diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | debian/po/pt_BR.po | 231 |
1 files changed, 114 insertions, 117 deletions
diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po index 2f58a1162..84a07a973 100644 --- a/debian/po/pt_BR.po +++ b/debian/po/pt_BR.po | |||
@@ -14,7 +14,8 @@ | |||
14 | msgid "" | 14 | msgid "" |
15 | msgstr "" | 15 | msgstr "" |
16 | "Project-Id-Version: openssh-3.5p1-4\n" | 16 | "Project-Id-Version: openssh-3.5p1-4\n" |
17 | "POT-Creation-Date: 2003-03-08 16:13-0300\n" | 17 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
18 | "POT-Creation-Date: 2003-07-27 17:26+0100\n" | ||
18 | "PO-Revision-Date: 2003-03-08 16:56+0300\n" | 19 | "PO-Revision-Date: 2003-03-08 16:56+0300\n" |
19 | "Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@ig.com.br>\n" | 20 | "Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@ig.com.br>\n" |
20 | "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" | 21 | "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" |
@@ -23,64 +24,63 @@ msgstr "" | |||
23 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
24 | 25 | ||
25 | #. Description | 26 | #. Description |
26 | #: ../templates:3 | 27 | #: ../templates.master:3 |
27 | msgid "Privilege separation" | 28 | msgid "Privilege separation" |
28 | msgstr "Separação de Previlégios" | 29 | msgstr "Separação de Previlégios" |
29 | 30 | ||
30 | #. Description | 31 | #. Description |
31 | #: ../templates:3 | 32 | #: ../templates.master:3 |
32 | msgid "" | 33 | msgid "" |
33 | "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want it " | 34 | "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want it " |
34 | "turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/" | 35 | "turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/" |
35 | "sshd_config." | 36 | "sshd_config." |
36 | msgstr "" | 37 | msgstr "" |
37 | "A separação de previlégios está habilitado por padrão, portanto caso " | 38 | "A separação de previlégios está habilitado por padrão, portanto caso você " |
38 | "você decida que deseja desabilitá-la você precisará adicionar a linha " | 39 | "decida que deseja desabilitá-la você precisará adicionar a linha " |
39 | "\"UsePrivilegeSeparation no\" ao arquivo /etc/ssh/sshd_config." | 40 | "\"UsePrivilegeSeparation no\" ao arquivo /etc/ssh/sshd_config." |
40 | 41 | ||
41 | #. Description | 42 | #. Description |
42 | #: ../templates:3 | 43 | #: ../templates.master:3 |
43 | msgid "" | 44 | msgid "" |
44 | "NB! If you are running a 2.0 series Linux kernel, then privilege separation " | 45 | "NB! If you are running a 2.0 series Linux kernel, then privilege separation " |
45 | "will not work at all, and your sshd will fail to start unless you explicitly " | 46 | "will not work at all, and your sshd will fail to start unless you explicitly " |
46 | "turn privilege separation off." | 47 | "turn privilege separation off." |
47 | msgstr "" | 48 | msgstr "" |
48 | "NB ! Caso você esteja executando um kernel Linux da séria 2.0 o recurso " | 49 | "NB ! Caso você esteja executando um kernel Linux da séria 2.0 o recurso de " |
49 | "de separação de privilégios não funcionará e seu daemon sshd irá falhar " | 50 | "separação de privilégios não funcionará e seu daemon sshd irá falhar ao " |
50 | "ao iniciar a menos que você explicitamente desabilite o recurso de " | 51 | "iniciar a menos que você explicitamente desabilite o recurso de separação de " |
51 | "separação de privilégios." | 52 | "privilégios." |
52 | 53 | ||
53 | #. Description | 54 | #. Description |
54 | #: ../templates:23 | 55 | #: ../templates.master:23 |
55 | msgid "Enable Privilege separation" | 56 | msgid "Enable Privilege separation" |
56 | msgstr "Habilitar Separação de Privilégios" | 57 | msgstr "Habilitar Separação de Privilégios" |
57 | 58 | ||
58 | #. Description | 59 | #. Description |
59 | #: ../templates:23 | 60 | #: ../templates.master:23 |
60 | msgid "" | 61 | msgid "" |
61 | "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. This " | 62 | "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. This " |
62 | "significantly reduces the quantity of code that runs as root, and therefore " | 63 | "significantly reduces the quantity of code that runs as root, and therefore " |
63 | "reduces the impact of security holes in sshd." | 64 | "reduces the impact of security holes in sshd." |
64 | msgstr "" | 65 | msgstr "" |
65 | "Esta versão do OpenSSH contém a nova opção de separação de privilégios. " | 66 | "Esta versão do OpenSSH contém a nova opção de separação de privilégios. Esta " |
