | "chave de root pode ligar-se directamente como root a partir do ssh). É da " |
52 | "de quem mantém o pacote que este é o valor correcto por omissão (ver README.Debian " | 52 | "opinião de quem mantém o pacote que este é o valor correcto por omissão (ver " |
53 | "para mais detalhes), mas pode sempre editar o sshd_config e definir não, " | 53 | "README.Debian para mais detalhes), mas pode sempre editar o sshd_config e " |
54 | "se o desejar." | 54 | "definir não, se o desejar." |
55 | 55 | ||
56 | #. Type: boolean | 56 | #. Type: boolean |
57 | #. Description | 57 | #. Description |
@@ -60,14 +60,15 @@ msgid "" | |||
60 | "It is strongly recommended that you let this package generate a new " | 60 | "It is strongly recommended that you let this package generate a new " |
61 | "configuration file now." | 61 | "configuration file now." |
62 | msgstr "" | 62 | msgstr "" |
63 | "É fortemente recomendado que deixe este pacote gerar o novo ficheiro " | 63 | "É fortemente recomendado que deixe este pacote gerar o novo ficheiro de " |
64 | "de configuração agora." | 64 | "configuração agora." |
65 | 65 | ||
66 | #. Type: boolean | 66 | #. Type: boolean |
67 | #. Description | 67 | #. Description |
68 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 | 68 | #: ../openssh-server.templates.master:2001 |
69 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | 69 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" |
70 | msgstr "Deseja continuar (e arriscar terminar todas as sessões activas de ssh)?" | 70 | msgstr "" |
71 | "Deseja continuar (e arriscar terminar todas as sessões activas de ssh)?" | ||
71 | 72 | ||
72 | #. Type: boolean | 73 | #. Type: boolean |
73 | #. Description | 74 | #. Description |
@@ -78,8 +79,8 @@ msgid "" | |||
78 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | 79 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." |
79 | msgstr "" | 80 | msgstr "" |
80 | "A versão do /etc/init.d/ssh que tem instalado provavelmente terminará todas " | 81 | "A versão do /etc/init.d/ssh que tem instalado provavelmente terminará todas " |
81 | "as instâncias de sshd. Se vai actualizar através de uma sessão ssh, pode " | 82 | "as instâncias de sshd. Se vai actualizar através de uma sessão ssh, pode ser " |
82 | "ser uma Má Ideia(tm)." | 83 | "uma Má Ideia(tm)." |
83 | 84 | ||
84 | #. Type: boolean | 85 | #. Type: boolean |
85 | #. Description | 86 | #. Description |
@@ -88,34 +89,18 @@ msgid "" | |||
88 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | 89 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" |
89 | "daemon line in the stop section of the file." | 90 | "daemon line in the stop section of the file." |
90 | msgstr "" | 91 | msgstr "" |
91 | "Pode arranjar isto adicionando \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" à linha " | 92 | "Pode arranjar isto adicionando \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" à linha start-" |
92 | "start-stop-daemon na secção stop do ficheiro." | 93 | "stop-daemon na secção stop do ficheiro." |
93 | |||
94 | #. Type: note | ||
95 | #. Description | ||
96 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | ||
97 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
98 | msgstr "Aviso: o rsh-server está instalado --- provavelmente não é uma boa ideia" | ||
99 | 94 | ||
100 | #. Type: note | 95 | #. Type: note |
101 | #. Description | 96 | #. Description |
102 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 | 97 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 |
103 | msgid "" | ||
104 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | ||
105 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | ||
106 | msgstr "" | ||
107 | "ter o rsh-server instalado mina a segurança que provavelmente deseja ao " | ||
108 | "instalar o ssh. Aconselho que remova esse pacote." | ||
109 | |||
110 | #. Type: note | ||
111 | #. Description | ||
112 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | ||
113 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | 98 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" |
114 | msgstr "Aviso: o telnetd está instalado -- provavelmente não é uma boa ideia" | 99 | msgstr "Aviso: o telnetd está instalado -- provavelmente não é uma boa ideia" |
115 | 100 | ||
116 | #. Type: note | 101 | #. Type: note |
117 | #. Description | 102 | #. Description |
118 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 | 103 | #: ../openssh-server.templates.master:3001 |
119 | msgid "" | 104 | msgid "" |
120 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | 105 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " |
121 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | 106 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " |
@@ -129,37 +114,37 @@ msgstr "" | |||
129 | 114 | ||
130 | #. Type: note | 115 | #. Type: note |
131 | #. Description | 116 | #. Description |
132 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | 117 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 |
133 | msgid "Warning: you must create a new host key" | 118 | msgid "Warning: you must create a new host key" |
134 | msgstr "Aviso: tem de criar uma nova chave de 'host'" | 119 | msgstr "Aviso: tem de criar uma nova chave de 'host'" |
135 | 120 | ||
136 | #. Type: note | 121 | #. Type: note |
137 | #. Description | 122 | #. Description |
138 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | 123 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 |
139 | msgid "" | 124 | msgid "" |
