summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/pt_BR.po')
-rw-r--r--debian/po/pt_BR.po387
1 files changed, 387 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 000000000..9d684e11e
--- /dev/null
+++ b/debian/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,387 @@
1# openssh's po-debconf Brazilian Portuguese translation.
2# Copyright (C) 2007, André Luís Lopes
3# This file is distributed under the same license as the openssh package.
4# André Luís Lopes <andrelop@debian.org>, 2007.
5# Eder L. Marques <frolic@debian-ce.org>, 2007.
6#
7msgid ""
8msgstr "pt_BR utf-8\n"
9"Project-Id-Version: openssh_1:4.6p1-5\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: matthew@debian.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2007-04-24 16:48+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2007-08-25 23:24-0300\n"
13"Last-Translator: Eder L. Marques <frolic@debian-ce.org>\n"
14"Language-Team: l10n Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#. Type: boolean
20#. Description
21#: ../openssh-server.templates.master:2001
22msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
23msgstr "Gerar um novo arquivo de configuração para o OpenSSH?"
24
25#. Type: boolean
26#. Description
27#: ../openssh-server.templates.master:2001
28msgid ""
29"This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from "
30"the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading "
31"from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd."
32"config), which will work with the new server version, but will not contain "
33"any customizations you made with the old version."
34msgstr ""
35"Esta versão do OpenSSH possui um arquivo de configuração consideravelmente "
36"diferente da versão fornecida com o Debian 'Potato', a versão do Debian "
37"a partir da qual você parece estar atualizando. Este pacote pode agora gerar "
38"um novo arquivo de configuração (/etc/ssh/sshd_config), o qual irá funcionar "
39"com a nova versão do servidor sshd mas não irá conter nenhuma personalização "
40"que você possa ter feito na versão anterior."
41
42#. Type: boolean
43#. Description
44#: ../openssh-server.templates.master:2001
45msgid ""
46"Please note that this new configuration file will set the value of "
47"'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
48"can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
49"details about this design choice."
50msgstr ""
51"Por favor, note que este novo arquivo de configuração irá definir o valor da "
52"opção 'PermitRootLogin' para 'yes' (o que significa que qualquer pessoa "
53"que conheça a senha do root poderá conectar via ssh diretamente como root). "
54"Por favor, leia os arquivos README.Debian para maiores detalhes sobre essa "
55"escolha de design."
56
57#. Type: boolean
58#. Description
59#: ../openssh-server.templates.master:2001
60msgid ""
61"It is strongly recommended that you choose to generate a new configuration "
62"file now."
63msgstr ""
64"É fortemente recomendado que você escolha gerar um novo arquivo de "
65"configuração agora."
66
67#. Type: boolean
68#. Description
69#: ../openssh-server.templates.master:3001
70msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
71msgstr "Você deseja arriscar matar (\"kill\") as sessões SSH ativas?"
72
73#. Type: boolean
74#. Description
75#: ../openssh-server.templates.master:3001
76msgid ""
77"The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
78"running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
79"you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished."
80msgstr ""
81"A versão instalada atualmente de /etc/init.d/ssh está prestes a derrubar "
82"todas as instâncias sshd em execução. Se você estiver fazendo esta "
83"atualização através de uma sessão SSH, você provavelmente será desconectado "
84"e deixará este processo de atualização incompleto."
85
86#. Type: boolean
87#. Description
88#: ../openssh-server.templates.master:3001
89msgid ""
90"This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the "
91"start-stop-daemon line in the stop section of the file."
92msgstr ""
93"Você pode corrigir isto adicionando \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" na linha "
94"start-stop-daemon na seção stop deste arquivo."
95
96#. Type: note
97#. Description
98#: ../openssh-server.templates.master:4001
99msgid "New host key mandatory"
100msgstr "Nova chave de máquina obrigatória"
101
102#. Type: note
103#. Description
104#: ../openssh-server.templates.master:4001
105msgid ""
106"The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA "
107"algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen "
108"utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be "
109"available."
