diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/ro.po')
-rw-r--r-- | debian/po/ro.po | 200 |
1 files changed, 0 insertions, 200 deletions
diff --git a/debian/po/ro.po b/debian/po/ro.po deleted file mode 100644 index c7f423059..000000000 --- a/debian/po/ro.po +++ /dev/null | |||
@@ -1,200 +0,0 @@ | |||
1 | # Romanian translation of openssh. | ||
2 | # Copyright (C) 2006 THE openssh'S COPYRIGHT HOLDER | ||
3 | # This file is distributed under the same license as the openssh package. | ||
4 | # | ||
5 | # Stan Ioan-Eugen <stan.ieugen@gmail.com>, 2006. | ||
6 | # Igor Stirbu <igor.stirbu@gmail.com>, 2007. | ||
7 | # Cătălin Feștilă <catalinfest@gmail.com>,2008 | ||
8 | msgid "" | ||
9 | msgstr "" | ||
10 | "Project-Id-Version: openssh 1.4\n" | ||
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n" | ||
12 | "POT-Creation-Date: 2013-05-22 00:05+0100\n" | ||
13 | "PO-Revision-Date: 2008-05-28 17:54+0200\n" | ||
14 | "Last-Translator: Cătălin Feștilă <catalinfest@gmail.com>\n" | ||
15 | "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n" | ||
16 | "Language: ro\n" | ||
17 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
20 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | ||
21 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " | ||
22 | "20)) ? 1 : 2;\n" | ||
23 | |||
24 | #. Type: note | ||
25 | #. Description | ||
26 | #: ../openssh-server.templates:1001 | ||
27 | msgid "Vulnerable host keys will be regenerated" | ||
28 | msgstr "Cheile vulnerabile vor fi regenerate" | ||
29 | |||
30 | #. Type: note | ||
31 | #. Description | ||
32 | #: ../openssh-server.templates:1001 | ||
33 | msgid "" | ||
34 | "Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a " | ||
35 | "version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, " | ||
36 | "these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force " | ||
37 | "attacks, and must be regenerated." | ||
38 | msgstr "" | ||
39 | "Unele dintre cheile serverului OpenSSH gazdă de pe acest sistem au fost " | ||
40 | "generate cu o versiune de OpenSSL, care a avut un generator de numere " | ||
41 | "aleatorii stricat. Ca rezultat, aceste chei gazda sunt un set binecunoscut, " | ||
42 | "sunt supuse la atacuri brute-force și trebuie să fie regenerate." | ||
43 | |||
44 | #. Type: note | ||
45 | #. Description | ||
46 | #: ../openssh-server.templates:1001 | ||
47 | msgid "" | ||
48 | "Users of this system should be informed of this change, as they will be " | ||
49 | "prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-" | ||
50 | "keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of " | ||
51 | "the new host keys." | ||
52 | msgstr "" | ||
53 | "Utilizatorii acestui sistem ar trebui să fie informați ce se schimbă, " | ||
54 | "deoarece se va solicita cheia gazdă ce se schimba data viitoare când se " | ||
55 | "autentifică. Folosiți 'ssh-keygen -l -f HOST_KEY_FILE' după ce faceți " | ||
56 | "actualizare pentru a imprima amprentele digitale ale noilor chei gazdă." | ||
57 | |||
58 | #. Type: note | ||
59 | #. Description | ||
60 | #: ../openssh-server.templates:1001 | ||
61 | msgid "The affected host keys are:" | ||
62 | msgstr "Cheile gazdă afectate sunt:" | ||
63 | |||
64 | #. Type: note | ||
65 | #. Description | ||
66 | #: ../openssh-server.templates:1001 | ||
67 | msgid "" | ||
68 | "User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command " | ||
69 | "may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/" | ||
70 | "README.compromised-keys.gz for more details." | ||
71 | msgstr "" | ||
72 | "Cheile utilizatorului de asemenea, pot fi afectate de această problemă. " | ||
73 | "Comanda 'ssh-vulnkey' poate fi folosită ca un test parțial pentru acestea. A " | ||
74 | "se vedea /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz pentru mai " | ||
75 | "multe detalii." | ||
76 | |||
77 | #~ msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
78 | #~ msgstr "Dezactivează modul de autentificare provocare-răspuns?" | ||
79 | |||
80 | #~ msgid "" | ||
81 | #~ "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH " | ||
82 | #~ "server configuration. In order to prevent users from logging in using " | ||
83 | #~ "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with " | ||
84 | #~ "recent versions of OpenSSH, you must disable challenge-response " | ||
85 | #~ "authentication, or else ensure that your PAM configuration does not allow " | ||
86 | #~ "Unix password file authentication." | ||
87 | #~ msgstr "" | ||
88 | #~ "Autentificarea pe bază de parole pare dezactivată în configurația curentă " | ||
89 | #~ "a serverului OpenSSH. Pentru a împiedica utilizatorii să se autentifice " | ||
90 | #~ "folosind parole (probabil folosind doar autentificarea cu chei publice) " | ||
91 | #~ "în versiunile recente OpenSSH trebuie să dezactivați autentificarea tip " | ||
92 | #~ "provocare-răspuns, sau asigurați-vă că configurația PAM nu permite " | ||
93 | #~ "autentificarea cu fișierul de parole Unix." | ||
94 | |||
95 | #~ msgid "" | ||
96 | #~ "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
97 | #~ "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
98 | #~ "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
99 | #~ "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
100 | #~ msgstr "" | ||
101 | #~ "Dacă dezactivați autentificarea pe bază de provocare-răspuns, " | ||
102 | #~ "utilizatorii nu vor mai putea să se autentifice folosind parolele. Dacă " | ||