140 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | 125 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " |
141 | "not handle this host key file, and the ssh-keygen utility from the old (non-" | 126 | "not handle this host key file, and the ssh-keygen utility from the old (non-" |
142 | "free) SSH installation does not appear to be available." | 127 | "free) SSH installation does not appear to be available." |
143 | msgstr "" | 128 | msgstr "" |
144 | "Existe um /etc/ssh/ssh_host_key antigo que está cifrado com IDEA. O OpenSSH " | 129 | "Existe um /etc/ssh/ssh_host_key antigo que está cifrado com IDEA. O OpenSSH " |
145 | "não consegue usar este ficheiro de chave de 'host', e o utilitário ssh-keygen " | 130 | "não consegue usar este ficheiro de chave de 'host', e o utilitário ssh-" |
146 | "da instalação antiga (não livre) do SSH parece não estar disponível." | 131 | "keygen da instalação antiga (não livre) do SSH parece não estar disponível." |
147 | 132 | ||
148 | #. Type: note | 133 | #. Type: note |
149 | #. Description | 134 | #. Description |
150 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 | 135 | #: ../openssh-server.templates.master:4001 |
151 | msgid "You will need to generate a new host key." | 136 | msgid "You will need to generate a new host key." |
152 | msgstr "Terá de gerar uma nova chave para o host." | 137 | msgstr "Terá de gerar uma nova chave para o host." |
153 | 138 | ||
154 | #. Type: boolean | 139 | #. Type: boolean |
155 | #. Description | 140 | #. Description |
156 | #: ../openssh-server.templates.master:6001 | 141 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 |
157 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | 142 | msgid "Disable challenge-response authentication?" |
158 | msgstr "Desactivar autenticação por desafio-resposta?" | 143 | msgstr "Desactivar autenticação por desafio-resposta?" |
159 | 144 | ||
160 | #. Type: boolean | 145 | #. Type: boolean |
161 | #. Description | 146 | #. Description |
162 | #: ../openssh-server.templates.master:6001 | 147 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 |
163 | msgid "" | 148 | msgid "" |
164 | "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH " | 149 | "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH " |
165 | "server configuration. In order to prevent users from logging in using " | 150 | "server configuration. In order to prevent users from logging in using " |
@@ -168,16 +153,16 @@ msgid "" | |||
168 | "else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | 153 | "else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " |
169 | "authentication." | 154 | "authentication." |
170 | msgstr "" | 155 | msgstr "" |
171 | "Autenticação por palavra-chave aparenta estar desactivada na sua configuração " | 156 | "Autenticação por palavra-chave aparenta estar desactivada na sua " |
172 | "actual do servidor OpenSSH. De forma a impedir que os utilizadores se liguem " | 157 | "configuração actual do servidor OpenSSH. De forma a impedir que os " |
173 | "usando palavras-chave (talvez usando apenas autenticação por chave pública) " | 158 | "utilizadores se liguem usando palavras-chave (talvez usando apenas " |
174 | "com versões recentes do OpenSSH, tem de desactivar a autenticação por desafio-" | 159 | "autenticação por chave pública) com versões recentes do OpenSSH, tem de " |
175 | "resposta, ou assegurar-se que a sua configuração do PAM não permite autenticação " | 160 | "desactivar a autenticação por desafio-resposta, ou assegurar-se que a sua " |
176 | "pelo ficheiro password de Unix." | 161 | "configuração do PAM não permite autenticação pelo ficheiro password de Unix." |
177 | 162 | ||
178 | #. Type: boolean | 163 | #. Type: boolean |
179 | #. Description | 164 | #. Description |
180 | #: ../openssh-server.templates.master:6001 | 165 | #: ../openssh-server.templates.master:5001 |
181 | msgid "" | 166 | msgid "" |
182 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | 167 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " |
183 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | 168 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " |
@@ -186,5 +171,17 @@ msgid "" | |||
186 | msgstr "" | 171 | msgstr "" |
187 | "Se desactivar autenticação por pedido-resposta, os utilizadores não serão " | 172 | "Se desactivar autenticação por pedido-resposta, os utilizadores não serão " |
188 | "capazes de se ligar usando palavras-chave. Se deixar activado (a resposta " | 173 | "capazes de se ligar usando palavras-chave. Se deixar activado (a resposta " |
189 | "por omissão), então a opção 'PasswordAuthentication no' não terá efeito " | 174 | "por omissão), então a opção 'PasswordAuthentication no' não terá efeito a " |
190 | "a não ser que também ajuste a configuração do PAM em /etc/pam.d/ssh." | 175 | "não ser que também ajuste a configuração do PAM em /etc/pam.d/ssh." |
176 | |||
177 | #~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
178 | #~ msgstr "" | ||
179 | #~ "Aviso: o rsh-server está instalado --- provavelmente não é uma boa ideia" | ||
180 | |||
181 | #~ msgid "" | ||
182 | #~ "having rsh-server installed undermines the security that you were " | ||
183 | #~ "probably wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove " | ||
184 | #~ "that package." | ||
185 | #~ msgstr "" | ||
186 | #~ "ter o rsh-server instalado mina a segurança que provavelmente deseja ao " | ||
187 | #~ "instalar o ssh. Aconselho que remova esse pacote." | ||