110msgstr ""
111"A chave de máquina atual, em /etc/ssh/ssh_host_key, é criptografada "
112"utilizando o algoritmo IDEA. O OpenSSH não pode gerenciar esse arquivo de "
113"chave de máquina, e o utilitário ssh-keygen da antiga (e não livre) "
114"instalação SSH não parece estar disponível."
115
116
117#. Type: note
118#. Description
119#: ../openssh-server.templates.master:4001
120msgid "You need to manually generate a new host key."
121msgstr "Você precisa gerar manualmente uma chave de máquina."
122
123#. Type: boolean
124#. Description
125#: ../openssh-server.templates.master:5001
126msgid "Disable challenge-response authentication?"
127msgstr "Desabilitar autenticação desafio-resposta (\"challenge-response\")?"
128
129#. Type: boolean
130#. Description
131#: ../openssh-server.templates.master:5001
132msgid ""
133"Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server "
134"configuration. In order to prevent users from logging in using passwords "
135"(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions "
136"of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else "
137"ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
138"authentication."
139msgstr ""
140"A autenticação através de senha parece estar desabilitada em sua "
141"configuração atual do servidor OpenSSH. Para que seja possível evitar que "
142"usuários se autentiquem utilizando senhas (talvez utilizando somente "
143"autenticação através de chaves públicas) em versões recentes do OpenSSH você "
144"deve desabilitar a autenticação desafio-resposta (\"challenge-response\") ou "
145"então se certificar que sua configuração PAM não permita autenticação "
146"através do arquivos de senhas Unix (\"password\")."
147
148#. Type: boolean
149#. Description
150#: ../openssh-server.templates.master:5001
151msgid ""
152"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
153"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
154"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
155"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
156msgstr ""
157"Caso você desabilite a autenticação desafio-resposta "
158"(\"challenge-response\"), os usuários não poderão se autenticar utilizando "
159"suas senhas. Se você deixá-la habilitada (a resposta padrão), então a opção "
160"'PasswordAuthentication no' não terá efeito útil a menos que você também "
161"ajuste sua configuração PAM em /etc/pam.d/ssh."
162
163#~ msgid "Warning: you must create a new host key"
164#~ msgstr "Aviso: você deve criar uma nova host key"
165
166#~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea"
167#~ msgstr "Aviso: telnetd está instalado --- provavelmente não é uma boa idéia"
168
169#~ msgid ""
170#~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't "
171#~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that "
172#~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending "
173#~ "unencrypted login/password and session information over the network."
174#~ msgstr ""
175#~ "Eu recomendaria a você ou remover o pacote telnetd (se você atualmente "
176#~ "não precisa oferecer acesso telnet) ou instalar telnetd-ssl. Assim existe "
177#~ "pelo menos uma chance das sessões telnet não enviarem login/senha não "
178#~ "criptografadas e informações de sessão através da rede."
179
180#~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea"
181#~ msgstr ""
182#~ "Aviso: rsh-server está instalado --- provavelmente não é uma boa idéia"
183
184#~ msgid ""
185#~ "having rsh-server installed undermines the security that you were "
186#~ "probably wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove "
187#~ "that package."
188#~ msgstr ""
189#~ "Possuir o rsh-server instalado minará a segurança que você estava "
190#~ "provavelmente querendo obter instalando o ssh. Eu recomendaria a você "
191#~ "remover este pacote."
192
193#~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?"
194#~ msgstr "Deseja que que ssh-keysign seja instalado SUID root ?"
195
196#~ msgid ""
197#~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID "
198#~ "bit set."
199#~ msgstr ""
200#~ "Existe a opção de instalar o cliente auxiliar ssh-keysign com o bit SUID "
201#~ "definido."
202
203#~ msgid ""
204#~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 "
205#~ "host-based authentication."
