summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/pt_BR.po')
-rw-r--r--debian/po/pt_BR.po401
1 files changed, 401 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 000000000..7c0a39fe8
--- /dev/null
+++ b/debian/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,401 @@
1#
2# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4# this format, e.g. by running:
5# info -n '(gettext)PO Files'
6# info -n '(gettext)Header Entry'
7#
8# Some information specific to po-debconf are available at
9# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
11#
12# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13#
14msgid ""
15msgstr ""
16"Project-Id-Version: openssh\n"
17"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18"POT-Creation-Date: 2005-05-31 03:26+0100\n"
19"PO-Revision-Date: 2005-06-22 19:32-0300\n"
20"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
21"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
22"MIME-Version: 1.0\n"
23"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
26#. Type: boolean
27#. Description
28#: ../openssh-server.templates.master:4
29msgid "Generate new configuration file"
30msgstr "Gerar novo arquivo de configuração"
31
32#. Type: boolean
33#. Description
34#: ../openssh-server.templates.master:4
35msgid ""
36"This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from "
37"the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading "
38"from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd."
39"config), which will work with the new server version, but will not contain "
40"any customisations you made with the old version."
41msgstr ""
42"Esta versão do OpenSSH possui um arquivo de configuração consideravelmente "
43"diferente da versão fornecida com o Debian 'Potato' (Debian versão 2.2), a "
44"versão do Debian da qual você parece estar atualizando. Esse assistente de "
45"confgiuração inicial pode agora gerar um novo arquivo de configuração (/etc/"
46"ssh/sshd_config) que irá funcionar com o nova versão do servidor sshd mas "
47"não irá conter nenhuma personalização que você possa ter feito na versão "
48"anterior."
49
50#. Type: boolean
51#. Description
52#: ../openssh-server.templates.master:4
53msgid ""
54"Please note that this new configuration file will set the value of "
55"'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can "
56"ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is "
57"the correct default (see README.Debian for more details), but you can always "
58"edit sshd_config and set it to no if you wish."
59msgstr ""
60"Por favor note que este novo arquivo de configuração irá definir o valor da "
61"opção 'PermitRootLogin' para \"yes\" (o que significa que qualquer pessoa "
62"que conheça a senha de root poderá conectar via ssh diretamente como root no "
63"servidor onde este pacote esta sendo instalado). A opinião do mantenedor do "
64"pacote é que esse é o comportamente padrão correto (consulte o arquivo "
65"README.Debian deste pacote para maiores detalhes), mas você poderá sempre "
66"editar o arquivo sshd_config e definir esta opção para \"no\" caso você não "
67"concorde com o mantenedor do OpenSSH."
68
69#. Type: boolean
70#. Description
71#: ../openssh-server.templates.master:4
72msgid ""
73"It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file "
74"for you."
75msgstr ""
76"É fortemente recomendado que você permita que o novo arquivo de configuração "
77"será gerado automaticamente para você."
78
79#. Type: boolean
80#. Description
81#: ../openssh-server.templates.master:23
82msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?"
83msgstr "Deseja continuar (e arriscar acabar com sessões ssh ativas) ?"
84
85#. Type: boolean
86#. Description
87#: ../openssh-server.templates.master:23
88msgid ""
89"The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill "
90"all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh "
91"session, that would be a Bad Thing(tm)."
92msgstr ""
93"A versão de /etc/init.d/ssh que você possui instalada está prestes a matar "
94"todas as instâncias sshd sendo executadas. Se você está fazendo esta "
95"atualização através de uma sessão ssh, isto seria uma Coisa Ruim(tm)."
96
97#. Type: boolean
98#. Description
99#: ../openssh-server.templates.master:23
100msgid ""
101"You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-"
102"daemon line in the stop section of the file."
103msgstr ""
104"Você pode corrigir isto adicionando \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" na linha "
105"start-stop-daemon na seção stop deste arquivo."
