diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | debian/po/pt_BR.po | 178 |
1 files changed, 0 insertions, 178 deletions
diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po deleted file mode 100644 index fb2b7384a..000000000 --- a/debian/po/pt_BR.po +++ /dev/null | |||
@@ -1,178 +0,0 @@ | |||
1 | # openssh Brazilian Portuguese translation | ||
2 | # Copyright (C) 2007, André Luís Lopes | ||
3 | # This file is distributed under the same license as the openssh package. | ||
4 | # André Luís Lopes <andrelop@debian.org>, 2007. | ||
5 | # Eder L. Marques (frolic) <frolic@debian-ce.org>, 2008. | ||
6 | # | ||
7 | msgid "" | ||
8 | msgstr "" | ||
9 | "Project-Id-Version: openssh 1:4.7p1-9\n" | ||
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n" | ||
11 | "POT-Creation-Date: 2013-05-22 00:05+0100\n" | ||
12 | "PO-Revision-Date: 2008-05-27 10:10-0300\n" | ||
13 | "Last-Translator: Eder L. Marques (frolic) <frolic@debian-ce.org>\n" | ||
14 | "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." | ||
15 | "org>\n" | ||
16 | "Language: pt_BR\n" | ||
17 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
20 | "pt_BR utf-8\n" | ||
21 | |||
22 | #. Type: note | ||
23 | #. Description | ||
24 | #: ../openssh-server.templates:1001 | ||
25 | msgid "Vulnerable host keys will be regenerated" | ||
26 | msgstr "Chaves de host vulneráveis serão regeradas" | ||
27 | |||
28 | #. Type: note | ||
29 | #. Description | ||
30 | #: ../openssh-server.templates:1001 | ||
31 | msgid "" | ||
32 | "Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a " | ||
33 | "version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, " | ||
34 | "these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force " | ||
35 | "attacks, and must be regenerated." | ||
36 | msgstr "" | ||
37 | "Algumas das chaves de host do servidor OpenSSH neste sistema foram geradas " | ||
38 | "com uma versão do OpenSSL que tem um gerador de números aleatórios quebrado. " | ||
39 | "Como resultado, estas chaves de host são originárias de um conjunto bem " | ||
40 | "conhecido, ficando sujeitas a ataques de força bruta, e devem ser regeradas." | ||
41 | |||
42 | #. Type: note | ||
43 | #. Description | ||
44 | #: ../openssh-server.templates:1001 | ||
45 | msgid "" | ||
46 | "Users of this system should be informed of this change, as they will be " | ||
47 | "prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-" | ||
48 | "keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of " | ||
49 | "the new host keys." | ||
50 | msgstr "" | ||
51 | "Usuários deste sistema deverão ser informados desta mudança, pois eles serão " | ||
52 | "alertados sobre a mudança de chave de host na próxima vez que logarem. Use " | ||
53 | "'ssh-keygen -l -f ARQUIVO_COM_A_CHAVE_DE_HOST' após a atualização para " | ||
54 | "exibir as impressões digitais (\"fingerprints\") das novas chaves de host." | ||
55 | |||
56 | #. Type: note | ||
57 | #. Description | ||
58 | #: ../openssh-server.templates:1001 | ||
59 | msgid "The affected host keys are:" | ||
60 | msgstr "As chaves de host afetadas são:" | ||
61 | |||
62 | #. Type: note | ||
63 | #. Description | ||
64 | #: ../openssh-server.templates:1001 | ||
65 | msgid "" | ||
66 | "User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command " | ||
67 | "may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/" | ||
68 | "README.compromised-keys.gz for more details." | ||
69 | msgstr "" | ||
70 | "Chaves de usuários também podem ser afetadas por este problema. O comando " | ||
71 | "'ssh-vulnkey' pode ser usado como um teste parcial para isso. Veja /usr/" | ||
72 | "share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz para mais detalhes." | ||
73 | |||
74 | #~ msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
75 | #~ msgstr "Desabilitar autenticação desafio-resposta (\"challenge-response\")?" | ||
76 | |||
77 | #~ msgid "" | ||
78 | #~ "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH " | ||
79 | #~ "server configuration. In order to prevent users from logging in using " | ||
80 | #~ "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with " | ||
81 | #~ "recent versions of OpenSSH, you must disable challenge-response " | ||
82 | #~ "authentication, or else ensure that your PAM configuration does not allow " | ||
83 | #~ "Unix password file authentication." | ||
84 | #~ msgstr "" | ||
85 | #~ "A autenticação através de senha parece estar desabilitada em sua " | ||
86 | #~ "configuração atual do servidor OpenSSH. Para que seja possível evitar que " | ||
87 | #~ "usuários se autentiquem utilizando senhas (talvez utilizando somente " | ||
88 | #~ "autenticação através de chaves públicas) em versões recentes do OpenSSH " | ||
89 | #~ "você deve desabilitar a autenticação desafio-resposta (\"challenge-" | ||
90 | #~ "response\") ou então se certificar que sua configuração PAM não permita " | ||
91 | #~ "autenticação através do arquivos de senhas Unix (\"password\")." | ||
