summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/tr.po')
-rw-r--r--debian/po/tr.po353
1 files changed, 0 insertions, 353 deletions
diff --git a/debian/po/tr.po b/debian/po/tr.po
deleted file mode 100644
index 55dcc0df7..000000000
--- a/debian/po/tr.po
+++ /dev/null
@@ -1,353 +0,0 @@
1# Turkish translation of ssh.
2# This file is distributed under the same license as the ssh package.
3# Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2008.
4# Recai Oktaş <roktas@omu.edu.tr>, 2004.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: ssh\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2013-05-22 00:05+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2008-05-23 16:24+0200\n"
12"Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
14"Language: tr\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
20#. Type: note
21#. Description
22#: ../openssh-server.templates:1001
23msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
24msgstr "Saldırıya açık makine anahtarları yeniden yaratılacak"
25
26#. Type: note
27#. Description
28#: ../openssh-server.templates:1001
29msgid ""
30"Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
31"version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
32"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
33"attacks, and must be regenerated."
34msgstr ""
35"Bu sistemdeki OpenSSH sunucusu makine anahtarlarından bazıları OpenSSL'in "
36"rastgele sayı üreticisi bozuk olan bir versiyonuyla oluşturulmuş. Sonuç "
37"olarak, bu makine anahtarları iyi bilinen bir gruptan ve kaba kuvvet "
38"saldırılarına açık. Bu anahtarlar yeniden oluşturulmalı."
39
40#. Type: note
41#. Description
42#: ../openssh-server.templates:1001
43msgid ""
44"Users of this system should be informed of this change, as they will be "
45"prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
46"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
47"the new host keys."
48msgstr ""
49"Bu sistemin kullanıcılarını makine anahtarı değişikliğinden haberdar "
50"etmelisiniz, çünkü kullanıcılar sisteme ilk oturum açışlarında uyarılacak "
51"ve kullanıcılara oturum açmaya devam etmek isteyip istemedikleri sorulacak. "
52"Yeni makine anahtarlarının parmak izlerini görmek için yükseltmeden sonra "
53"'ssh-keygen -l -f MAKİNE_ANAHTARI_DOSYASI' komutunu kullanın."
54
55#. Type: note
56#. Description
57#: ../openssh-server.templates:1001
58msgid "The affected host keys are:"
59msgstr "Etkilenmiş makine anahtarları:"
60
61#. Type: note
62#. Description
63#: ../openssh-server.templates:1001
64msgid ""
65"User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
66"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
67"README.compromised-keys.gz for more details."
68msgstr ""
69"Kullanıcı anahtarları da bu sorundan etkilenebilir. 'ssh-vulnkey' komutu bu "
70"sorun için kısmi bir test olarak kullanılabilir. Ayrıntılar için /usr/share/"
71"doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz belgesine bakın."
72
73#~ msgid "Disable challenge-response authentication?"
74#~ msgstr ""
75#~ "Sorgula-yanıtla yöntemiyle kimlik doğrulama devre dışı bırakılsın mı?"
76
77#~ msgid ""
78#~ "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH "
79#~ "server configuration. In order to prevent users from logging in using "
80#~ "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with "
81#~ "recent versions of OpenSSH, you must disable challenge-response "
82#~ "authentication, or else ensure that your PAM configuration does not allow "
83#~ "Unix password file authentication."
84#~ msgstr ""
85#~ "Şu anda kullanılan OpenSSH yapılandırmasında parola ile kimlik doğrulama "
86#~ "devre dışı gibi görünüyor. OpenSSH'ın yeni versiyonlarında kullanıcıların "
87#~ "parola kullanarak oturum açmalarını engellemek için (belki bunun yerine "
88#~ "açık anahtar yöntemiyle kimlik doğrulamayı kullanabilirsiniz) sorgula-"
89#~ "yanıtla yöntemiyle kimlik doğrulamayı devre dışı bırakmalı ya da PAM "
90#~ "yapılandırmanızın Unix parola dosyası yöntemiyle kimlik doğrulamaya izin "
91#~ "vermediğinden emin olmalısınız."
