summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/ro.po')
-rw-r--r--debian/po/ro.po234
1 files changed, 234 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/ro.po b/debian/po/ro.po
new file mode 100644
index 000000000..3a5574066
--- /dev/null
+++ b/debian/po/ro.po
@@ -0,0 +1,234 @@
1# Romanian translation of openssh.
2# Copyright (C) 2006 THE openssh'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the openssh package.
4#
5# Stan Ioan-Eugen <stan.ieugen@gmail.com>, 2006.
6# Igor Stirbu <igor.stirbu@gmail.com>, 2007.
7# Cătălin Feștilă <catalinfest@gmail.com>,2008
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: openssh 1.4\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
12"POT-Creation-Date: 2008-05-17 08:51+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2008-05-28 17:54+0200\n"
14"Last-Translator: Cătălin Feștilă <catalinfest@gmail.com>\n"
15"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
21"20)) ? 1 : 2;\n"
22
23#. Type: boolean
24#. Description
25#: ../openssh-server.templates:1001
26msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
27msgstr "Să se genereze un fișier nou de configurare pentru OpenSSH?"
28
29#. Type: boolean
30#. Description
31#: ../openssh-server.templates:1001
32msgid ""
33"This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from "
34"the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading "
35"from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd."
36"config), which will work with the new server version, but will not contain "
37"any customizations you made with the old version."
38msgstr ""
39"Această versiune de OpenSSH are un fișier de configurare considerabil "
40"modificat față de versiunea care vine cu Debian 'Potato', pe care se pare că "
41"o actualizați. Acest pachet poate genera acum un nou fișier de configurare (/"
42"etc/ssh/sshd.config), care va funcționa cu noua versiune de server, dar nu "
43"va conține nici o personalizare făcută pentru versiunea anterioară."
44
45#. Type: boolean
46#. Description
47#: ../openssh-server.templates:1001
48msgid ""
49"Please note that this new configuration file will set the value of "
50"'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
51"can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
52"details about this design choice."
53msgstr ""
54"A se reține că acest fișier nou de configurare va stabili valoarea opțiunii "
55"'PermitRootLogin' la „yes” (ceea ce înseamnă că cine știe parola de root se "
56"poate autentifica prin ssh direct ca root). Părerea responsabilului de "
57"pachet este că aceasta trebuie să fie valoarea implicită (a se vedea "
58"fișierul README.Debian pentru detalii suplimentare), dar, dacă doriți, "
59"puteți edita oricând fișierul sshd_config pentru a stabili valoarea opțiunii "
60"la „no”."
61
62#. Type: boolean
63#. Description
64#: ../openssh-server.templates:1001
65msgid ""
66"It is strongly recommended that you choose to generate a new configuration "
67"file now."
68msgstr "Este indicat să alegeți acum generarea un nou fișier de configurare."
69
70#. Type: boolean
71#. Description
72#: ../openssh-server.templates:2001
73msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
74msgstr "Doriți să riscați întreruperea sesiunilor ssh active?"
75
76#. Type: boolean
77#. Description
78#: ../openssh-server.templates:2001
79msgid ""
80"The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
81"running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
82"you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished."
83msgstr ""
84"Este foarte probabil ca această versiune de /etc/init.d/ssh pe care o aveți "
85"instalată să omoare toate instanțele sshd care rulează. Dacă faceți această "
86"actualizare printr-o sesiune ssh, atunci este posibil să fiți deconectați și "
87"actualizarea să rămână neterminată."
88
89#. Type: boolean
90#. Description
91#: ../openssh-server.templates:2001
92msgid ""
93"This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the "
94"start-stop-daemon line in the stop section of the file."
95msgstr ""
96"Puteți repară manual acest lucru adăugând „--pidfile /var/run/sshd.pid” la "
97"linia start-stop-daemon în secțiunea stop a fișierului."
98
99#. Type: note
100#. Description
101#: ../openssh-server.templates:3001
102msgid "New host key mandatory"
103msgstr "O cheie nouă este obligatorie"
104
105#. Type: note
106#. Description
107#: ../openssh-server.templates:3001
108msgid ""
109"The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA "
110"algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen "
111"utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be "
112"available."
113msgstr ""
114"Cheia curentă în /etc/ssh/ssh_host_key este criptată cu algoritmul IDEA. "
115"OpenSSH nu suportă acest tip de cheie, iar utilitarul ssh-keygen din "
116"versiunea SSH (non-liberă) anterior instalată nu pare să fie disponibil."