206#~ msgstr ""
207#~ "Caso você instale o ssh-keysign com o bit SUID ativado, você será capaz "
208#~ "de usar a autenticação baseada em host do protocolo SSH 2."
209
210#~ msgid ""
211#~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems "
212#~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh"
213#~ msgstr ""
214#~ "Caso esteja em dúvida, é sugerido que você instale com o bit SUID "
215#~ "ativado. Caso isso cause problemas e você mude de idéia posteriormente "
216#~ "execute o comando : dpkg-reconfigure ssh"
217
218#~ msgid "Allow SSH protocol 2 only"
219#~ msgstr "Permitir somente protocolo SSH versão 2"
220
221#~ msgid ""
222#~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is "
223#~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow "
224#~ "things down on low end machines and might prevent older clients from "
225#~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)."
226#~ msgstr ""
227#~ "Esta versão do OpenSSH suporta a versão 2 do protocolo ssh, a qual é "
228#~ "muito mais segura que a versão anterior. É recomendado desabilitar o "
229#~ "suporte ao protocolo ssh versão 1, porém isto fará com que conexões "
230#~ "fiquem mais lentas em máquinas mais antigas e pode impedir que clientes "
231#~ "antigos consigam se conectar (o cliente ssh fornecido com a versão do "
232#~ "Debian 2.2 \"potato\" é afetada.)"
233
234#~ msgid ""
235#~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will "
236#~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections."
237#~ msgstr ""
238#~ "Por favor note também que as chaves usadas para o protocolo 1 são "
239#~ "diferentes portanto você não poderá usá-las caso você somente permita "
240#~ "conexões usando o protocolo 2."
241
242#~ msgid ""
243#~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has "
244#~ "instructions on what to do to your sshd_config file."
245#~ msgstr ""
246#~ "Caso você posteriormente mude de idéia sobre esta configuração, o arquivo "
247#~ "README.Debian deste pacote possui instruções sobre o que mudar em seu "
248#~ "arquivo de configuração sshd_config."
249
250#~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default."
251#~ msgstr "NOTA: Encaminhamento de X11 e Autorização desabilitados por padrão."
252
253#~ msgid ""
254#~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and "
255#~ "ForwardAgent set to ``off'' by default."
256#~ msgstr ""
257#~ "Por razôes de segurança, a versão Debian do ssh tem as opções ForwardX11 "
258#~ "e ForwardAgent definidas como ``off'' por padrão."
259
260#~ msgid ""
261#~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the "
262#~ "configuration files, or with the -X command line option."
263#~ msgstr ""
264#~ "Você pode habilitar isso para servidores que você confia, ou em um dos "
265#~ "arquivos de configuração, ou com a opção de linha de comando -X."
266
267#~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian"
268#~ msgstr ""
269#~ "Maiores detalhes podem ser encontrados em /usr/share/doc/ssh/README."
270#~ "Debian."
271
272#~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files"
273#~ msgstr "Chaves ssh2 incluídas nos arquivos de configuração"
274
275#~ msgid ""
276#~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 "
277#~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no "
278#~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards "
279#~ "compatibility"
280#~ msgstr ""
281#~ "A partir do versão 3 o OpenSSH não usa mais arquivos separados para as "
282#~ "chaves ssh1 e ssh2. Isto significa que os arquivos \"authorized_keys2\" e "
283#~ "\"know_hosts2\" não são mais necessários. Os mesmos continuarão a ser "
284#~ "lidos para manter a compatibilidade com versões anteriores."
285
286#~ msgid "Do you want to run the sshd server?"
287#~ msgstr "Você deseja executar o servidor sshd ?"
288
289#~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server."
290#~ msgstr "Este pacote contém ambos o cliente ssh e o servidor sshd."
291
292#~ msgid ""
293#~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins "
294#~ "via ssh."
295#~ msgstr ""
296#~ "Normalmente o sshd Secure Shell Server será executado para permitir "
297#~ "logins remotos via ssh."