106
107#. Type: note
108#. Description
109#: ../openssh-server.templates.master:33
110msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea"
111msgstr "Aviso: rsh-server está instalado --- provavelmente não é uma boa idéia"
112
113#. Type: note
114#. Description
115#: ../openssh-server.templates.master:33
116msgid ""
117"having rsh-server installed undermines the security that you were probably "
118"wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package."
119msgstr ""
120"Possuir o rsh-server instalado minará a segurança que você estava "
121"provavelmente querendo obter instalando o ssh. Eu recomendaria a você "
122"remover este pacote."
123
124#. Type: note
125#. Description
126#: ../openssh-server.templates.master:40
127msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea"
128msgstr "Aviso: telnetd está instalado --- provavelmente não é uma boa idéia"
129
130#. Type: note
131#. Description
132#: ../openssh-server.templates.master:40
133msgid ""
134"I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually "
135"need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at "
136"least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/"
137"password and session information over the network."
138msgstr ""
139"Eu recomendaria a você ou remover o pacote telnetd (se você atualmente não "
140"precisa oferecer acesso telnet) ou instalar telnetd-ssl. Assim existe pelo "
141"menos uma chance das sessões telnet não enviarem login/senha não "
142"criptografadas e informações de sessão através da rede."
143
144#. Type: note
145#. Description
146#: ../openssh-server.templates.master:48
147msgid "Warning: you must create a new host key"
148msgstr "Aviso: você deve criar uma nova host key"
149
150#. Type: note
151#. Description
152#: ../openssh-server.templates.master:48
153msgid ""
154"There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can "
155"not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from "
156"the old (non-free) SSH installation."
157msgstr ""
158"Existe uma antiga /etc/ssh/ssh_host_key, a qual é criptografada usando IDEA. "
159"O OpenSSH não pode gerenciar este arquivo host key e eu não consigo "
160"encontrar o utilitário ssh-keygen da antiga (non-free) instalação SSH."
161
162#. Type: note
163#. Description
164#: ../openssh-server.templates.master:48
165msgid "You will need to generate a new host key."
166msgstr "Você precisará gerar uma nova host key."
167
168#. Type: boolean
169#. Description
170#: ../openssh-server.templates.master:58
171msgid "Disable challenge-response authentication?"
172msgstr "Desabilitar autenticação desafio-resposta ?"
173
174#. Type: boolean
175#. Description
176#: ../openssh-server.templates.master:58
177msgid ""
178"Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH "
179"server configuration. In order to prevent users from logging in using "
180"passwords (perhaps using only public key authentication instead) with recent "
181"versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or "
182"else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
183"authentication."
184msgstr ""
185"A autenticação através de senha parece estar desabilitada em sua "
186"configuração atual do servidor OpenSSH. Para que seja possível evitar que "
187"usuários se autentiquem usando senhas (talvez usando somente autenticação "
188"através de chaves públicas) em versões recentes do OpenSSH você deve "
189"desabilitar a autenticação desafio-resposta ou então se certificar que sua "
190"configuração PAM não permita autenticação através de arquivos de senhas Unix."
191
192#. Type: boolean
193#. Description
194#: ../openssh-server.templates.master:58
195msgid ""
196"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
197"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
198"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
199"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
200msgstr ""
201"Caso você desabilite a autenticação desafio-resposta, os usuários não "
202"poderão se autenticar usando suas senhas. Caso você mantenha esse tipo de "
203"autenticação habilitada (a resposta padrão), a opção 'PasswordAuthentication "
204"no' não terá efeito útil a menos que você também ajuste sua configuração PAM "
205"em /etc/pam.d/ssh."
206
207#~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?"
208#~ msgstr "Deseja que que ssh-keysign seja instalado SUID root ?"
209
210#~ msgid ""
211#~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID "
212#~ "bit set."
213#~ msgstr ""
214#~ "Existe a opção de instalar o cliente auxiliar ssh-keysign com o bit SUID "
215#~ "definido."
216
217#~ msgid ""
218#~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 "
219#~ "host-based authentication."
220#~ msgstr ""
221#~ "Caso você instale o ssh-keysign com o bit SUID ativado, você será capaz "
222#~ "de usar a autenticação baseada em host do protocolo SSH 2."