66 | "Esta opção reduz significativamente a quantidade de código que é " | 67 | "opção reduz significativamente a quantidade de código que é executada como " |
67 | "executada como root e portanto reduz o impacto de falhas de segurança " | 68 | "root e portanto reduz o impacto de falhas de segurança no sshd." |
68 | "no sshd." | ||
69 | 69 | ||
70 | #. Description | 70 | #. Description |
71 | #: ../templates:23 | 71 | #: ../templates.master:23 |
72 | msgid "" | 72 | msgid "" |
73 | "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM " | 73 | "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM " |
74 | "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) will " | 74 | "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) will " |
75 | "fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work." | 75 | "fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work." |
76 | msgstr "" | 76 | msgstr "" |
77 | "Infelizmente, a separação de privilégios interage de maneira ruim com " | 77 | "Infelizmente, a separação de privilégios interage de maneira ruim com o PAM. " |
78 | "o PAM. Quaisquer módulos de sessão PAM que precisem ser executados como " | 78 | "Quaisquer módulos de sessão PAM que precisem ser executados como root " |
79 | "root (pam_mkhomedir, por exemplo) irão falhar e autenticação interativa " | 79 | "(pam_mkhomedir, por exemplo) irão falhar e autenticação interativa com " |
80 | "com teclado do PAM não funcionará." | 80 | "teclado do PAM não funcionará." |
81 | 81 | ||
82 | #. Description | 82 | #. Description |
83 | #: ../templates:23 | 83 | #: ../templates.master:23 |
84 | msgid "" | 84 | msgid "" |
85 | "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you can " | 85 | "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you can " |
86 | "choose whether or not to have Privilege Separation turned on or not. Unless " | 86 | "choose whether or not to have Privilege Separation turned on or not. Unless " |
@@ -88,21 +88,21 @@ msgid "" | |||
88 | "start at all) or know you need to use PAM features that won't work with this " | 88 | "start at all) or know you need to use PAM features that won't work with this " |
89 | "option, you should say yes here." | 89 | "option, you should say yes here." |
90 | msgstr "" | 90 | msgstr "" |
91 | "Uma vez que você optou por permitir que o debconf gere o arquivo " | 91 | "Uma vez que você optou por permitir que o debconf gere o arquivo sshd_config " |
92 | "sshd_config para você, é possível escolher se você deseja ter ou não o " | 92 | "para você, é possível escolher se você deseja ter ou não o recurso de " |
93 | "recurso de separação de privilégios habilitada. A menos que você esteja " | 93 | "separação de privilégios habilitada. A menos que você esteja executando um " |
94 | "executando um kernel Linux da série 2.0 (neste caso você *deve* " | 94 | "kernel Linux da série 2.0 (neste caso você *deve* responder negativamente a " |
95 | "responder negativamente a esta pergunta ou seu daemon sshd não será " | 95 | "esta pergunta ou seu daemon sshd não será iniciado) ou saiba que você " |
96 | "iniciado) ou saiba que você precisa utilizar recursos do PAM que não " | 96 | "precisa utilizar recursos do PAM que não funcionam com esta opção habilitada " |
97 | "funcionam com esta opção habilitada você deve responder sim aqui." | 97 | "você deve responder sim aqui." |
98 | 98 | ||
99 | #. Description | 99 | #. Description |
100 | #: ../templates:41 | 100 | #: ../templates.master:41 |
101 | msgid "Generate new configuration file" | 101 | msgid "Generate new configuration file" |
102 | msgstr "Gerar novo arquivo de configuração" | 102 | msgstr "Gerar novo arquivo de configuração" |
103 | 103 | ||
104 | #. Description | 104 | #. Description |
105 | #: ../templates:41 | 105 | #: ../templates.master:41 |
106 | msgid "" | 106 | msgid "" |
107 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | 107 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " |
108 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | 108 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " |
@@ -110,16 +110,16 @@ msgid "" | |||
110 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | 110 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " |
111 | "any customisations you made with the old version." | 111 | "any customisations you made with the old version." |
112 | msgstr "" | 112 | msgstr "" |
113 | "Esta versão do OpenSSH possui um arquivo de configuração " | 113 | "Esta versão do OpenSSH possui um arquivo de configuração consideravelmente " |
