summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/tr.po')
-rw-r--r--debian/po/tr.po377
1 files changed, 377 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/tr.po b/debian/po/tr.po
new file mode 100644
index 000000000..cff4ffae9
--- /dev/null
+++ b/debian/po/tr.po
@@ -0,0 +1,377 @@
1# Turkish translation of ssh.
2# This file is distributed under the same license as the ssh package.
3# Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2008.
4# Recai Oktaş <roktas@omu.edu.tr>, 2004.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: ssh\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2010-01-02 08:55+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2008-05-23 16:24+0200\n"
12"Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
19#. Type: boolean
20#. Description
21#: ../openssh-server.templates:1001
22msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?"
23msgstr "Etkin SSH oturumlarının öldürülmesi riskini göze alıyor musunuz?"
24
25#. Type: boolean
26#. Description
27#: ../openssh-server.templates:1001
28msgid ""
29"The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all "
30"running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, "
31"you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished."
32msgstr ""
33"Kurmuş olduğunuz /etc/init.d/ssh sürümü büyük olasılıkla, çalışıyor olan tüm "
34"sshd süreçlerini öldürecek. Bu yükseltmeyi bir ssh oturumu üzerinden "
35"yapıyorsanız büyük olasılıkla bağlantınız kopacak ve yükseltme işlemi yarım "
36"kalacak."
37
38#. Type: boolean
39#. Description
40#: ../openssh-server.templates:1001
41msgid ""
42"This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the "
43"start-stop-daemon line in the stop section of the file."
44msgstr ""
45"Bu sorunu dosyanın (/etc/init.d/ssh) stop bölümündeki start-stop-daemon "
46"satırına \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" ekleyerek düzeltebilirsiniz."
47
48#. Type: note
49#. Description
50#: ../openssh-server.templates:2001
51msgid "New host key mandatory"
52msgstr "Yeni makine anahtarı zorunlu"
53
54#. Type: note
55#. Description
56#: ../openssh-server.templates:2001
57msgid ""
58"The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA "
59"algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen "
60"utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be "
61"available."
62msgstr ""
63"Şu anda kullandığınız makine anahtarı, /etc/ssh/ssh_host_key, IDEA "
64"algoritmasıyla şifrelenmiş. OpenSSH bu anahtar dosyasını yönetemez; ayrıca "
65"eski (özgür olmayan) SSH kurulumuna ait ssh-keygen aracı da ulaşılabilir "
66"değil."
67
68#. Type: note
69#. Description
70#: ../openssh-server.templates:2001
71msgid "You need to manually generate a new host key."
72msgstr "Yeni bir makine anahtarı oluşturmanız gerekiyor."
73
74#. Type: boolean
75#. Description
76#: ../openssh-server.templates:3001
77msgid "Disable challenge-response authentication?"
78msgstr "Sorgula-yanıtla yöntemiyle kimlik doğrulama devre dışı bırakılsın mı?"
79
80#. Type: boolean
81#. Description
82#: ../openssh-server.templates:3001
83msgid ""
84"Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server "
85"configuration. In order to prevent users from logging in using passwords "
86"(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions "
87"of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else "
88"ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file "
89"authentication."
90msgstr ""
91"Şu anda kullanılan OpenSSH yapılandırmasında parola ile kimlik doğrulama "
92"devre dışı gibi görünüyor. OpenSSH'ın yeni versiyonlarında kullanıcıların "
93"parola kullanarak oturum açmalarını engellemek için (belki bunun yerine "
94"açık anahtar yöntemiyle kimlik doğrulamayı kullanabilirsiniz) sorgula-"
95"yanıtla yöntemiyle kimlik doğrulamayı devre dışı bırakmalı ya da PAM "
96"yapılandırmanızın Unix parola dosyası yöntemiyle kimlik doğrulamaya izin "
97"vermediğinden emin olmalısınız."
98
99#. Type: boolean
100#. Description
101#: ../openssh-server.templates:3001
102msgid ""
103"If you disable challenge-response authentication, then users will not be "
104"able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default "
105"answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful "
106"effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh."
