diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | debian/po/pt_BR.po | 414 |
1 files changed, 414 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 000000000..6c8071955 --- /dev/null +++ b/debian/po/pt_BR.po | |||
@@ -0,0 +1,414 @@ | |||
1 | # | ||
2 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
3 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
4 | # this format, e.g. by running: | ||
5 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
6 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
7 | # | ||
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | ||
11 | # | ||
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
13 | # | ||
14 | msgid "" | ||
15 | msgstr "" | ||
16 | "Project-Id-Version: openssh_3.6.1p2-9\n" | ||
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
18 | "POT-Creation-Date: 2005-03-15 12:48+0000\n" | ||
19 | "PO-Revision-Date: 2003-11-09 16:29-0300\n" | ||
20 | "Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n" | ||
21 | "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" | ||
22 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
23 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" | ||
24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
25 | |||
26 | #. Type: boolean | ||
27 | #. Description | ||
28 | #: ../openssh-client.templates.master:4 | ||
29 | msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
30 | msgstr "Deseja que que /usr/lib/ssh-keysign seja instalado SUID root ?" | ||
31 | |||
32 | #. Type: boolean | ||
33 | #. Description | ||
34 | #: ../openssh-client.templates.master:4 | ||
35 | msgid "" | ||
36 | "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit " | ||
37 | "set." | ||
38 | msgstr "" | ||
39 | "Existe a opção de instalar o cliente auxiliar ssh-keysign com o bit SUID " | ||
40 | "definido." | ||
41 | |||
42 | #. Type: boolean | ||
43 | #. Description | ||
44 | #: ../openssh-client.templates.master:4 | ||
45 | msgid "" | ||
46 | "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-" | ||
47 | "based authentication." | ||
48 | msgstr "" | ||
49 | "Caso você instale o ssh-keysign com o bit SUID ativado, você será capaz de " | ||
50 | "usar a autenticação baseada em host do protocolo SSH 2." | ||
51 | |||
52 | #. Type: boolean | ||
53 | #. Description | ||
54 | #: ../openssh-client.templates.master:4 | ||
55 | msgid "" | ||
56 | "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems you " | ||
57 | "can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
58 | msgstr "" | ||
59 | "Caso esteja em dúvida, é sugerido que você instale com o bit SUID ativado. " | ||
60 | "Caso isso cause problemas e você mude de idéia posteriormente execute o " | ||
61 | "comando : dpkg-reconfigure ssh" | ||
62 | |||
63 | #. Type: boolean | ||
64 | #. Description | ||
65 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
66 | msgid "Generate new configuration file" | ||
67 | msgstr "Gerar novo arquivo de configuração" | ||
68 | |||
69 | #. Type: boolean | ||
70 | #. Description | ||
71 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
72 | msgid "" | ||
73 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
74 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
75 | "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
76 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
77 | "any customisations you made with the old version." | ||
78 | msgstr "" | ||
79 | "Esta versão do OpenSSH possui um arquivo de configuração consideravelmente " | ||
80 | "diferente da versão fornecida com o Debian 'Potato' (Debian versão 2.2), a " | ||
81 | "versão do Debian da qual você parece estar atualizando. Esse assistente de " | ||
82 | "confgiuração inicial pode agora gerar um novo arquivo de configuração (/etc/" | ||
83 | "ssh/sshd_config) que irá funcionar com o nova versão do servidor sshd mas " | ||
84 | "não irá conter nenhuma personalização que você possa ter feito na versão " | ||
85 | "anterior." | ||
86 | |||
87 | #. Type: boolean | ||
88 | #. Description | ||
89 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
90 | msgid "" | ||
91 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
92 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | ||
93 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " | ||
94 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | ||
95 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
96 | msgstr "" | ||
97 | "Por favor note que este novo arquivo de configuração irá definir o valor da " | ||
98 | "opção 'PermitRootLogin' para \"yes\" (o que significa que qualquer pessoa " | ||
99 | "que conheça a senha de root poderá conectar via ssh diretamente como root no " | ||
100 | "servidor onde este pacote esta sendo instalado). A opinião do mantenedor do " | ||
101 | "pacote é que esse é o comportamente padrão correto (consulte o arquivo " | ||
102 | "README.Debian deste pacote para maiores detalhes), mas você poderá sempre " | ||
103 | "editar o arquivo sshd_config e definir esta opção para \"no\" caso você não " | ||
104 | "concorde com o mantenedor do OpenSSH." | ||