114 | "consideravelmente diferente da versão fornecida com o Debian 'Potato' " | 114 | "diferente da versão fornecida com o Debian 'Potato' (Debian versão 2.2), a " |
115 | "(Debian versão 2.2), a versão do Debian da qual você parece estar " | 115 | "versão do Debian da qual você parece estar atualizando. Esse assistente de " |
116 | "atualizando. Esse assistente de confgiuração inicial pode agora gerar " | 116 | "confgiuração inicial pode agora gerar um novo arquivo de configuração (/etc/" |
117 | "um novo arquivo de configuração (/etc/ssh/sshd_config) que irá " | 117 | "ssh/sshd_config) que irá funcionar com o nova versão do servidor sshd mas " |
118 | "funcionar com o nova versão do servidor sshd mas não irá conter nenhuma " | 118 | "não irá conter nenhuma personalização que você possa ter feito na versão " |
119 | "personalização que você possa ter feito na versão anterior." | 119 | "anterior." |
120 | 120 | ||
121 | #. Description | 121 | #. Description |
122 | #: ../templates:41 | 122 | #: ../templates.master:41 |
123 | msgid "" | 123 | msgid "" |
124 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | 124 | "Please note that this new configuration file will set the value of " |
125 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | 125 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " |
@@ -127,89 +127,88 @@ msgid "" | |||
127 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | 127 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " |
128 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | 128 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." |
129 | msgstr "" | 129 | msgstr "" |
130 | "Por favor note que este novo arquivo de configuração irá definir o " | 130 | "Por favor note que este novo arquivo de configuração irá definir o valor da " |
131 | "valor da opção 'PermitRootLogin' para \"yes\" (o que significa que " | 131 | "opção 'PermitRootLogin' para \"yes\" (o que significa que qualquer pessoa " |
132 | "qualquer pessoa que conheça a senha de root poderá conectar via ssh " | 132 | "que conheça a senha de root poderá conectar via ssh diretamente como root no " |
133 | "diretamente como root no servidor onde este pacote esta sendo " | 133 | "servidor onde este pacote esta sendo instalado). A opinião do mantenedor do " |
134 | "instalado). A opinião do mantenedor do pacote é que esse é o " | 134 | "pacote é que esse é o comportamente padrão correto (consulte o arquivo " |
135 | "comportamente padrão correto (consulte o arquivo README.Debian deste " | 135 | "README.Debian deste pacote para maiores detalhes), mas você poderá sempre " |
136 | "pacote para maiores detalhes), mas você poderá sempre editar o arquivo " | 136 | "editar o arquivo sshd_config e definir esta opção para \"no\" caso você não " |
137 | "sshd_config e definir esta opção para \"no\" caso você não concorde com " | 137 | "concorde com o mantenedor do OpenSSH." |
138 | "o mantenedor do OpenSSH." | 138 | |
139 | 139 | #. Description | |
140 | #. Description | 140 | #: ../templates.master:41 |
141 | #: ../templates:41 | ||
142 | msgid "" | 141 | msgid "" |
143 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " | 142 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " |
144 | "for you." | 143 | "for you." |
145 | msgstr "" | 144 | msgstr "" |
146 | "É fortemente recomendado que você permita que o novo arquivo de " | 145 | "É fortemente recomendado que você permita que o novo arquivo de configuração " |
147 | "configuração será gerado automaticamente para você." | 146 | "será gerado automaticamente para você." |
148 | 147 | ||
149 | #. Description | 148 | #. Description |
150 | #: ../templates:60 | 149 | #: ../templates.master:60 |
151 | msgid "Allow SSH protocol 2 only" | 150 | msgid "Allow SSH protocol 2 only" |
152 | msgstr "Permitir somente protocolo SSH versão 2" | 151 | msgstr "Permitir somente protocolo SSH versão 2" |
153 | 152 | ||
154 | #. Description | 153 | #. Description |
155 | #: ../templates:60 | 154 | #: ../templates.master:60 |
156 | msgid "" | 155 | msgid "" |
157 | "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | 156 | "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " |
158 | "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | 157 | "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " |
159 | "things down on low end machines and might prevent older clients from " | 158 | "things down on low end machines and might prevent older clients from " |
160 | "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | 159 | "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." |
