diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | debian/po/pt_BR.po | 214 |
1 files changed, 214 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 000000000..07c452cc7 --- /dev/null +++ b/debian/po/pt_BR.po | |||
@@ -0,0 +1,214 @@ | |||
1 | # openssh Brazilian Portuguese translation | ||
2 | # Copyright (C) 2007, André Luís Lopes | ||
3 | # This file is distributed under the same license as the openssh package. | ||
4 | # André Luís Lopes <andrelop@debian.org>, 2007. | ||
5 | # Eder L. Marques (frolic) <frolic@debian-ce.org>, 2008. | ||
6 | # | ||
7 | msgid "" | ||
8 | msgstr "" | ||
9 | "pt_BR utf-8\n" | ||
10 | "Project-Id-Version: openssh 1:4.7p1-9\n" | ||
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n" | ||
12 | "POT-Creation-Date: 2008-05-17 13:58+0200\n" | ||
13 | "PO-Revision-Date: 2008-05-27 10:10-0300\n" | ||
14 | "Last-Translator: Eder L. Marques (frolic) <frolic@debian-ce.org>\n" | ||
15 | "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." | ||
16 | "org>\n" | ||
17 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
20 | |||
21 | #. Type: boolean | ||
22 | #. Description | ||
23 | #: ../openssh-server.templates:1001 | ||
24 | msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?" | ||
25 | msgstr "Gerar um novo arquivo de configuração para o OpenSSH?" | ||
26 | |||
27 | #. Type: boolean | ||
28 | #. Description | ||
29 | #: ../openssh-server.templates:1001 | ||
30 | msgid "" | ||
31 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
32 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
33 | "from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
34 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
35 | "any customizations you made with the old version." | ||
36 | msgstr "" | ||
37 | "Esta versão do OpenSSH possui um arquivo de configuração consideravelmente " | ||
38 | "diferente da versão fornecida com o Debian 'Potato', a versão do Debian a " | ||
39 | "partir da qual você parece estar atualizando. Este pacote pode agora gerar " | ||
40 | "um novo arquivo de configuração (/etc/ssh/sshd_config), o qual irá funcionar " | ||
41 | "com a nova versão do servidor sshd mas não irá conter nenhuma personalização " | ||
42 | "que você possa ter feito na versão anterior." | ||
43 | |||
44 | #. Type: boolean | ||
45 | #. Description | ||
46 | #: ../openssh-server.templates:1001 | ||
47 | msgid "" | ||
48 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
49 | "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password " | ||
50 | "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more " | ||
51 | "details about this design choice." | ||
52 | msgstr "" | ||
53 | "Por favor, note que este novo arquivo de configuração irá definir o valor da " | ||
54 | "opção 'PermitRootLogin' para 'yes' (o que significa que qualquer pessoa que " | ||
55 | "conheça a senha do root poderá conectar via ssh diretamente como root). Por " | ||
56 | "favor, leia os arquivos README.Debian para maiores detalhes sobre essa " | ||
57 | "escolha de projeto." | ||
58 | |||
59 | #. Type: boolean | ||
60 | #. Description | ||
61 | #: ../openssh-server.templates:1001 | ||
62 | msgid "" | ||
63 | "It is strongly recommended that you choose to generate a new configuration " | ||
64 | "file now." | ||
65 | msgstr "" | ||
66 | "É fortemente recomendado que você escolha gerar um novo arquivo de " | ||
67 | "configuração agora." | ||
68 | |||
69 | #. Type: boolean | ||
70 | #. Description | ||
71 | #: ../openssh-server.templates:2001 | ||
72 | msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?" | ||
73 | msgstr "Você deseja arriscar matar (\"kill\") as sessões SSH ativas?" | ||
74 | |||
75 | #. Type: boolean | ||
76 | #. Description | ||
77 | #: ../openssh-server.templates:2001 | ||
78 | msgid "" | ||
79 | "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all " | ||
80 | "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, " | ||
81 | "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished." | ||
82 | msgstr "" | ||
83 | "A versão instalada atualmente de /etc/init.d/ssh está prestes a derrubar " | ||
84 | "todas as instâncias sshd em execução. Se você estiver fazendo esta " | ||
85 | "atualização através de uma sessão SSH, você provavelmente será desconectado " | ||
86 | "e deixará este processo de atualização incompleto." | ||
87 | |||
88 | #. Type: boolean | ||
89 | #. Description | ||
90 | #: ../openssh-server.templates:2001 | ||
91 | msgid "" | ||
92 | "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the " | ||
93 | "start-stop-daemon line in the stop section of the file." | ||
94 | msgstr "" | ||
95 | "Você pode corrigir isto adicionando \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" na linha " | ||
96 | "start-stop-daemon na seção stop deste arquivo." | ||
97 | |||
98 | #. Type: note | ||
99 | #. Description | ||
100 | #: ../openssh-server.templates:3001 | ||
101 | msgid "New host key mandatory" | ||
102 | msgstr "Nova chave de máquina obrigatória" | ||
103 | |||
104 | #. Type: note | ||
105 | #. Description | ||
106 | #: ../openssh-server.templates:3001 | ||
107 | msgid "" | ||
108 | "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA " | ||
109 | "algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen " | ||
110 | "utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be " | ||
