summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/pt.po')
-rw-r--r--debian/po/pt.po195
1 files changed, 195 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po
new file mode 100644
index 000000000..7fe576feb
--- /dev/null
+++ b/debian/po/pt.po
@@ -0,0 +1,195 @@
1# Portuguese translation of openssh debconf messages.
2# This file is distributed under the same license as the openssh package.
3# Ricardo Silva <ardoric@gmail.com>, 2007.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: openssh 4.7p1-9\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2010-01-02 08:55+0000\n"
10"PO-Revision-Date: 2008-05-18 14:48+0100\n"
11"Last-Translator: Ricardo Silva <ardoric@gmail.com>\n"
12"Language-Team: Native Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17#. Type: boolean
18#. Description
19#: ../openssh-server.templates:1001
20msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
21msgstr "Quer arriscar matar sessões activas de SSH?"
22
23#. Type: boolean
24#. Description
25#: ../openssh-server.templates:1001
26msgid ""
27"The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
28"running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
29"you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished."
30msgstr ""
31"A versão do /etc/init.d/ssh que tem instalado provavelmente terminará todas "
32"as instâncias de sshd. Se vai actualizar através de uma sessão ssh, é "
33"possível que a sua sessão seja terminada e que deixe o procedimento de "
34"actualização por terminar."
35
36#. Type: boolean
37#. Description
38#: ../openssh-server.templates:1001
39msgid ""
40"This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the "
41"start-stop-daemon line in the stop section of the file."
42msgstr ""
43"Isto pode ser arranjado adicionando \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" à linha "
44"start-stop-daemon na secção stop do ficheiro."
45
46#. Type: note
47#. Description
48#: ../openssh-server.templates:2001
49msgid "New host key mandatory"
50msgstr "Uma nova chave de anfitrião é obrigatória"
51
52#. Type: note
53#. Description
54#: ../openssh-server.templates:2001
55msgid ""
56"The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA "
57"algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen "
58"utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be "
59"available."
60msgstr ""
61"A chave actual, em /etc/ssh/ssh_host_key, está cifrada com o algoritmo IDEA. "
62"O OpenSSH não consegue usar este ficheiro, e o utilitário ssh-keygen da "
63"antiga (e não livre) instalação do SSH não parece estar disponível."
64
65#. Type: note
66#. Description
67#: ../openssh-server.templates:2001
68msgid "You need to manually generate a new host key."
69msgstr "Terá de gerar manualmente uma nova chave para o host."
70
71#. Type: boolean
72#. Description
73#: ../openssh-server.templates:3001
74msgid "Disable challenge-response authentication?"
75msgstr "Desactivar autenticação por desafio-resposta?"
76
77#. Type: boolean
78#. Description
79#: ../openssh-server.templates:3001
80msgid ""
81"Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server "
82"configuration. In order to prevent users from logging in using passwords "
83"(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions "
84"of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else "
85"ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
86"authentication."
87msgstr ""
88"Autenticação por palavra-chave aparenta estar desactivada na sua "
89"configuração actual do servidor OpenSSH. De forma a impedir que os "
90"utilizadores se liguem usando palavras-chave (talvez usando apenas "
91"autenticação por chave pública) com versões recentes do OpenSSH, tem de "
92"desactivar a autenticação por desafio-resposta, ou assegurar-se que a sua "
93"configuração do PAM não permite autenticação pelo ficheiro password de Unix."
94
95#. Type: boolean
96#. Description
97#: ../openssh-server.templates:3001
98msgid ""
99"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
100"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
101"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
102"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
103msgstr ""
104"Se desactivar autenticação por pedido-resposta, os utilizadores não serão "
105"capazes de se ligar usando palavras-chave. Se deixar activado (a resposta "
106"por omissão), então a opção 'PasswordAuthentication no' não terá efeito a "
107"não ser que também ajuste a configuração do PAM em /etc/pam.d/ssh."
108
109#. Type: note
110#. Description
111#: ../openssh-server.templates:4001
112msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
113msgstr "Chaves do anfitrião vulneráveis serão regeneradas"
114
115#. Type: note
116#. Description
117#: ../openssh-server.templates:4001
118msgid ""
119"Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
120"version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
121"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
122"attacks, and must be regenerated."
123msgstr ""
124"Algumas das chaves do servidor OpenSSH neste sistema foram criadas com uma "
125"versão do OpenSSL que tem um gerador de números aleatórios com problemas. "
126"Como resultado estas chaves, que fazem parte de um conjunto bem conhecido, "
127"estão sujeitas a ataques por força bruta, e têm de ser geradas de novo."
128
129#. Type: note
130#. Description
131#: ../openssh-server.templates:4001
132msgid ""
133"Users of this system should be informed of this change, as they will be "
134"prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
135"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
136"the new host keys."
137msgstr ""
138"Os utilizadores deste sistema devem ser informados desta mudança, uma vez "
139"que vão ser avisados da mudança de chave da próxima vez que se ligarem. "
140"Utilize o comando 'ssh-keygen -l -f FICHEIRO_DA_CHAVE' depois da "
141"actualização para imprimir as impressões das novas chaves."
142
143#. Type: note
144#. Description
145#: ../openssh-server.templates:4001
146msgid "The affected host keys are:"
147msgstr "As chaves afectadas são:"
148
149#. Type: note
150#. Description
151#: ../openssh-server.templates:4001
152msgid ""
153"User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
154"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
155"README.compromised-keys.gz for more details."
156msgstr ""
157"As chaves de utilizador também podem ser afectadas por este problema. O "
158"comando 'ssh-vulnkey' pode ser usado como um teste parcial para este caso. "
159"Veja o ficheiro /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz "
160"para mais detalhes."
161
162#~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
163#~ msgstr "Gerar um ficheiro de configuração novo para o OpenSSH?"
164
165#~ msgid ""
166#~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file "
167#~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be "
168#~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/"
169#~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but "
170#~ "will not contain any customizations you made with the old version."
171#~ msgstr ""
172#~ "Esta versão do OpenSSH tem um ficheiro de configuração bastante diferente "
173#~ "da versão que vinha com o Debian 'Potato', que parece ser de onde está a "
174#~ "actualizar. Este pacote pode agora gerar um novo ficheiro de configuração "
175#~ "(/etc/ssh/sshd.config), que irá funcionar com a nova versão do servidor, "
176#~ "mas não conterá nenhuma alteração que tenha feito à versão antiga."
177
178#~ msgid ""
179#~ "Please note that this new configuration file will set the value of "
180#~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
181#~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
182#~ "details about this design choice."
183#~ msgstr ""
184#~ "Por favor note que este novo ficheiro de configuração terá "
185#~ "'PermitRootLogin' definido para 'yes' (o que significa que qualquer "
186#~ "pessoa que saiba a palavra-chave de root pode ligar-se directamente como "
187#~ "root a partir do ssh). Por favor leia o ficheiro README.Debian para mais "
188#~ "detalhes sobre esta escolha."
189
190#~ msgid ""
191#~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new "
192#~ "configuration file now."
193#~ msgstr ""
194#~ "É fortemente recomendado que escolha gerar um novo ficheiro de "
195#~ "configuração agora."