161 | msgstr "" | 160 | msgstr "" |
162 | "Esta versão do OpenSSH suporta a versão 2 do protocolo ssh, a qual é " | 161 | "Esta versão do OpenSSH suporta a versão 2 do protocolo ssh, a qual é muito " |
163 | "muito mais segura que a versão anterior. É recomendado desabilitar o " | 162 | "mais segura que a versão anterior. É recomendado desabilitar o suporte ao " |
164 | "suporte ao protocolo ssh versão 1, porém isto fará com que conexões " | 163 | "protocolo ssh versão 1, porém isto fará com que conexões fiquem mais lentas " |
165 | "fiquem mais lentas em máquinas mais antigas e pode impedir que clientes " | 164 | "em máquinas mais antigas e pode impedir que clientes antigos consigam se " |
166 | "antigos consigam se conectar (o cliente ssh fornecido com a versão do " | 165 | "conectar (o cliente ssh fornecido com a versão do Debian 2.2 \"potato\" é " |
167 | "Debian 2.2 \"potato\" é afetada.)" | 166 | "afetada.)" |
168 | 167 | ||
169 | #. Description | 168 | #. Description |
170 | #: ../templates:60 | 169 | #: ../templates.master:60 |
171 | msgid "" | 170 | msgid "" |
172 | "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not " | 171 | "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not " |
173 | "be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | 172 | "be able to use them if you only allow protocol 2 connections." |
174 | msgstr "" | 173 | msgstr "" |
175 | "Por favor note também que as chaves usadas para o protocolo 1 são " | 174 | "Por favor note também que as chaves usadas para o protocolo 1 são diferentes " |
176 | "diferentes portanto você não poderá usá-las caso você somente permita " | 175 | "portanto você não poderá usá-las caso você somente permita conexões usando o " |
177 | "conexões usando o protocolo 2." | 176 | "protocolo 2." |
178 | 177 | ||
179 | #. Description | 178 | #. Description |
180 | #: ../templates:60 | 179 | #: ../templates.master:60 |
181 | msgid "" | 180 | msgid "" |
182 | "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | 181 | "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " |
183 | "instructions on what to do to your sshd_config file." | 182 | "instructions on what to do to your sshd_config file." |
184 | msgstr "" | 183 | msgstr "" |
185 | "Caso você posteriormente mude de idéia sobre esta configuração, o " | 184 | "Caso você posteriormente mude de idéia sobre esta configuração, o arquivo " |
186 | "arquivo README.Debian deste pacote possui instruções sobre o que mudar " | 185 | "README.Debian deste pacote possui instruções sobre o que mudar em seu " |
187 | "em seu arquivo de configuração sshd_config." | 186 | "arquivo de configuração sshd_config." |
188 | 187 | ||
189 | #. Description | 188 | #. Description |
190 | #: ../templates:74 | 189 | #: ../templates.master:74 |
191 | msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | 190 | msgid "ssh2 keys merged in configuration files" |
192 | msgstr "Chaves ssh2 incluídas nos arquivos de configuração" | 191 | msgstr "Chaves ssh2 incluídas nos arquivos de configuração" |
193 | 192 | ||
194 | #. Description | 193 | #. Description |
195 | #: ../templates:74 | 194 | #: ../templates.master:74 |
196 | msgid "" | 195 | msgid "" |
197 | "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | 196 | "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " |
198 | "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no longer " | 197 | "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no longer " |
199 | "needed. They will still be read in order to maintain backwards compatibility" | 198 | "needed. They will still be read in order to maintain backwards compatibility" |
200 | msgstr "" | 199 | msgstr "" |
201 | "A partir do versão 3 o OpenSSH não usa mais arquivos separados para as " | 200 | "A partir do versão 3 o OpenSSH não usa mais arquivos separados para as " |
202 | "chaves ssh1 e ssh2. Isto significa que os arquivos \"authorized_keys2\" " | 201 | "chaves ssh1 e ssh2. Isto significa que os arquivos \"authorized_keys2\" e " |
203 | "e \"know_hosts2\" não são mais necessários. Os mesmos continuarão a ser " | 202 | "\"know_hosts2\" não são mais necessários. Os mesmos continuarão a ser lidos " |
204 | "lidos para manter a compatibilidade com versões anteriores." | 203 | "para manter a compatibilidade com versões anteriores." |
205 | 204 | ||
206 | #. Description | 205 | #. Description |
207 | #: ../templates:83 | 206 | #: ../templates.master:83 |
208 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions) ?" | 207 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions) ?" |