92
93#~ msgid ""
94#~ "If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
95#~ "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
96#~ "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
97#~ "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
98#~ msgstr ""
99#~ "Sorgula-yanıtla kimlik doğrulamayı devre dışı bırakırsanız, kullanıcılar "
100#~ "parola kullanarak oturum açamayacaklar. Eğer sorgula-yanıtla kimlik "
101#~ "doğrulamayı etkin halde bırakırsanız (öntanımlı yanıt); /etc/pam.d/"
102#~ "ssh'daki PAM yapılandırmasını ayarlamadığınız sürece "
103#~ "'PasswordAuthentication no' seçeneği bir işe yaramayacak."
104
105#~ msgid "New host key mandatory"
106#~ msgstr "Yeni makine anahtarı zorunlu"
107
108#~ msgid ""
109#~ "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the "
110#~ "IDEA algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-"
111#~ "keygen utility from the old (non-free) SSH installation does not appear "
112#~ "to be available."
113#~ msgstr ""
114#~ "Şu anda kullandığınız makine anahtarı, /etc/ssh/ssh_host_key, IDEA "
115#~ "algoritmasıyla şifrelenmiş. OpenSSH bu anahtar dosyasını yönetemez; "
116#~ "ayrıca eski (özgür olmayan) SSH kurulumuna ait ssh-keygen aracı da "
117#~ "ulaşılabilir değil."
118
119#~ msgid "You need to manually generate a new host key."
120#~ msgstr "Yeni bir makine anahtarı oluşturmanız gerekiyor."
121
122#~ msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
123#~ msgstr "Etkin SSH oturumlarının öldürülmesi riskini göze alıyor musunuz?"
124
125#~ msgid ""
126#~ "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
127#~ "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
128#~ "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure "
129#~ "unfinished."
130#~ msgstr ""
131#~ "Kurmuş olduğunuz /etc/init.d/ssh sürümü büyük olasılıkla, çalışıyor olan "
132#~ "tüm sshd süreçlerini öldürecek. Bu yükseltmeyi bir ssh oturumu üzerinden "
133#~ "yapıyorsanız büyük olasılıkla bağlantınız kopacak ve yükseltme işlemi "
134#~ "yarım kalacak."
135
136#~ msgid ""
137#~ "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to "
138#~ "the start-stop-daemon line in the stop section of the file."
139#~ msgstr ""
140#~ "Bu sorunu dosyanın (/etc/init.d/ssh) stop bölümündeki start-stop-daemon "
141#~ "satırına \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" ekleyerek düzeltebilirsiniz."
142
143#~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
144#~ msgstr "OpenSSH için yeni yapılandırma dosyası oluşturulsun mu?"
145
146#~ msgid ""
147#~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file "
148#~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be "
149#~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/"
150#~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but "
151#~ "will not contain any customizations you made with the old version."
152#~ msgstr ""
153#~ "Debian 'Potato' dağıtımından yükseltme yapmış gibi görünüyorsunuz. "
154#~ "OpenSSH'ın bu sürümü Debian 'Potato' ile birlikte gelen sürümden çok "
155#~ "farklı bir yapılandırma dosyası kullanmakta. Bu paket şimdi sizin için "
156#~ "yeni bir yapılandırma dosyası (/etc/ssh/sshd.config) üretebilir. Bu dosya "
157#~ "yeni sunucu sürümüyle çalışacak, fakat eski sürümde yaptığınız "
158#~ "özelleştirmeleri içermeyecek."
159
160#~| msgid ""
161#~| "Please note that this new configuration file will set the value of "
162#~| "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password "
163#~| "can ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that "
164#~| "this is the correct default (see README.Debian for more details), but "
165#~| "you can always edit sshd_config and set it to no if you wish."
166#~ msgid ""
167#~ "Please note that this new configuration file will set the value of "
168#~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
169#~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
170#~ "details about this design choice."
171#~ msgstr ""
172#~ "Yeni yapılandırma dosyasının 'PermitRootLogin' seçeneğini 'yes' olarak "
173#~ "ayarlayacağını (yani root parolasını bilen herhangi birisinin ssh ile "
174#~ "doğrudan sisteme girebileceğini) unutmayın. Öntanımlı ayarın böyle olması "
175#~ "gerektiği paket geliştiricisinin kanaatidir (ayrıntılar için README."
176#~ "Debian dosyasını okuyun)."