117
118#. Type: note
119#. Description
120#: ../openssh-server.templates:3001
121msgid "You need to manually generate a new host key."
122msgstr "Va trebui să generați manual o nouă cheie pentru sistem."
123
124#. Type: boolean
125#. Description
126#: ../openssh-server.templates:4001
127msgid "Disable challenge-response authentication?"
128msgstr "Dezactivează modul de autentificare provocare-răspuns?"
129
130#. Type: boolean
131#. Description
132#: ../openssh-server.templates:4001
133msgid ""
134"Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server "
135"configuration. In order to prevent users from logging in using passwords "
136"(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions "
137"of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else "
138"ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
139"authentication."
140msgstr ""
141"Autentificarea pe bază de parole pare dezactivată în configurația curentă a "
142"serverului OpenSSH. Pentru a împiedica utilizatorii să se autentifice "
143"folosind parole (probabil folosind doar autentificarea cu chei publice) în "
144"versiunile recente OpenSSH trebuie să dezactivați autentificarea tip "
145"provocare-răspuns, sau asigurați-vă că configurația PAM nu permite "
146"autentificarea cu fișierul de parole Unix."
147
148#. Type: boolean
149#. Description
150#: ../openssh-server.templates:4001
151msgid ""
152"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
153"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
154"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
155"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
156msgstr ""
157"Dacă dezactivați autentificarea pe bază de provocare-răspuns, utilizatorii "
158"nu vor mai putea să se autentifice folosind parolele. Dacă nu o dezactivați "
159"(răspunsul implicit), atunci opțiunea 'PasswordAuthentification no' va fi "
160"utilizabilă doar dacă modificați și configurația PAM din /etc/pam.d/ssh."
161
162#. Type: note
163#. Description
164#: ../openssh-server.templates:5001
165msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
166msgstr "Cheile vulnerabile vor fi regenerate"
167
168#. Type: note
169#. Description
170#: ../openssh-server.templates:5001
171msgid ""
172"Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
173"version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
174"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
175"attacks, and must be regenerated."
176msgstr ""
177"Unele dintre cheile serverului OpenSSH gazdă de pe acest sistem au fost "
178"generate cu o versiune de OpenSSL, care a avut un generator de numere "
179"aleatorii stricat. Ca rezultat, aceste chei gazda sunt un set binecunoscut, "
180"sunt supuse la atacuri brute-force și trebuie să fie regenerate."
181
182#. Type: note
183#. Description
184#: ../openssh-server.templates:5001
185msgid ""
186"Users of this system should be informed of this change, as they will be "
187"prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
188"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
189"the new host keys."
190msgstr ""
191"Utilizatorii acestui sistem ar trebui să fie informați ce se schimbă, "
192"deoarece se va solicita cheia gazdă ce se schimba data viitoare când se "
193"autentifică. Folosiți 'ssh-keygen -l -f HOST_KEY_FILE' după ce faceți "
194"actualizare pentru a imprima amprentele digitale ale noilor chei gazdă."
195
196#. Type: note
197#. Description
198#: ../openssh-server.templates:5001
199msgid "The affected host keys are:"
200msgstr "Cheile gazdă afectate sunt:"
201
202#. Type: note
203#. Description
204#: ../openssh-server.templates:5001
205msgid ""
206"User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
207"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
208"README.compromised-keys.gz for more details."
209msgstr ""
210"Cheile utilizatorului de asemenea, pot fi afectate de această problemă. "
211"Comanda 'ssh-vulnkey' poate fi folosită ca un test parțial pentru acestea. A "
212"se vedea /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz pentru mai "
213"multe detalii."
214
215#~ msgid "Warning: you must create a new host key"
216#~ msgstr "Avertizare: trebuie să creați o nouă cheie pentru sistem"
217
218#~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea"
219#~ msgstr ""
220#~ "Avertizare: telnetd este instalat --- probabil că nu este o idee bună"
221
222#~ msgid ""
223#~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't "
224#~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that "
225#~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending "
226#~ "unencrypted login/password and session information over the network."
227#~ msgstr ""
228#~ "Un sfat bun este fie să ștergeți pachetul telnetd (dacă întradevăr nu-l "
229#~ "utilizați) fie să instalați telnetd-ssl astfel încât să existe "
230#~ "posibilitatea ca sesiunile telnet să nu trimită informații necriptate de "
231#~ "autentificare/parole prin rețea."
232
233#~ msgid "${HOST_KEYS}"
234#~ msgstr "${HOST_KEYS}"