92 | |||
93 | #~ msgid "" | ||
94 | #~ "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
95 | #~ "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
96 | #~ "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
97 | #~ "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
98 | #~ msgstr "" | ||
99 | #~ "Caso você desabilite a autenticação desafio-resposta (\"challenge-response" | ||
100 | #~ "\"), os usuários não poderão se autenticar utilizando suas senhas. Se " | ||
101 | #~ "você deixá-la habilitada (a resposta padrão), então a opção " | ||
102 | #~ "'PasswordAuthentication no' não terá efeito útil a menos que você também " | ||
103 | #~ "ajuste sua configuração PAM em /etc/pam.d/ssh." | ||
104 | |||
105 | #~ msgid "New host key mandatory" | ||
106 | #~ msgstr "Nova chave de máquina obrigatória" | ||
107 | |||
108 | #~ msgid "" | ||
109 | #~ "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the " | ||
110 | #~ "IDEA algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-" | ||
111 | #~ "keygen utility from the old (non-free) SSH installation does not appear " | ||
112 | #~ "to be available." | ||
113 | #~ msgstr "" | ||
114 | #~ "A chave de máquina atual, em /etc/ssh/ssh_host_key, é criptografada " | ||
115 | #~ "utilizando o algoritmo IDEA. O OpenSSH não pode gerenciar esse arquivo de " | ||
116 | #~ "chave de máquina, e o utilitário ssh-keygen da antiga (e não livre) " | ||
117 | #~ "instalação SSH não parece estar disponível." | ||
118 | |||
119 | #~ msgid "You need to manually generate a new host key." | ||
120 | #~ msgstr "Você precisa gerar manualmente uma chave de máquina." | ||
121 | |||
122 | #~ msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?" | ||
123 | #~ msgstr "Você deseja arriscar matar (\"kill\") as sessões SSH ativas?" | ||
124 | |||
125 | #~ msgid "" | ||
126 | #~ "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all " | ||
127 | #~ "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, " | ||
128 | #~ "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure " | ||
129 | #~ "unfinished." | ||
130 | #~ msgstr "" | ||
131 | #~ "A versão instalada atualmente de /etc/init.d/ssh está prestes a derrubar " | ||
132 | #~ "todas as instâncias sshd em execução. Se você estiver fazendo esta " | ||
133 | #~ "atualização através de uma sessão SSH, você provavelmente será " | ||
134 | #~ "desconectado e deixará este processo de atualização incompleto." | ||
135 | |||
136 | #~ msgid "" | ||
137 | #~ "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to " | ||
138 | #~ "the start-stop-daemon line in the stop section of the file." | ||
139 | #~ msgstr "" | ||
140 | #~ "Você pode corrigir isto adicionando \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" na " | ||
141 | #~ "linha start-stop-daemon na seção stop deste arquivo." | ||
142 | |||
143 | #~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?" | ||
144 | #~ msgstr "Gerar um novo arquivo de configuração para o OpenSSH?" | ||
145 | |||
146 | #~ msgid "" | ||
147 | #~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file " | ||
148 | #~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be " | ||
149 | #~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/" | ||
150 | #~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but " | ||
151 | #~ "will not contain any customizations you made with the old version." | ||
152 | #~ msgstr "" | ||
153 | #~ "Esta versão do OpenSSH possui um arquivo de configuração " | ||
154 | #~ "consideravelmente diferente da versão fornecida com o Debian 'Potato', a " | ||
155 | #~ "versão do Debian a partir da qual você parece estar atualizando. Este " | ||
156 | #~ "pacote pode agora gerar um novo arquivo de configuração (/etc/ssh/" | ||
157 | #~ "sshd_config), o qual irá funcionar com a nova versão do servidor sshd mas " | ||
158 | #~ "não irá conter nenhuma personalização que você possa ter feito na versão " | ||
159 | #~ "anterior." | ||
160 | |||
161 | #~ msgid "" | ||
162 | #~ "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
163 | #~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password " | ||
164 | #~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more " | ||
165 | #~ "details about this design choice." | ||
166 | #~ msgstr "" | ||
167 | #~ "Por favor, note que este novo arquivo de configuração irá definir o valor " | ||
168 | #~ "da opção 'PermitRootLogin' para 'yes' (o que significa que qualquer " | ||
169 | #~ "pessoa que conheça a senha do root poderá conectar via ssh diretamente " | ||
170 | #~ "como root). Por favor, leia os arquivos README.Debian para maiores " | ||
171 | #~ "detalhes sobre essa escolha de projeto." | ||
172 | |||
173 | #~ msgid "" | ||
174 | #~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new " | ||
175 | #~ "configuration file now." | ||
176 | #~ msgstr "" | ||
177 | #~ "É fortemente recomendado que você escolha gerar um novo arquivo de " | ||
178 | #~ "configuração agora." | ||