summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/pt_BR.po')
-rw-r--r--debian/po/pt_BR.po178
1 files changed, 0 insertions, 178 deletions
diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po
deleted file mode 100644
index fb2b7384a..000000000
--- a/debian/po/pt_BR.po
+++ /dev/null
@@ -1,178 +0,0 @@
1# openssh Brazilian Portuguese translation
2# Copyright (C) 2007, André Luís Lopes
3# This file is distributed under the same license as the openssh package.
4# André Luís Lopes <andrelop@debian.org>, 2007.
5# Eder L. Marques (frolic) <frolic@debian-ce.org>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: openssh 1:4.7p1-9\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2013-05-22 00:05+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-05-27 10:10-0300\n"
13"Last-Translator: Eder L. Marques (frolic) <frolic@debian-ce.org>\n"
14"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
15"org>\n"
16"Language: pt_BR\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"pt_BR utf-8\n"
21
22#. Type: note
23#. Description
24#: ../openssh-server.templates:1001
25msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
26msgstr "Chaves de host vulneráveis serão regeradas"
27
28#. Type: note
29#. Description
30#: ../openssh-server.templates:1001
31msgid ""
32"Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
33"version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
34"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
35"attacks, and must be regenerated."
36msgstr ""
37"Algumas das chaves de host do servidor OpenSSH neste sistema foram geradas "
38"com uma versão do OpenSSL que tem um gerador de números aleatórios quebrado. "
39"Como resultado, estas chaves de host são originárias de um conjunto bem "
40"conhecido, ficando sujeitas a ataques de força bruta, e devem ser regeradas."
41
42#. Type: note
43#. Description
44#: ../openssh-server.templates:1001
45msgid ""
46"Users of this system should be informed of this change, as they will be "
47"prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
48"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
49"the new host keys."
50msgstr ""
51"Usuários deste sistema deverão ser informados desta mudança, pois eles serão "
52"alertados sobre a mudança de chave de host na próxima vez que logarem. Use "
53"'ssh-keygen -l -f ARQUIVO_COM_A_CHAVE_DE_HOST' após a atualização para "
54"exibir as impressões digitais (\"fingerprints\") das novas chaves de host."
55
56#. Type: note
57#. Description
58#: ../openssh-server.templates:1001
59msgid "The affected host keys are:"
60msgstr "As chaves de host afetadas são:"
61
62#. Type: note
63#. Description
64#: ../openssh-server.templates:1001
65msgid ""
66"User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
67"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
68"README.compromised-keys.gz for more details."
69msgstr ""
70"Chaves de usuários também podem ser afetadas por este problema. O comando "
71"'ssh-vulnkey' pode ser usado como um teste parcial para isso. Veja /usr/"
72"share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz para mais detalhes."
73
74#~ msgid "Disable challenge-response authentication?"
75#~ msgstr "Desabilitar autenticação desafio-resposta (\"challenge-response\")?"
76
77#~ msgid ""
78#~ "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH "
79#~ "server configuration. In order to prevent users from logging in using "
80#~ "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with "
81#~ "recent versions of OpenSSH, you must disable challenge-response "
82#~ "authentication, or else ensure that your PAM configuration does not allow "
83#~ "Unix password file authentication."
84#~ msgstr ""
85#~ "A autenticação através de senha parece estar desabilitada em sua "
86#~ "configuração atual do servidor OpenSSH. Para que seja possível evitar que "
87#~ "usuários se autentiquem utilizando senhas (talvez utilizando somente "
88#~ "autenticação através de chaves públicas) em versões recentes do OpenSSH "
89#~ "você deve desabilitar a autenticação desafio-resposta (\"challenge-"
90#~ "response\") ou então se certificar que sua configuração PAM não permita "
91#~ "autenticação através do arquivos de senhas Unix (\"password\")."
92
93#~ msgid ""
94#~ "If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
95#~ "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
96#~ "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
97#~ "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
98#~ msgstr ""
99#~ "Caso você desabilite a autenticação desafio-resposta (\"challenge-response"
100#~ "\"), os usuários não poderão se autenticar utilizando suas senhas. Se "
101#~ "você deixá-la habilitada (a resposta padrão), então a opção "
102#~ "'PasswordAuthentication no' não terá efeito útil a menos que você também "
103#~ "ajuste sua configuração PAM em /etc/pam.d/ssh."
104
105#~ msgid "New host key mandatory"
106#~ msgstr "Nova chave de máquina obrigatória"
107
108#~ msgid ""
109#~ "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the "
110#~ "IDEA algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-"
111#~ "keygen utility from the old (non-free) SSH installation does not appear "
112#~ "to be available."
113#~ msgstr ""
114#~ "A chave de máquina atual, em /etc/ssh/ssh_host_key, é criptografada "
115#~ "utilizando o algoritmo IDEA. O OpenSSH não pode gerenciar esse arquivo de "
116#~ "chave de máquina, e o utilitário ssh-keygen da antiga (e não livre) "
117#~ "instalação SSH não parece estar disponível."
118
119#~ msgid "You need to manually generate a new host key."
120#~ msgstr "Você precisa gerar manualmente uma chave de máquina."
121
122#~ msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
123#~ msgstr "Você deseja arriscar matar (\"kill\") as sessões SSH ativas?"
124
125#~ msgid ""
126#~ "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
127#~ "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
128#~ "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure "
129#~ "unfinished."
130#~ msgstr ""
131#~ "A versão instalada atualmente de /etc/init.d/ssh está prestes a derrubar "
132#~ "todas as instâncias sshd em execução. Se você estiver fazendo esta "
133#~ "atualização através de uma sessão SSH, você provavelmente será "
134#~ "desconectado e deixará este processo de atualização incompleto."
135
136#~ msgid ""
137#~ "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to "
138#~ "the start-stop-daemon line in the stop section of the file."
139#~ msgstr ""
140#~ "Você pode corrigir isto adicionando \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" na "
141#~ "linha start-stop-daemon na seção stop deste arquivo."
142
143#~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
144#~ msgstr "Gerar um novo arquivo de configuração para o OpenSSH?"
145
146#~ msgid ""
147#~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file "
148#~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be "
149#~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/"
150#~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but "
151#~ "will not contain any customizations you made with the old version."
152#~ msgstr ""
153#~ "Esta versão do OpenSSH possui um arquivo de configuração "
154#~ "consideravelmente diferente da versão fornecida com o Debian 'Potato', a "
155#~ "versão do Debian a partir da qual você parece estar atualizando. Este "
156#~ "pacote pode agora gerar um novo arquivo de configuração (/etc/ssh/"
157#~ "sshd_config), o qual irá funcionar com a nova versão do servidor sshd mas "
158#~ "não irá conter nenhuma personalização que você possa ter feito na versão "
159#~ "anterior."
160
161#~ msgid ""
162#~ "Please note that this new configuration file will set the value of "
163#~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
164#~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
165#~ "details about this design choice."
166#~ msgstr ""
167#~ "Por favor, note que este novo arquivo de configuração irá definir o valor "
168#~ "da opção 'PermitRootLogin' para 'yes' (o que significa que qualquer "
169#~ "pessoa que conheça a senha do root poderá conectar via ssh diretamente "
170#~ "como root). Por favor, leia os arquivos README.Debian para maiores "
171#~ "detalhes sobre essa escolha de projeto."
172
173#~ msgid ""
174#~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new "
175#~ "configuration file now."
176#~ msgstr ""
177#~ "É fortemente recomendado que você escolha gerar um novo arquivo de "
178#~ "configuração agora."