209 | msgstr "Deseja continuar (e arriscar acabar com sessões ssh ativas) ?" | 208 | msgstr "Deseja continuar (e arriscar acabar com sessões ssh ativas) ?" |
210 | 209 | ||
211 | #. Description | 210 | #. Description |
212 | #: ../templates:83 | 211 | #: ../templates.master:83 |
213 | msgid "" | 212 | msgid "" |
214 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | 213 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " |
215 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | 214 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " |
@@ -220,7 +219,7 @@ msgstr "" | |||
220 | "atualização através de uma sessão ssh, isto seria uma Coisa Ruim(tm)." | 219 | "atualização através de uma sessão ssh, isto seria uma Coisa Ruim(tm)." |
221 | 220 | ||
222 | #. Description | 221 | #. Description |
223 | #: ../templates:83 | 222 | #: ../templates.master:83 |
224 | msgid "" | 223 | msgid "" |
225 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | 224 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" |
226 | "daemon line in the stop section of the file." | 225 | "daemon line in the stop section of the file." |
@@ -229,13 +228,12 @@ msgstr "" | |||
229 | "start-stop-daemon na seção stop deste arquivo." | 228 | "start-stop-daemon na seção stop deste arquivo." |
230 | 229 | ||
231 | #. Description | 230 | #. Description |
232 | #: ../templates:93 | 231 | #: ../templates.master:93 |
233 | msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | 232 | msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." |
234 | msgstr "" | 233 | msgstr "NOTA: Encaminhamento de X11 e Autorização desabilitados por padrão." |
235 | "NOTA: Encaminhamento de X11 e Autorização desabilitados por padrão." | ||
236 | 234 | ||
237 | #. Description | 235 | #. Description |
238 | #: ../templates:93 | 236 | #: ../templates.master:93 |
239 | msgid "" | 237 | msgid "" |
240 | "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | 238 | "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " |
241 | "ForwardAgent set to ``off'' by default." | 239 | "ForwardAgent set to ``off'' by default." |
@@ -244,7 +242,7 @@ msgstr "" | |||
244 | "ForwardAgent definidas como ``off'' por padrão." | 242 | "ForwardAgent definidas como ``off'' por padrão." |
245 | 243 | ||
246 | #. Description | 244 | #. Description |
247 | #: ../templates:93 | 245 | #: ../templates.master:93 |
248 | msgid "" | 246 | msgid "" |
249 | "You can enable it for servers you trust, either in one of the configuration " | 247 | "You can enable it for servers you trust, either in one of the configuration " |
250 | "files, or with the -X command line option." | 248 | "files, or with the -X command line option." |
@@ -253,18 +251,18 @@ msgstr "" | |||
253 | "arquivos de configuração, ou com a opção de linha de comando -X." | 251 | "arquivos de configuração, ou com a opção de linha de comando -X." |
254 | 252 | ||
255 | #. Description | 253 | #. Description |
256 | #: ../templates:93 | 254 | #: ../templates.master:93 |
257 | msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | 255 | msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" |
258 | msgstr "" | 256 | msgstr "" |
259 | "Maiores detalhes podem ser encontrados em /usr/share/doc/ssh/README.Debian." | 257 | "Maiores detalhes podem ser encontrados em /usr/share/doc/ssh/README.Debian." |
260 | 258 | ||
261 | #. Description | 259 | #. Description |
262 | #: ../templates:104 | 260 | #: ../templates.master:104 |
263 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | 261 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" |
264 | msgstr "Aviso: rsh-server está instalado --- provavelmente não é uma boa idéia" | 262 | msgstr "Aviso: rsh-server está instalado --- provavelmente não é uma boa idéia" |
265 | 263 | ||
266 | #. Description | 264 | #. Description |
267 | #: ../templates:104 | 265 | #: ../templates.master:104 |
268 | msgid "" | 266 | msgid "" |
269 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | 267 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " |
270 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | 268 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." |
@@ -274,12 +272,12 @@ msgstr "" | |||
274 | "remover este pacote." | 272 | "remover este pacote." |
275 | 273 | ||
276 | #. Description | 274 | #. Description |
277 | #: ../templates:111 | 275 | #: ../templates.master:111 |
278 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | 276 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" |
279 | msgstr "Aviso: telnetd está instalado --- provavelmente não é uma boa idéia" | 277 | msgstr "Aviso: telnetd está instalado --- provavelmente não é uma boa idéia" |