177
178#~ msgid ""
179#~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new "
180#~ "configuration file now."
181#~ msgstr ""
182#~ "Şimdi yeni bir yapılandırma dosyası üretmeyi seçmeniz kuvvetle tavsiye "
183#~ "edilir."
184
185#~ msgid "Warning: you must create a new host key"
186#~ msgstr "Uyarı: yeni bir makine anahtarı oluşturmalısınız"
187
188#~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea"
189#~ msgstr "Uyarı: telnetd kurulmuş --- bu muhtemelen iyi bir fikir değil"
190
191#~ msgid ""
192#~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't "
193#~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that "
194#~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending "
195#~ "unencrypted login/password and session information over the network."
196#~ msgstr ""
197#~ "Telnetd paketini (eğer gerçekten telnet erişimi sunmak gibi bir "
198#~ "zorunluluğunuz yoksa) kaldırmanızı veya en azından, telnet oturumlarında "
199#~ "şifrelenmemiş giriş/parola ve oturum bilgilerinin ağ üzerinden "
200#~ "gönderilmemesi olanağını sunan telnetd-ssl paketini kurmanızı öneririm."
201
202#~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea"
203#~ msgstr "Uyarı: rsh-server kurulmuş --- bu muhtemelen iyi bir fikir değil"
204
205#~ msgid ""
206#~ "having rsh-server installed undermines the security that you were "
207#~ "probably wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove "
208#~ "that package."
209#~ msgstr ""
210#~ "rsh-server'ın kurulu durumda olması muhtemelen ssh'ı kurmakla elde "
211#~ "edilmesini istediğiniz güvenliği gölgeliyor. Bu paketi kaldırmanızı "
212#~ "öneririm."
213
214#~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?"
215#~ msgstr ""
216#~ "ssh-keysign'ın root haklarıyla kurulmasını (SUID root) ister misiniz?"
217
218#~ msgid ""
219#~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID "
220#~ "bit set."
221#~ msgstr ""
222#~ "ssh-keysign yardımcı aracının SUID bit'i etkinleştirilerek kurulması "
223#~ "seçeneğine sahipsiniz."
224
225#~ msgid ""
226#~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 "
227#~ "host-based authentication."
228#~ msgstr ""
229#~ "Eğer ssh-keysign'ı SUID yaparsanız, SSH'ın makine tabanlı Protokol 2 "
230#~ "yetkilendirmesini kullanabileceksiniz."
231
232#~ msgid ""
233#~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems "
234#~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh"
235#~ msgstr ""
236#~ "Bu konuda şüpheliyseniz, size SUID'li kurulumu öneririm. Eğer bu "
237#~ "sorunlara yol açarsa ileride fikrinizi değiştirmek için şu komutu "
238#~ "çalıştırabilirsiniz: dpkg-reconfigure ssh"
239
240#~ msgid "Allow SSH protocol 2 only"
241#~ msgstr "Sadece SSH protokol 2'ye izin ver"
242
243#~ msgid ""
244#~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is "
245#~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow "
246#~ "things down on low end machines and might prevent older clients from "
247#~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)."
248#~ msgstr ""
249#~ "OpenSSH'ın bu sürümü ssh'ın çok daha güvenli olan sürüm 2 protokolünü "
250#~ "destekler. Sürüm 1 protokolünün etkisizleştirilmesini teşvik ediyoruz, "
251#~ "bununla beraber böyle yapılması halinde düşük düzeyli makinelerde "
252#~ "işlemler yavaşlayacak ve eski sürüm ssh istemcilerinden (\"potato\" ile "
253#~ "birlikte gelen ssh istemcisi gibi) bağlantı kurulamayacaktır."
254
255#~ msgid ""
256#~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will "
257#~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections."
258#~ msgstr ""
259#~ "Protokol 1 anahtarları çok farklı olduğundan, sadece protokol 2 "
260#~ "bağlantılarına izin vermeniz halinde bu anahtarları kullanamayacağınızı "
261#~ "da lütfen not edin."
262
263#~ msgid ""
264#~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has "
265#~ "instructions on what to do to your sshd_config file."