105 | |||
106 | #. Type: boolean | ||
107 | #. Description | ||
108 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
109 | msgid "" | ||
110 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " | ||
111 | "for you." | ||
112 | msgstr "" | ||
113 | "É fortemente recomendado que você permita que o novo arquivo de configuração " | ||
114 | "será gerado automaticamente para você." | ||
115 | |||
116 | #. Type: boolean | ||
117 | #. Description | ||
118 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
119 | msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
120 | msgstr "Permitir somente protocolo SSH versão 2" | ||
121 | |||
122 | #. Type: boolean | ||
123 | #. Description | ||
124 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
125 | msgid "" | ||
126 | "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
127 | "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
128 | "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
129 | "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
130 | msgstr "" | ||
131 | "Esta versão do OpenSSH suporta a versão 2 do protocolo ssh, a qual é muito " | ||
132 | "mais segura que a versão anterior. É recomendado desabilitar o suporte ao " | ||
133 | "protocolo ssh versão 1, porém isto fará com que conexões fiquem mais lentas " | ||
134 | "em máquinas mais antigas e pode impedir que clientes antigos consigam se " | ||
135 | "conectar (o cliente ssh fornecido com a versão do Debian 2.2 \"potato\" é " | ||
136 | "afetada.)" | ||
137 | |||
138 | #. Type: boolean | ||
139 | #. Description | ||
140 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
141 | msgid "" | ||
142 | "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not " | ||
143 | "be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
144 | msgstr "" | ||
145 | "Por favor note também que as chaves usadas para o protocolo 1 são diferentes " | ||
146 | "portanto você não poderá usá-las caso você somente permita conexões usando o " | ||
147 | "protocolo 2." | ||
148 | |||
149 | #. Type: boolean | ||
150 | #. Description | ||
151 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
152 | msgid "" | ||
153 | "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
154 | "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
155 | msgstr "" | ||
156 | "Caso você posteriormente mude de idéia sobre esta configuração, o arquivo " | ||
157 | "README.Debian deste pacote possui instruções sobre o que mudar em seu " | ||
158 | "arquivo de configuração sshd_config." | ||
159 | |||
160 | #. Type: boolean | ||
161 | #. Description | ||
162 | #: ../openssh-server.templates.master:38 | ||
163 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
164 | msgstr "Deseja continuar (e arriscar acabar com sessões ssh ativas) ?" | ||
165 | |||
166 | #. Type: boolean | ||
167 | #. Description | ||
168 | #: ../openssh-server.templates.master:38 | ||
169 | msgid "" | ||
170 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
171 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
172 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
173 | msgstr "" | ||
174 | "A versão de /etc/init.d/ssh que você possui instalada está prestes a matar " | ||
175 | "todas as instâncias sshd sendo executadas. Se você está fazendo esta " | ||
176 | "atualização através de uma sessão ssh, isto seria uma Coisa Ruim(tm)." | ||
177 | |||
178 | #. Type: boolean | ||
179 | #. Description | ||
180 | #: ../openssh-server.templates.master:38 | ||
181 | msgid "" | ||
182 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | ||
183 | "daemon line in the stop section of the file." | ||
184 | msgstr "" | ||
185 | "Você pode corrigir isto adicionando \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" na linha " | ||
186 | "start-stop-daemon na seção stop deste arquivo." | ||
187 | |||
188 | #. Type: note | ||
189 | #. Description | ||
190 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
191 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
192 | msgstr "Aviso: rsh-server está instalado --- provavelmente não é uma boa idéia" | ||
193 | |||
194 | #. Type: note | ||
195 | #. Description | ||
196 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
197 | msgid "" | ||
198 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | ||
199 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | ||
200 | msgstr "" | ||
201 | "Possuir o rsh-server instalado minará a segurança que você estava " | ||
202 | "provavelmente querendo obter instalando o ssh. Eu recomendaria a você " | ||
203 | "remover este pacote." | ||
204 | |||
205 | #. Type: note | ||
206 | #. Description | ||
207 | #: ../openssh-server.templates.master:55 | ||
208 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
209 | msgstr "Aviso: telnetd está instalado --- provavelmente não é uma boa idéia" | ||
210 | |||
211 | #. Type: note | ||
212 | #. Description | ||
213 | #: ../openssh-server.templates.master:55 | ||
214 | msgid "" | ||
215 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | ||