223
224#~ msgid ""
225#~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems "
226#~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh"
227#~ msgstr ""
228#~ "Caso esteja em dúvida, é sugerido que você instale com o bit SUID "
229#~ "ativado. Caso isso cause problemas e você mude de idéia posteriormente "
230#~ "execute o comando : dpkg-reconfigure ssh"
231
232#~ msgid "Allow SSH protocol 2 only"
233#~ msgstr "Permitir somente protocolo SSH versão 2"
234
235#~ msgid ""
236#~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is "
237#~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow "
238#~ "things down on low end machines and might prevent older clients from "
239#~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)."
240#~ msgstr ""
241#~ "Esta versão do OpenSSH suporta a versão 2 do protocolo ssh, a qual é "
242#~ "muito mais segura que a versão anterior. É recomendado desabilitar o "
243#~ "suporte ao protocolo ssh versão 1, porém isto fará com que conexões "
244#~ "fiquem mais lentas em máquinas mais antigas e pode impedir que clientes "
245#~ "antigos consigam se conectar (o cliente ssh fornecido com a versão do "
246#~ "Debian 2.2 \"potato\" é afetada.)"
247
248#~ msgid ""
249#~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will "
250#~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections."
251#~ msgstr ""
252#~ "Por favor note também que as chaves usadas para o protocolo 1 são "
253#~ "diferentes portanto você não poderá usá-las caso você somente permita "
254#~ "conexões usando o protocolo 2."
255
256#~ msgid ""
257#~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has "
258#~ "instructions on what to do to your sshd_config file."
259#~ msgstr ""
260#~ "Caso você posteriormente mude de idéia sobre esta configuração, o arquivo "
261#~ "README.Debian deste pacote possui instruções sobre o que mudar em seu "
262#~ "arquivo de configuração sshd_config."
263
264#~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default."
265#~ msgstr "NOTA: Encaminhamento de X11 e Autorização desabilitados por padrão."
266
267#~ msgid ""
268#~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and "
269#~ "ForwardAgent set to ``off'' by default."
270#~ msgstr ""
271#~ "Por razôes de segurança, a versão Debian do ssh tem as opções ForwardX11 "
272#~ "e ForwardAgent definidas como ``off'' por padrão."
273
274#~ msgid ""
275#~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the "
276#~ "configuration files, or with the -X command line option."
277#~ msgstr ""
278#~ "Você pode habilitar isso para servidores que você confia, ou em um dos "
279#~ "arquivos de configuração, ou com a opção de linha de comando -X."
280
281#~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian"
282#~ msgstr ""
283#~ "Maiores detalhes podem ser encontrados em /usr/share/doc/ssh/README."
284#~ "Debian."
285
286#~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files"
287#~ msgstr "Chaves ssh2 incluídas nos arquivos de configuração"
288
289#~ msgid ""
290#~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 "
291#~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no "
292#~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards "
293#~ "compatibility"
294#~ msgstr ""
295#~ "A partir do versão 3 o OpenSSH não usa mais arquivos separados para as "
296#~ "chaves ssh1 e ssh2. Isto significa que os arquivos \"authorized_keys2\" e "
297#~ "\"know_hosts2\" não são mais necessários. Os mesmos continuarão a ser "
298#~ "lidos para manter a compatibilidade com versões anteriores."
299
300#~ msgid "Do you want to run the sshd server?"
301#~ msgstr "Você deseja executar o servidor sshd ?"
302
303#~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server."
304#~ msgstr "Este pacote contém ambos o cliente ssh e o servidor sshd."
305
306#~ msgid ""
307#~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins "
308#~ "via ssh."
309#~ msgstr ""
310#~ "Normalmente o sshd Secure Shell Server será executado para permitir "
311#~ "logins remotos via ssh."
312
313#~ msgid ""
314#~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound "
315#~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using "
316#~ "ssh, then you can disable sshd here."