266#~ msgstr ""
267#~ "Bu ayar hakkındaki fikriniz ileride değişirse, sshd_config dosyasında "
268#~ "yapacağınız işlemlerle ilgili talimatları README.Debian dosyasında "
269#~ "bulabilirsiniz."
270
271#~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default."
272#~ msgstr ""
273#~ "NOT: X11 yönlendirme ve yetkilendirmesi öntanımlı olarak "
274#~ "etkisizleştirilmiştir."
275
276#~ msgid ""
277#~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and "
278#~ "ForwardAgent set to ``off'' by default."
279#~ msgstr ""
280#~ "Güvenlik gerekçeleriyle ssh'ın Debian sürümünde ForwardX11 ve "
281#~ "ForwardAgent seçenekleri öntanımlı ``off'' değerine ayarlıdır."
282
283#~ msgid ""
284#~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the "
285#~ "configuration files, or with the -X command line option."
286#~ msgstr ""
287#~ "Güvendiğiniz sunucular için bu seçeneği yapılandırma dosyalarından "
288#~ "birinde veya -X komut satırı seçeneğiyle etkinleştirebilirsiniz."
289
290#~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian"
291#~ msgstr ""
292#~ "Daha ayrıntılı bilgi /usr/share/doc/ssh/README.Debian dosyasında "
293#~ "bulunabilir."
294
295#~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files"
296#~ msgstr "yapılandırma dosyalarındaki ssh2 anahtarları birleştirildi"
297
298#~ msgid ""
299#~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 "
300#~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no "
301#~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards "
302#~ "compatibility"
303#~ msgstr ""
304#~ "Sürüm 3 itibarıyla OpenSSH artık, ssh1 ve ssh2 için ayrı yapılandırma "
305#~ "dosyaları kullanmamaktadır. Bu, authorized_keys2 ve known_hosts2 "
306#~ "dosyalarının artık gerekmediği anlamına gelir. Geriye doğru uyumluluğu "
307#~ "korumak için bu dosyalar yine de okunacaktır."
308
309#~ msgid "Do you want to run the sshd server?"
310#~ msgstr "SSH sunucusu sshd'yi çalıştırmak istiyor musunuz?"
311
312#~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server."
313#~ msgstr "Bu paket hem ssh istemcisini hem de sshd sunucusunu içeriyor."
314
315#~ msgid ""
316#~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins "
317#~ "via ssh."
318#~ msgstr ""
319#~ "Güvenli Kabuk Sunucusu sshd, normalde ssh ile uzaktan girişlere izin "
320#~ "vermek için çalıştırılacaktır."
321
322#~ msgid ""
323#~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound "
324#~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using "
325#~ "ssh, then you can disable sshd here."
326#~ msgstr ""
327#~ "Eğer amacınız sadece bu makinedeki dış bağlantılar için ssh istemcisini "
328#~ "kullanmak ise ve bu makineye ssh'la girmek gibi bir şeyi de "
329#~ "istemiyorsanız, sshd sunucusunu bu adımda etkisizleştirebilirsiniz."
330
331#~ msgid "Environment options on keys have been deprecated"
332#~ msgstr "Anahtarlara ilişkin ortam seçenekleri geçerliliğini kaybetmiştir"
333
334#~ msgid ""
335#~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys "
336#~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). "
337#~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the "
338#~ "keys in question will no longer work until the option is removed."
339#~ msgstr ""
340#~ "OpenSSH'ın bu sürümü belirli atakları önlemek için (ör. LD_PRELOAD) ortak "
341#~ "anahtarlara ait ortam seçeneklerini öntanımlı olarak etkisizleştirir. "
342#~ "Eğer bu seçeneği bir authorized_keys dosyasında kullanıyorsanız, ilgili "
343#~ "seçenek silininceye kadar bu anahtarın artık çalışmayacağını unutmayın."
344
345#~ msgid ""
346#~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/"
347#~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in "
348#~ "the sshd_config(5) manual page."
349#~ msgstr ""
350#~ "Bu seçeneği tekrar etkinleştirmek için, sshd_config(5) kılavuz "
351#~ "sayfasındaki uyarı notunu dikkate alarak, sshd yükseltmesi "
352#~ "tamamlandığında /etc/ssh/ssh_config dosyasında \"PermitUserEnvironment yes"
353#~ "\" satırını kullanın."