216 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | ||
217 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | ||
218 | "password and session information over the network." | ||
219 | msgstr "" | ||
220 | "Eu recomendaria a você ou remover o pacote telnetd (se você atualmente não " | ||
221 | "precisa oferecer acesso telnet) ou instalar telnetd-ssl. Assim existe pelo " | ||
222 | "menos uma chance das sessões telnet não enviarem login/senha não encriptados " | ||
223 | "e informações de sessão através da rede." | ||
224 | |||
225 | #. Type: note | ||
226 | #. Description | ||
227 | #: ../openssh-server.templates.master:63 | ||
228 | msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
229 | msgstr "Aviso: você deve criar uma nova host key" | ||
230 | |||
231 | #. Type: note | ||
232 | #. Description | ||
233 | #: ../openssh-server.templates.master:63 | ||
234 | msgid "" | ||
235 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | ||
236 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " | ||
237 | "the old (non-free) SSH installation." | ||
238 | msgstr "" | ||
239 | "Existe uma antiga /etc/ssh/ssh_host_key, a qual é encriptada usando IDEA. O " | ||
240 | "OpenSSH não pode gerenciar este arquivo host key e eu não consigo encontrar " | ||
241 | "o utilitário ssh-keygen da antiga (non-free) instalação SSH." | ||
242 | |||
243 | #. Type: note | ||
244 | #. Description | ||
245 | #: ../openssh-server.templates.master:63 | ||
246 | msgid "You will need to generate a new host key." | ||
247 | msgstr "Você precisará gerar uma nova host key." | ||
248 | |||
249 | #. Type: boolean | ||
250 | #. Description | ||
251 | #: ../openssh-server.templates.master:73 | ||
252 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
253 | msgstr "" | ||
254 | |||
255 | #. Type: boolean | ||
256 | #. Description | ||
257 | #: ../openssh-server.templates.master:73 | ||
258 | msgid "" | ||
259 | "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH " | ||
260 | "server configuration. In order to prevent users from logging in using " | ||
261 | "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with recent " | ||
262 | "versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or " | ||
263 | "else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
264 | "authentication." | ||
265 | msgstr "" | ||
266 | |||
267 | #. Type: boolean | ||
268 | #. Description | ||
269 | #: ../openssh-server.templates.master:73 | ||
270 | msgid "" | ||
271 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
272 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
273 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
274 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
275 | msgstr "" | ||
276 | |||
277 | #~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
278 | #~ msgstr "NOTA: Encaminhamento de X11 e Autorização desabilitados por padrão." | ||
279 | |||
280 | #~ msgid "" | ||
281 | #~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
282 | #~ "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
283 | #~ msgstr "" | ||
284 | #~ "Por razôes de segurança, a versão Debian do ssh tem as opções ForwardX11 " | ||
285 | #~ "e ForwardAgent definidas como ``off'' por padrão." | ||
286 | |||
287 | #~ msgid "" | ||
288 | #~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the " | ||
289 | #~ "configuration files, or with the -X command line option." | ||
290 | #~ msgstr "" | ||
291 | #~ "Você pode habilitar isso para servidores que você confia, ou em um dos " | ||
292 | #~ "arquivos de configuração, ou com a opção de linha de comando -X." | ||
293 | |||
294 | #~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
295 | #~ msgstr "" | ||
296 | #~ "Maiores detalhes podem ser encontrados em /usr/share/doc/ssh/README." | ||
297 | #~ "Debian." | ||
298 | |||
299 | #~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
300 | #~ msgstr "Chaves ssh2 incluídas nos arquivos de configuração" | ||
301 | |||
302 | #~ msgid "" | ||
303 | #~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
304 | #~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no " | ||
305 | #~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards " | ||
306 | #~ "compatibility" | ||
307 | #~ msgstr "" | ||
308 | #~ "A partir do versão 3 o OpenSSH não usa mais arquivos separados para as " | ||
309 | #~ "chaves ssh1 e ssh2. Isto significa que os arquivos \"authorized_keys2\" e " | ||
310 | #~ "\"know_hosts2\" não são mais necessários. Os mesmos continuarão a ser " | ||
311 | #~ "lidos para manter a compatibilidade com versões anteriores." | ||
312 | |||
313 | #~ msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
314 | #~ msgstr "Você deseja executar o servidor sshd ?" | ||
315 | |||
316 | #~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
317 | #~ msgstr "Este pacote contém ambos o cliente ssh e o servidor sshd." | ||
318 | |||
319 | #~ msgid "" | ||
320 | #~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins " | ||
321 | #~ "via ssh." | ||
322 | #~ msgstr "" | ||
323 | #~ "Normalmente o sshd Secure Shell Server será executado para permitir " | ||