280 | 278 | ||
281 | #. Description | 279 | #. Description |
282 | #: ../templates:111 | 280 | #: ../templates.master:111 |
283 | msgid "" | 281 | msgid "" |
284 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | 282 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " |
285 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | 283 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " |
@@ -292,12 +290,12 @@ msgstr "" | |||
292 | "e informações de sessão através da rede." | 290 | "e informações de sessão através da rede." |
293 | 291 | ||
294 | #. Description | 292 | #. Description |
295 | #: ../templates:119 | 293 | #: ../templates.master:119 |
296 | msgid "Warning: you must create a new host key" | 294 | msgid "Warning: you must create a new host key" |
297 | msgstr "Aviso: você deve criar uma nova host key" | 295 | msgstr "Aviso: você deve criar uma nova host key" |
298 | 296 | ||
299 | #. Description | 297 | #. Description |
300 | #: ../templates:119 | 298 | #: ../templates.master:119 |
301 | msgid "" | 299 | msgid "" |
302 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | 300 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " |
303 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " | 301 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " |
@@ -308,55 +306,55 @@ msgstr "" | |||
308 | "o utilitário ssh-keygen da antiga (non-free) instalação SSH." | 306 | "o utilitário ssh-keygen da antiga (non-free) instalação SSH." |
309 | 307 | ||
310 | #. Description | 308 | #. Description |
311 | #: ../templates:119 | 309 | #: ../templates.master:119 |
312 | msgid "You will need to generate a new host key." | 310 | msgid "You will need to generate a new host key." |
313 | msgstr "Você precisará gerar uma nova host key." | 311 | msgstr "Você precisará gerar uma nova host key." |
314 | 312 | ||
315 | #. Description | 313 | #. Description |
316 | #: ../templates:129 | 314 | #: ../templates.master:129 |
317 | msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?" | 315 | msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?" |
318 | msgstr "Deseja que que /usr/lib/ssh-keysign seja instalado SUID root ?" | 316 | msgstr "Deseja que que /usr/lib/ssh-keysign seja instalado SUID root ?" |
319 | 317 | ||
320 | #. Description | 318 | #. Description |
321 | #: ../templates:129 | 319 | #: ../templates.master:129 |
322 | msgid "" | 320 | msgid "" |
323 | "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit " | 321 | "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit " |
324 | "set." | 322 | "set." |
325 | msgstr "" | 323 | msgstr "" |
326 | "Existe a opção de instalar o cliente auxiliar ssh-keysign com o bit " | 324 | "Existe a opção de instalar o cliente auxiliar ssh-keysign com o bit SUID " |
327 | "SUID definido." | 325 | "definido." |
328 | 326 | ||
329 | #. Description | 327 | #. Description |
330 | #: ../templates:129 | 328 | #: ../templates.master:129 |
331 | msgid "" | 329 | msgid "" |
332 | "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-" | 330 | "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-" |
333 | "based authentication." | 331 | "based authentication." |
334 | msgstr "" | 332 | msgstr "" |
335 | "Caso você instale o ssh-keysign com o bit SUID ativado, você será capaz " | 333 | "Caso você instale o ssh-keysign com o bit SUID ativado, você será capaz de " |
336 | "de usar a autenticação baseada em host do protocolo SSH 2." | 334 | "usar a autenticação baseada em host do protocolo SSH 2." |
337 | 335 | ||
338 | #. Description | 336 | #. Description |
339 | #: ../templates:129 | 337 | #: ../templates.master:129 |
340 | msgid "" | 338 | msgid "" |
341 | "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems you " | 339 | "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems you " |
342 | "can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | 340 | "can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" |
343 | msgstr "" | 341 | msgstr "" |
344 | "Caso esteja em dúvida, é sugerido que você instale com o bit SUID " | 342 | "Caso esteja em dúvida, é sugerido que você instale com o bit SUID ativado. " |
345 | "ativado. Caso isso cause problemas e você mude de idéia " | 343 | "Caso isso cause problemas e você mude de idéia posteriormente execute o " |
346 | "posteriormente execute o comando : dpkg-reconfigure ssh" | 344 | "comando : dpkg-reconfigure ssh" |
347 | 345 | ||
348 | #. Description | 346 | #. Description |
349 | #: ../templates:142 | 347 | #: ../templates.master:142 |