298
299#~ msgid ""
300#~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound "
301#~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using "
302#~ "ssh, then you can disable sshd here."
303#~ msgstr ""
304#~ "Se você está interessado somente em usar o cliente ssh para conexões para "
305#~ "fora desta máquina, e não quer logar na mesma usando ssh, então você pode "
306#~ "desabilitar o sshd aqui."
307
308#~ msgid "Environment options on keys have been deprecated"
309#~ msgstr "Opções ed ambiente sobre chaves estão obsoletas"
310
311#~ msgid ""
312#~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys "
313#~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). "
314#~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the "
315#~ "keys in question will no longer work until the option is removed."
316#~ msgstr ""
317#~ "Esta versão do OpenSSH desabilita a opção de ambiente para chaves "
318#~ "públicas por padrão par evitar certos ataques (por exemplo, LD_PRELOAD). "
319#~ "Caso você esteja usando esta opção em um arquivo authorized_keys, tenha "
320#~ "cuidado pois as chaves em questão não irão mais funcionar até que esta "
321#~ "opção seja removida."
322
323#~ msgid ""
324#~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/"
325#~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in "
326#~ "the sshd_config(5) manual page."
327#~ msgstr ""
328#~ "Para reabilitar esta opção, defina a opção \"PermitUserEnvironment yes\" "
329#~ "no arquivo /et/ssh/sshd_config depois da a atualização terminar, "
330#~ "atentando para o aviso na página de manual do sshd_config(5)."
331
332#~ msgid "Privilege separation"
333#~ msgstr "Separação de Previlégios"
334
335#~ msgid ""
336#~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want "
337#~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/"
338#~ "sshd_config."
339#~ msgstr ""
340#~ "A separação de previlégios está habilitado por padrão, portanto caso você "
341#~ "decida que deseja desabilitá-la você precisará adicionar a linha "
342#~ "\"UsePrivilegeSeparation no\" ao arquivo /etc/ssh/sshd_config."
343
344#~ msgid "Enable Privilege separation"
345#~ msgstr "Habilitar Separação de Privilégios"
346
347#~ msgid ""
348#~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. "
349#~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and "
350#~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd."
351#~ msgstr ""
352#~ "Esta versão do OpenSSH contém a nova opção de separação de privilégios. "
353#~ "Esta opção reduz significativamente a quantidade de código que é "
354#~ "executada como root e portanto reduz o impacto de falhas de segurança no "
355#~ "sshd."
356
357#~ msgid ""
358#~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM "
359#~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) "
360#~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work."
361#~ msgstr ""
362#~ "Infelizmente, a separação de privilégios interage de maneira ruim com o "
363#~ "PAM. Quaisquer módulos de sessão PAM que precisem ser executados como "
364#~ "root (pam_mkhomedir, por exemplo) irão falhar e autenticação interativa "
365#~ "com teclado do PAM não funcionará."
366
367#~ msgid ""
368#~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you "
369#~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. "
370#~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this "
371#~ "option, you should enable it."
372#~ msgstr ""
373#~ "Uma vez que você optou por permitir que o debconf gere um arquivo "
374#~ "sshd_config para você, é possível escolher se você deseja ter ou não o "
375#~ "recurso de separação de privilégios habilitado. A menos que você saiba "
376#~ "que utiliza recursos PAM que não funcionarão com esta opção habilitada, "
377#~ "você deverá habilitar esse recurso."
378
379#~ msgid ""
380#~ "NB! If you are running a 2.0 series Linux kernel, then privilege "
381#~ "separation will not work at all, and your sshd will fail to start unless "
382#~ "you explicitly turn privilege separation off."
383#~ msgstr ""
384#~ "NB ! Caso você esteja executando um kernel Linux da séria 2.0 o recurso "
385#~ "de separação de privilégios não funcionará e seu daemon sshd irá falhar "
386#~ "ao iniciar a menos que você explicitamente desabilite o recurso de "
387#~ "separação de privilégios."