103 | #~ "nu o dezactivați (răspunsul implicit), atunci opțiunea " | ||
104 | #~ "'PasswordAuthentification no' va fi utilizabilă doar dacă modificați și " | ||
105 | #~ "configurația PAM din /etc/pam.d/ssh." | ||
106 | |||
107 | #~ msgid "New host key mandatory" | ||
108 | #~ msgstr "O cheie nouă este obligatorie" | ||
109 | |||
110 | #~ msgid "" | ||
111 | #~ "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the " | ||
112 | #~ "IDEA algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-" | ||
113 | #~ "keygen utility from the old (non-free) SSH installation does not appear " | ||
114 | #~ "to be available." | ||
115 | #~ msgstr "" | ||
116 | #~ "Cheia curentă în /etc/ssh/ssh_host_key este criptată cu algoritmul IDEA. " | ||
117 | #~ "OpenSSH nu suportă acest tip de cheie, iar utilitarul ssh-keygen din " | ||
118 | #~ "versiunea SSH (non-liberă) anterior instalată nu pare să fie disponibil." | ||
119 | |||
120 | #~ msgid "You need to manually generate a new host key." | ||
121 | #~ msgstr "Va trebui să generați manual o nouă cheie pentru sistem." | ||
122 | |||
123 | #~ msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?" | ||
124 | #~ msgstr "Doriți să riscați întreruperea sesiunilor ssh active?" | ||
125 | |||
126 | #~ msgid "" | ||
127 | #~ "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all " | ||
128 | #~ "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, " | ||
129 | #~ "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure " | ||
130 | #~ "unfinished." | ||
131 | #~ msgstr "" | ||
132 | #~ "Este foarte probabil ca această versiune de /etc/init.d/ssh pe care o " | ||
133 | #~ "aveți instalată să omoare toate instanțele sshd care rulează. Dacă faceți " | ||
134 | #~ "această actualizare printr-o sesiune ssh, atunci este posibil să fiți " | ||
135 | #~ "deconectați și actualizarea să rămână neterminată." | ||
136 | |||
137 | #~ msgid "" | ||
138 | #~ "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to " | ||
139 | #~ "the start-stop-daemon line in the stop section of the file." | ||
140 | #~ msgstr "" | ||
141 | #~ "Puteți repară manual acest lucru adăugând „--pidfile /var/run/sshd.pid” " | ||
142 | #~ "la linia start-stop-daemon în secțiunea stop a fișierului." | ||
143 | |||
144 | #~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?" | ||
145 | #~ msgstr "Să se genereze un fișier nou de configurare pentru OpenSSH?" | ||
146 | |||
147 | #~ msgid "" | ||
148 | #~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file " | ||
149 | #~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be " | ||
150 | #~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/" | ||
151 | #~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but " | ||
152 | #~ "will not contain any customizations you made with the old version." | ||
153 | #~ msgstr "" | ||
154 | #~ "Această versiune de OpenSSH are un fișier de configurare considerabil " | ||
155 | #~ "modificat față de versiunea care vine cu Debian 'Potato', pe care se pare " | ||
156 | #~ "că o actualizați. Acest pachet poate genera acum un nou fișier de " | ||
157 | #~ "configurare (/etc/ssh/sshd.config), care va funcționa cu noua versiune de " | ||
158 | #~ "server, dar nu va conține nici o personalizare făcută pentru versiunea " | ||
159 | #~ "anterioară." | ||
160 | |||
161 | #~ msgid "" | ||
162 | #~ "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
163 | #~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password " | ||
164 | #~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more " | ||
165 | #~ "details about this design choice." | ||
166 | #~ msgstr "" | ||
167 | #~ "A se reține că acest fișier nou de configurare va stabili valoarea " | ||
168 | #~ "opțiunii 'PermitRootLogin' la „yes” (ceea ce înseamnă că cine știe parola " | ||
169 | #~ "de root se poate autentifica prin ssh direct ca root). Părerea " | ||
170 | #~ "responsabilului de pachet este că aceasta trebuie să fie valoarea " | ||
171 | #~ "implicită (a se vedea fișierul README.Debian pentru detalii " | ||
172 | #~ "suplimentare), dar, dacă doriți, puteți edita oricând fișierul " | ||
173 | #~ "sshd_config pentru a stabili valoarea opțiunii la „no”." | ||
174 | |||
175 | #~ msgid "" | ||
176 | #~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new " | ||
177 | #~ "configuration file now." | ||
178 | #~ msgstr "" | ||
179 | #~ "Este indicat să alegeți acum generarea un nou fișier de configurare." | ||
180 | |||
181 | #~ msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
182 | #~ msgstr "Avertizare: trebuie să creați o nouă cheie pentru sistem" | ||
183 | |||
184 | #~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
185 | #~ msgstr "" | ||
186 | #~ "Avertizare: telnetd este instalat --- probabil că nu este o idee bună" | ||
187 | |||
188 | #~ msgid "" | ||
189 | #~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't " | ||
190 | #~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that " | ||
191 | #~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending " | ||
192 | #~ "unencrypted login/password and session information over the network." | ||
193 | #~ msgstr "" | ||
194 | #~ "Un sfat bun este fie să ștergeți pachetul telnetd (dacă întradevăr nu-l " | ||
195 | #~ "utilizați) fie să instalați telnetd-ssl astfel încât să existe " | ||
196 | #~ "posibilitatea ca sesiunile telnet să nu trimită informații necriptate de " | ||
197 | #~ "autentificare/parole prin rețea." | ||
198 | |||
199 | #~ msgid "${HOST_KEYS}" | ||
200 | #~ msgstr "${HOST_KEYS}" | ||