107msgstr ""
108"Sorgula-yanıtla kimlik doğrulamayı devre dışı bırakırsanız, kullanıcılar "
109"parola kullanarak oturum açamayacaklar. Eğer sorgula-yanıtla kimlik "
110"doğrulamayı etkin halde bırakırsanız (öntanımlı yanıt); /etc/pam.d/ssh'daki "
111"PAM yapılandırmasını ayarlamadığınız sürece 'PasswordAuthentication no' "
112"seçeneği bir işe yaramayacak."
113
114#. Type: note
115#. Description
116#: ../openssh-server.templates:4001
117msgid "Vulnerable host keys will be regenerated"
118msgstr "Saldırıya açık makine anahtarları yeniden yaratılacak"
119
120#. Type: note
121#. Description
122#: ../openssh-server.templates:4001
123msgid ""
124"Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a "
125"version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, "
126"these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force "
127"attacks, and must be regenerated."
128msgstr ""
129"Bu sistemdeki OpenSSH sunucusu makine anahtarlarından bazıları OpenSSL'in "
130"rastgele sayı üreticisi bozuk olan bir versiyonuyla oluşturulmuş. Sonuç "
131"olarak, bu makine anahtarları iyi bilinen bir gruptan ve kaba kuvvet "
132"saldırılarına açık. Bu anahtarlar yeniden oluşturulmalı."
133
134#. Type: note
135#. Description
136#: ../openssh-server.templates:4001
137msgid ""
138"Users of this system should be informed of this change, as they will be "
139"prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-"
140"keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of "
141"the new host keys."
142msgstr ""
143"Bu sistemin kullanıcılarını makine anahtarı değişikliğinden haberdar "
144"etmelisiniz, çünkü kullanıcılar sisteme ilk oturum açışlarında uyarılacak "
145"ve kullanıcılara oturum açmaya devam etmek isteyip istemedikleri sorulacak. "
146"Yeni makine anahtarlarının parmak izlerini görmek için yükseltmeden sonra "
147"'ssh-keygen -l -f MAKİNE_ANAHTARI_DOSYASI' komutunu kullanın."
148
149#. Type: note
150#. Description
151#: ../openssh-server.templates:4001
152msgid "The affected host keys are:"
153msgstr "Etkilenmiş makine anahtarları:"
154
155#. Type: note
156#. Description
157#: ../openssh-server.templates:4001
158msgid ""
159"User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command "
160"may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/"
161"README.compromised-keys.gz for more details."
162msgstr ""
163"Kullanıcı anahtarları da bu sorundan etkilenebilir. 'ssh-vulnkey' komutu bu "
164"sorun için kısmi bir test olarak kullanılabilir. Ayrıntılar için /usr/share/"
165"doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz belgesine bakın."
166
167#~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?"
168#~ msgstr "OpenSSH için yeni yapılandırma dosyası oluşturulsun mu?"
169
170#~ msgid ""
171#~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file "
172#~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be "
173#~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/"
174#~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but "
175#~ "will not contain any customizations you made with the old version."
176#~ msgstr ""
177#~ "Debian 'Potato' dağıtımından yükseltme yapmış gibi görünüyorsunuz. "
178#~ "OpenSSH'ın bu sürümü Debian 'Potato' ile birlikte gelen sürümden çok "
179#~ "farklı bir yapılandırma dosyası kullanmakta. Bu paket şimdi sizin için "
180#~ "yeni bir yapılandırma dosyası (/etc/ssh/sshd.config) üretebilir. Bu dosya "
181#~ "yeni sunucu sürümüyle çalışacak, fakat eski sürümde yaptığınız "
182#~ "özelleştirmeleri içermeyecek."
183
184#~| msgid ""
185#~| "Please note that this new configuration file will set the value of "
186#~| "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password "
187#~| "can ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that "
188#~| "this is the correct default (see README.Debian for more details), but "
189#~| "you can always edit sshd_config and set it to no if you wish."
190#~ msgid ""
191#~ "Please note that this new configuration file will set the value of "
192#~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password "
193#~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more "
194#~ "details about this design choice."
195#~ msgstr ""
196#~ "Yeni yapılandırma dosyasının 'PermitRootLogin' seçeneğini 'yes' olarak "
197#~ "ayarlayacağını (yani root parolasını bilen herhangi birisinin ssh ile "
198#~ "doğrudan sisteme girebileceğini) unutmayın. Öntanımlı ayarın böyle olması "
199#~ "gerektiği paket geliştiricisinin kanaatidir (ayrıntılar için README."