324 | #~ "logins remotos via ssh." | ||
325 | |||
326 | #~ msgid "" | ||
327 | #~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound " | ||
328 | #~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using " | ||
329 | #~ "ssh, then you can disable sshd here." | ||
330 | #~ msgstr "" | ||
331 | #~ "Se você está interessado somente em usar o cliente ssh para conexões para " | ||
332 | #~ "fora desta máquina, e não quer logar na mesma usando ssh, então você pode " | ||
333 | #~ "desabilitar o sshd aqui." | ||
334 | |||
335 | #~ msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
336 | #~ msgstr "Opções ed ambiente sobre chaves estão obsoletas" | ||
337 | |||
338 | #~ msgid "" | ||
339 | #~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys " | ||
340 | #~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). " | ||
341 | #~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the " | ||
342 | #~ "keys in question will no longer work until the option is removed." | ||
343 | #~ msgstr "" | ||
344 | #~ "Esta versão do OpenSSH desabilita a opção de ambiente para chaves " | ||
345 | #~ "públicas por padrão par evitar certos ataques (por exemplo, LD_PRELOAD). " | ||
346 | #~ "Caso você esteja usando esta opção em um arquivo authorized_keys, tenha " | ||
347 | #~ "cuidado pois as chaves em questão não irão mais funcionar até que esta " | ||
348 | #~ "opção seja removida." | ||
349 | |||
350 | #~ msgid "" | ||
351 | #~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
352 | #~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in " | ||
353 | #~ "the sshd_config(5) manual page." | ||
354 | #~ msgstr "" | ||
355 | #~ "Para reabilitar esta opção, defina a opção \"PermitUserEnvironment yes\" " | ||
356 | #~ "no arquivo /et/ssh/sshd_config depois da a atualização terminar, " | ||
357 | #~ "atentando para o aviso na página de manual do sshd_config(5)." | ||
358 | |||
359 | #~ msgid "Privilege separation" | ||
360 | #~ msgstr "Separação de Previlégios" | ||
361 | |||
362 | #~ msgid "" | ||
363 | #~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want " | ||
364 | #~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/" | ||
365 | #~ "sshd_config." | ||
366 | #~ msgstr "" | ||
367 | #~ "A separação de previlégios está habilitado por padrão, portanto caso você " | ||
368 | #~ "decida que deseja desabilitá-la você precisará adicionar a linha " | ||
369 | #~ "\"UsePrivilegeSeparation no\" ao arquivo /etc/ssh/sshd_config." | ||
370 | |||
371 | #~ msgid "Enable Privilege separation" | ||
372 | #~ msgstr "Habilitar Separação de Privilégios" | ||
373 | |||
374 | #~ msgid "" | ||
375 | #~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. " | ||
376 | #~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and " | ||
377 | #~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd." | ||
378 | #~ msgstr "" | ||
379 | #~ "Esta versão do OpenSSH contém a nova opção de separação de privilégios. " | ||
380 | #~ "Esta opção reduz significativamente a quantidade de código que é " | ||
381 | #~ "executada como root e portanto reduz o impacto de falhas de segurança no " | ||
382 | #~ "sshd." | ||
383 | |||
384 | #~ msgid "" | ||
385 | #~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM " | ||
386 | #~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) " | ||
387 | #~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work." | ||
388 | #~ msgstr "" | ||
389 | #~ "Infelizmente, a separação de privilégios interage de maneira ruim com o " | ||
390 | #~ "PAM. Quaisquer módulos de sessão PAM que precisem ser executados como " | ||
391 | #~ "root (pam_mkhomedir, por exemplo) irão falhar e autenticação interativa " | ||
392 | #~ "com teclado do PAM não funcionará." | ||
393 | |||
394 | #~ msgid "" | ||
395 | #~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you " | ||
396 | #~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. " | ||
397 | #~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this " | ||
398 | #~ "option, you should enable it." | ||
399 | #~ msgstr "" | ||
400 | #~ "Uma vez que você optou por permitir que o debconf gere um arquivo " | ||
401 | #~ "sshd_config para você, é possível escolher se você deseja ter ou não o " | ||
402 | #~ "recurso de separação de privilégios habilitado. A menos que você saiba " | ||
403 | #~ "que utiliza recursos PAM que não funcionarão com esta opção habilitada, " | ||
404 | #~ "você deverá habilitar esse recurso." | ||
405 | |||
406 | #~ msgid "" | ||
407 | #~ "NB! If you are running a 2.0 series Linux kernel, then privilege " | ||
408 | #~ "separation will not work at all, and your sshd will fail to start unless " | ||
409 | #~ "you explicitly turn privilege separation off." | ||
410 | #~ msgstr "" | ||
411 | #~ "NB ! Caso você esteja executando um kernel Linux da séria 2.0 o recurso " | ||
412 | #~ "de separação de privilégios não funcionará e seu daemon sshd irá falhar " | ||
413 | #~ "ao iniciar a menos que você explicitamente desabilite o recurso de " | ||
414 | #~ "separação de privilégios." | ||