111 | "available." | ||
112 | msgstr "" | ||
113 | "A chave de máquina atual, em /etc/ssh/ssh_host_key, é criptografada " | ||
114 | "utilizando o algoritmo IDEA. O OpenSSH não pode gerenciar esse arquivo de " | ||
115 | "chave de máquina, e o utilitário ssh-keygen da antiga (e não livre) " | ||
116 | "instalação SSH não parece estar disponível." | ||
117 | |||
118 | #. Type: note | ||
119 | #. Description | ||
120 | #: ../openssh-server.templates:3001 | ||
121 | msgid "You need to manually generate a new host key." | ||
122 | msgstr "Você precisa gerar manualmente uma chave de máquina." | ||
123 | |||
124 | #. Type: boolean | ||
125 | #. Description | ||
126 | #: ../openssh-server.templates:4001 | ||
127 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
128 | msgstr "Desabilitar autenticação desafio-resposta (\"challenge-response\")?" | ||
129 | |||
130 | #. Type: boolean | ||
131 | #. Description | ||
132 | #: ../openssh-server.templates:4001 | ||
133 | msgid "" | ||
134 | "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server " | ||
135 | "configuration. In order to prevent users from logging in using passwords " | ||
136 | "(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions " | ||
137 | "of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else " | ||
138 | "ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
139 | "authentication." | ||
140 | msgstr "" | ||
141 | "A autenticação através de senha parece estar desabilitada em sua " | ||
142 | "configuração atual do servidor OpenSSH. Para que seja possível evitar que " | ||
143 | "usuários se autentiquem utilizando senhas (talvez utilizando somente " | ||
144 | "autenticação através de chaves públicas) em versões recentes do OpenSSH você " | ||
145 | "deve desabilitar a autenticação desafio-resposta (\"challenge-response\") ou " | ||
146 | "então se certificar que sua configuração PAM não permita autenticação " | ||
147 | "através do arquivos de senhas Unix (\"password\")." | ||
148 | |||
149 | #. Type: boolean | ||
150 | #. Description | ||
151 | #: ../openssh-server.templates:4001 | ||
152 | msgid "" | ||
153 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
154 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
155 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
156 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
157 | msgstr "" | ||
158 | "Caso você desabilite a autenticação desafio-resposta (\"challenge-response" | ||
159 | "\"), os usuários não poderão se autenticar utilizando suas senhas. Se você " | ||
160 | "deixá-la habilitada (a resposta padrão), então a opção " | ||
161 | "'PasswordAuthentication no' não terá efeito útil a menos que você também " | ||
162 | "ajuste sua configuração PAM em /etc/pam.d/ssh." | ||
163 | |||
164 | #. Type: note | ||
165 | #. Description | ||
166 | #: ../openssh-server.templates:5001 | ||
167 | msgid "Vulnerable host keys will be regenerated" | ||
168 | msgstr "Chaves de host vulneráveis serão regeradas" | ||
169 | |||
170 | #. Type: note | ||
171 | #. Description | ||
172 | #: ../openssh-server.templates:5001 | ||
173 | msgid "" | ||
174 | "Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a " | ||
175 | "version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, " | ||
176 | "these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force " | ||
177 | "attacks, and must be regenerated." | ||
178 | msgstr "" | ||
179 | "Algumas das chaves de host do servidor OpenSSH neste sistema foram geradas " | ||
180 | "com uma versão do OpenSSL que tem um gerador de números aleatórios quebrado. " | ||
181 | "Como resultado, estas chaves de host são originárias de um conjunto bem " | ||
182 | "conhecido, ficando sujeitas a ataques de força bruta, e devem ser regeradas." | ||
183 | |||
184 | #. Type: note | ||
185 | #. Description | ||
186 | #: ../openssh-server.templates:5001 | ||
187 | msgid "" | ||
188 | "Users of this system should be informed of this change, as they will be " | ||
189 | "prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-" | ||
190 | "keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of " | ||
191 | "the new host keys." | ||
192 | msgstr "" | ||
193 | "Usuários deste sistema deverão ser informados desta mudança, pois eles serão " | ||
194 | "alertados sobre a mudança de chave de host na próxima vez que logarem. Use " | ||
195 | "'ssh-keygen -l -f ARQUIVO_COM_A_CHAVE_DE_HOST' após a atualização para " | ||
196 | "exibir as impressões digitais (\"fingerprints\") das novas chaves de host." | ||
197 | |||
198 | #. Type: note | ||
199 | #. Description | ||
200 | #: ../openssh-server.templates:5001 | ||
201 | msgid "The affected host keys are:" | ||
202 | msgstr "As chaves de host afetadas são:" | ||
203 | |||
204 | #. Type: note | ||
205 | #. Description | ||
206 | #: ../openssh-server.templates:5001 | ||
207 | msgid "" | ||
208 | "User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command " | ||
209 | "may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/" | ||
210 | "README.compromised-keys.gz for more details." | ||
211 | msgstr "" | ||
212 | "Chaves de usuários também podem ser afetadas por este problema. O comando " | ||
213 | "'ssh-vulnkey' pode ser usado como um teste parcial para isso. Veja /usr/" | ||
214 | "share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz para mais detalhes." | ||