200#~ "Debian dosyasını okuyun)."
201
202#~ msgid ""
203#~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new "
204#~ "configuration file now."
205#~ msgstr ""
206#~ "Şimdi yeni bir yapılandırma dosyası üretmeyi seçmeniz kuvvetle tavsiye "
207#~ "edilir."
208
209#~ msgid "Warning: you must create a new host key"
210#~ msgstr "Uyarı: yeni bir makine anahtarı oluşturmalısınız"
211
212#~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea"
213#~ msgstr "Uyarı: telnetd kurulmuş --- bu muhtemelen iyi bir fikir değil"
214
215#~ msgid ""
216#~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't "
217#~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that "
218#~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending "
219#~ "unencrypted login/password and session information over the network."
220#~ msgstr ""
221#~ "Telnetd paketini (eğer gerçekten telnet erişimi sunmak gibi bir "
222#~ "zorunluluğunuz yoksa) kaldırmanızı veya en azından, telnet oturumlarında "
223#~ "şifrelenmemiş giriş/parola ve oturum bilgilerinin ağ üzerinden "
224#~ "gönderilmemesi olanağını sunan telnetd-ssl paketini kurmanızı öneririm."
225
226#~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea"
227#~ msgstr "Uyarı: rsh-server kurulmuş --- bu muhtemelen iyi bir fikir değil"
228
229#~ msgid ""
230#~ "having rsh-server installed undermines the security that you were "
231#~ "probably wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove "
232#~ "that package."
233#~ msgstr ""
234#~ "rsh-server'ın kurulu durumda olması muhtemelen ssh'ı kurmakla elde "
235#~ "edilmesini istediğiniz güvenliği gölgeliyor. Bu paketi kaldırmanızı "
236#~ "öneririm."
237
238#~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?"
239#~ msgstr ""
240#~ "ssh-keysign'ın root haklarıyla kurulmasını (SUID root) ister misiniz?"
241
242#~ msgid ""
243#~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID "
244#~ "bit set."
245#~ msgstr ""
246#~ "ssh-keysign yardımcı aracının SUID bit'i etkinleştirilerek kurulması "
247#~ "seçeneğine sahipsiniz."
248
249#~ msgid ""
250#~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 "
251#~ "host-based authentication."
252#~ msgstr ""
253#~ "Eğer ssh-keysign'ı SUID yaparsanız, SSH'ın makine tabanlı Protokol 2 "
254#~ "yetkilendirmesini kullanabileceksiniz."
255
256#~ msgid ""
257#~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems "
258#~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh"
259#~ msgstr ""
260#~ "Bu konuda şüpheliyseniz, size SUID'li kurulumu öneririm. Eğer bu "
261#~ "sorunlara yol açarsa ileride fikrinizi değiştirmek için şu komutu "
262#~ "çalıştırabilirsiniz: dpkg-reconfigure ssh"
263
264#~ msgid "Allow SSH protocol 2 only"
265#~ msgstr "Sadece SSH protokol 2'ye izin ver"
266
267#~ msgid ""
268#~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is "
269#~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow "
270#~ "things down on low end machines and might prevent older clients from "
271#~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)."
272#~ msgstr ""
273#~ "OpenSSH'ın bu sürümü ssh'ın çok daha güvenli olan sürüm 2 protokolünü "
274#~ "destekler. Sürüm 1 protokolünün etkisizleştirilmesini teşvik ediyoruz, "
275#~ "bununla beraber böyle yapılması halinde düşük düzeyli makinelerde "
276#~ "işlemler yavaşlayacak ve eski sürüm ssh istemcilerinden (\"potato\" ile "
277#~ "birlikte gelen ssh istemcisi gibi) bağlantı kurulamayacaktır."
278
279#~ msgid ""
280#~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will "
281#~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections."
282#~ msgstr ""
283#~ "Protokol 1 anahtarları çok farklı olduğundan, sadece protokol 2 "
284#~ "bağlantılarına izin vermeniz halinde bu anahtarları kullanamayacağınızı "
285#~ "da lütfen not edin."
286
287#~ msgid ""
288#~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has "
289#~ "instructions on what to do to your sshd_config file."