317#~ msgstr ""
318#~ "Se você está interessado somente em usar o cliente ssh para conexões para "
319#~ "fora desta máquina, e não quer logar na mesma usando ssh, então você pode "
320#~ "desabilitar o sshd aqui."
321
322#~ msgid "Environment options on keys have been deprecated"
323#~ msgstr "Opções ed ambiente sobre chaves estão obsoletas"
324
325#~ msgid ""
326#~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys "
327#~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). "
328#~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the "
329#~ "keys in question will no longer work until the option is removed."
330#~ msgstr ""
331#~ "Esta versão do OpenSSH desabilita a opção de ambiente para chaves "
332#~ "públicas por padrão par evitar certos ataques (por exemplo, LD_PRELOAD). "
333#~ "Caso você esteja usando esta opção em um arquivo authorized_keys, tenha "
334#~ "cuidado pois as chaves em questão não irão mais funcionar até que esta "
335#~ "opção seja removida."
336
337#~ msgid ""
338#~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/"
339#~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in "
340#~ "the sshd_config(5) manual page."
341#~ msgstr ""
342#~ "Para reabilitar esta opção, defina a opção \"PermitUserEnvironment yes\" "
343#~ "no arquivo /et/ssh/sshd_config depois da a atualização terminar, "
344#~ "atentando para o aviso na página de manual do sshd_config(5)."
345
346#~ msgid "Privilege separation"
347#~ msgstr "Separação de Previlégios"
348
349#~ msgid ""
350#~ "Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want "
351#~ "it turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/"
352#~ "sshd_config."
353#~ msgstr ""
354#~ "A separação de previlégios está habilitado por padrão, portanto caso você "
355#~ "decida que deseja desabilitá-la você precisará adicionar a linha "
356#~ "\"UsePrivilegeSeparation no\" ao arquivo /etc/ssh/sshd_config."
357
358#~ msgid "Enable Privilege separation"
359#~ msgstr "Habilitar Separação de Privilégios"
360
361#~ msgid ""
362#~ "This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. "
363#~ "This significantly reduces the quantity of code that runs as root, and "
364#~ "therefore reduces the impact of security holes in sshd."
365#~ msgstr ""
366#~ "Esta versão do OpenSSH contém a nova opção de separação de privilégios. "
367#~ "Esta opção reduz significativamente a quantidade de código que é "
368#~ "executada como root e portanto reduz o impacto de falhas de segurança no "
369#~ "sshd."
370
371#~ msgid ""
372#~ "Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM "
373#~ "session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) "
374#~ "will fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work."
375#~ msgstr ""
376#~ "Infelizmente, a separação de privilégios interage de maneira ruim com o "
377#~ "PAM. Quaisquer módulos de sessão PAM que precisem ser executados como "
378#~ "root (pam_mkhomedir, por exemplo) irão falhar e autenticação interativa "
379#~ "com teclado do PAM não funcionará."
380
381#~ msgid ""
382#~ "Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you "
383#~ "can choose whether or not to have privilege separation turned on or not. "
384#~ "Unless you know you need to use PAM features that won't work with this "
385#~ "option, you should enable it."
386#~ msgstr ""
387#~ "Uma vez que você optou por permitir que o debconf gere um arquivo "
388#~ "sshd_config para você, é possível escolher se você deseja ter ou não o "
389#~ "recurso de separação de privilégios habilitado. A menos que você saiba "
390#~ "que utiliza recursos PAM que não funcionarão com esta opção habilitada, "
391#~ "você deverá habilitar esse recurso."
392
393#~ msgid ""
394#~ "NB! If you are running a 2.0 series Linux kernel, then privilege "
395#~ "separation will not work at all, and your sshd will fail to start unless "
396#~ "you explicitly turn privilege separation off."
397#~ msgstr ""
398#~ "NB ! Caso você esteja executando um kernel Linux da séria 2.0 o recurso "
399#~ "de separação de privilégios não funcionará e seu daemon sshd irá falhar "
400#~ "ao iniciar a menos que você explicitamente desabilite o recurso de "
401#~ "separação de privilégios."