350 | msgid "Do you want to run the sshd server ?" | 348 | msgid "Do you want to run the sshd server ?" |
351 | msgstr "Você quer executar o servidor sshd ?" | 349 | msgstr "Você quer executar o servidor sshd ?" |
352 | 350 | ||
353 | #. Description | 351 | #. Description |
354 | #: ../templates:142 | 352 | #: ../templates.master:142 |
355 | msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | 353 | msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." |
356 | msgstr "Este pacote contém ambos o cliente ssh e o servidor sshd." | 354 | msgstr "Este pacote contém ambos o cliente ssh e o servidor sshd." |
357 | 355 | ||
358 | #. Description | 356 | #. Description |
359 | #: ../templates:142 | 357 | #: ../templates.master:142 |
360 | msgid "" | 358 | msgid "" |
361 | "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins via " | 359 | "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins via " |
362 | "ssh." | 360 | "ssh." |
@@ -365,7 +363,7 @@ msgstr "" | |||
365 | "remotos via ssh." | 363 | "remotos via ssh." |
366 | 364 | ||
367 | #. Description | 365 | #. Description |
368 | #: ../templates:142 | 366 | #: ../templates.master:142 |
369 | msgid "" | 367 | msgid "" |
370 | "If you are only interested in using the ssh client for outbound connections " | 368 | "If you are only interested in using the ssh client for outbound connections " |
371 | "on this machine, and don't want to log into it at all using ssh, then you " | 369 | "on this machine, and don't want to log into it at all using ssh, then you " |
@@ -376,32 +374,31 @@ msgstr "" | |||
376 | "desabilitar o sshd aqui." | 374 | "desabilitar o sshd aqui." |
377 | 375 | ||
378 | #. Description | 376 | #. Description |
379 | #: ../templates:154 | 377 | #: ../templates.master:154 |
380 | msgid "Environment options on keys have been deprecated" | 378 | msgid "Environment options on keys have been deprecated" |
381 | msgstr "Opções ed ambiente sobre chaves estão obsoletas" | 379 | msgstr "Opções ed ambiente sobre chaves estão obsoletas" |
382 | 380 | ||
383 | #. Description | 381 | #. Description |
384 | #: ../templates:154 | 382 | #: ../templates.master:154 |
385 | msgid "" | 383 | msgid "" |
386 | "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys by " | 384 | "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys by " |
387 | "default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). If you " | 385 | "default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). If you " |
388 | "are using this option in an authorized_keys file, beware that the keys in " | 386 | "are using this option in an authorized_keys file, beware that the keys in " |
389 | "question will no longer work until the option is removed." | 387 | "question will no longer work until the option is removed." |
390 | msgstr "" | 388 | msgstr "" |
391 | "Esta versão do OpenSSH desabilita a opção de ambiente para chaves " | 389 | "Esta versão do OpenSSH desabilita a opção de ambiente para chaves públicas " |
392 | "públicas por padrão par evitar certos ataques (por exemplo, " | 390 | "por padrão par evitar certos ataques (por exemplo, LD_PRELOAD). Caso você " |
393 | "LD_PRELOAD). Caso você esteja usando esta opção em um arquivo " | 391 | "esteja usando esta opção em um arquivo authorized_keys, tenha cuidado pois " |
394 | "authorized_keys, tenha cuidado pois as chaves em questão não irão " | 392 | "as chaves em questão não irão mais funcionar até que esta opção seja " |
395 | "mais funcionar até que esta opção seja removida." | 393 | "removida." |
396 | 394 | ||
397 | #. Description | 395 | #. Description |
398 | #: ../templates:154 | 396 | #: ../templates.master:154 |
399 | msgid "" | 397 | msgid "" |
400 | "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | 398 | "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" |
401 | "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in the " | 399 | "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in the " |
402 | "sshd_config(5) manual page." | 400 | "sshd_config(5) manual page." |
403 | msgstr "" | 401 | msgstr "" |
404 | "Para reabilitar esta opção, defina a opção " | 402 | "Para reabilitar esta opção, defina a opção \"PermitUserEnvironment yes\" no " |
405 | "\"PermitUserEnvironment yes\" no arquivo /et/ssh/sshd_config depois da " | 403 | "arquivo /et/ssh/sshd_config depois da a atualização terminar, atentando para " |
406 | "a atualização terminar, atentando para o aviso na página de manual do " | 404 | "o aviso na página de manual do sshd_config(5)." |
407 | "sshd_config(5)." | ||