290#~ msgstr ""
291#~ "Bu ayar hakkındaki fikriniz ileride değişirse, sshd_config dosyasında "
292#~ "yapacağınız işlemlerle ilgili talimatları README.Debian dosyasında "
293#~ "bulabilirsiniz."
294
295#~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default."
296#~ msgstr ""
297#~ "NOT: X11 yönlendirme ve yetkilendirmesi öntanımlı olarak "
298#~ "etkisizleştirilmiştir."
299
300#~ msgid ""
301#~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and "
302#~ "ForwardAgent set to ``off'' by default."
303#~ msgstr ""
304#~ "Güvenlik gerekçeleriyle ssh'ın Debian sürümünde ForwardX11 ve "
305#~ "ForwardAgent seçenekleri öntanımlı ``off'' değerine ayarlıdır."
306
307#~ msgid ""
308#~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the "
309#~ "configuration files, or with the -X command line option."
310#~ msgstr ""
311#~ "Güvendiğiniz sunucular için bu seçeneği yapılandırma dosyalarından "
312#~ "birinde veya -X komut satırı seçeneğiyle etkinleştirebilirsiniz."
313
314#~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian"
315#~ msgstr ""
316#~ "Daha ayrıntılı bilgi /usr/share/doc/ssh/README.Debian dosyasında "
317#~ "bulunabilir."
318
319#~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files"
320#~ msgstr "yapılandırma dosyalarındaki ssh2 anahtarları birleştirildi"
321
322#~ msgid ""
323#~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 "
324#~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no "
325#~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards "
326#~ "compatibility"
327#~ msgstr ""
328#~ "Sürüm 3 itibarıyla OpenSSH artık, ssh1 ve ssh2 için ayrı yapılandırma "
329#~ "dosyaları kullanmamaktadır. Bu, authorized_keys2 ve known_hosts2 "
330#~ "dosyalarının artık gerekmediği anlamına gelir. Geriye doğru uyumluluğu "
331#~ "korumak için bu dosyalar yine de okunacaktır."
332
333#~ msgid "Do you want to run the sshd server?"
334#~ msgstr "SSH sunucusu sshd'yi çalıştırmak istiyor musunuz?"
335
336#~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server."
337#~ msgstr "Bu paket hem ssh istemcisini hem de sshd sunucusunu içeriyor."
338
339#~ msgid ""
340#~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins "
341#~ "via ssh."
342#~ msgstr ""
343#~ "Güvenli Kabuk Sunucusu sshd, normalde ssh ile uzaktan girişlere izin "
344#~ "vermek için çalıştırılacaktır."
345
346#~ msgid ""
347#~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound "
348#~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using "
349#~ "ssh, then you can disable sshd here."
350#~ msgstr ""
351#~ "Eğer amacınız sadece bu makinedeki dış bağlantılar için ssh istemcisini "
352#~ "kullanmak ise ve bu makineye ssh'la girmek gibi bir şeyi de "
353#~ "istemiyorsanız, sshd sunucusunu bu adımda etkisizleştirebilirsiniz."
354
355#~ msgid "Environment options on keys have been deprecated"
356#~ msgstr "Anahtarlara ilişkin ortam seçenekleri geçerliliğini kaybetmiştir"
357
358#~ msgid ""
359#~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys "
360#~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). "
361#~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the "
362#~ "keys in question will no longer work until the option is removed."
363#~ msgstr ""
364#~ "OpenSSH'ın bu sürümü belirli atakları önlemek için (ör. LD_PRELOAD) ortak "
365#~ "anahtarlara ait ortam seçeneklerini öntanımlı olarak etkisizleştirir. "
366#~ "Eğer bu seçeneği bir authorized_keys dosyasında kullanıyorsanız, ilgili "
367#~ "seçenek silininceye kadar bu anahtarın artık çalışmayacağını unutmayın."
368
369#~ msgid ""
370#~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/"
371#~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in "
372#~ "the sshd_config(5) manual page."
373#~ msgstr ""
374#~ "Bu seçeneği tekrar etkinleştirmek için, sshd_config(5) kılavuz "
375#~ "sayfasındaki uyarı notunu dikkate alarak, sshd yükseltmesi "
376#~ "tamamlandığında /etc/ssh/ssh_config dosyasında \"PermitUserEnvironment yes"
377#~ "\" satırını kullanın."