diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/uk.po')
-rw-r--r-- | debian/po/uk.po | 333 |
1 files changed, 333 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/uk.po b/debian/po/uk.po new file mode 100644 index 000000000..9a5f552c4 --- /dev/null +++ b/debian/po/uk.po | |||
@@ -0,0 +1,333 @@ | |||
1 | # translation of openssh to Ukrainian | ||
2 | # | ||
3 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
4 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
5 | # this format, e.g. by running: | ||
6 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
7 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# | ||
11 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
12 | # Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>, 2005. | ||
13 | # | ||
14 | msgid "" | ||
15 | msgstr "" | ||
16 | "Project-Id-Version: openssh-uk\n" | ||
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
18 | "POT-Creation-Date: 2005-05-31 03:26+0100\n" | ||
19 | "PO-Revision-Date: 2005-03-28 22:28+0300\n" | ||
20 | "Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>\n" | ||
21 | "Language-Team: Ukrainian\n" | ||
22 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
23 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
25 | "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" | ||
26 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" | ||
27 | "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | ||
28 | |||
29 | #. Type: boolean | ||
30 | #. Description | ||
31 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
32 | msgid "Generate new configuration file" | ||
33 | msgstr "Створити новий файл налаштувань" | ||
34 | |||
35 | #. Type: boolean | ||
36 | #. Description | ||
37 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
38 | msgid "" | ||
39 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
40 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
41 | "from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
42 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
43 | "any customisations you made with the old version." | ||
44 | msgstr "" | ||
45 | "В цій версії OpenSSH значно змінений файл налаштувань, в порівнянні з " | ||
46 | "версією, що входила в Debian 'Potato', і яку ви, схоже, оновлюєте. Зараз " | ||
47 | "можна створити новий файл налаштувань (/etc/ssh/sshd.config), що буде " | ||
48 | "працювати з новою версією сервера, але не буде містити будь-які зміни, які " | ||
49 | "ви внесли у стару версію." | ||
50 | |||
51 | #. Type: boolean | ||
52 | #. Description | ||
53 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
54 | msgid "" | ||
55 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
56 | "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can " | ||
57 | "ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is " | ||
58 | "the correct default (see README.Debian for more details), but you can always " | ||
59 | "edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
60 | msgstr "" | ||
61 | "Зауважте, що в новій версії файла налаштувань змінна 'PermitRootLogin' буде " | ||
62 | "мати значення yes (що означає, що будь-яка людина, котра знає пароль " | ||
63 | "користувача root, зможе увійти в систему через ssh). На думку " | ||
64 | "супроводжуючого пакунку - це вірне значення за замовчанням (дивіться також " | ||
65 | "README.Debian), але ви завжди можете змінити значення цього параметра у " | ||
66 | "файлі sshd_config." | ||
67 | |||
68 | #. Type: boolean | ||
69 | #. Description | ||
70 | #: ../openssh-server.templates.master:4 | ||
71 | msgid "" | ||
72 | "It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file " | ||
73 | "for you." | ||
74 | msgstr "Рекомендується дозволити створити новий файл налаштувань." | ||
75 | |||
76 | #. Type: boolean | ||
77 | #. Description | ||
78 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
79 | msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
80 | msgstr "" | ||
81 | "Чи бажаєте ви продовжувати (та ризикувати втратити активні сеанси ssh)?" | ||
82 | |||
83 | #. Type: boolean | ||
84 | #. Description | ||
85 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
86 | msgid "" | ||
87 | "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
88 | "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
89 | "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
90 | msgstr "" | ||
91 | "Версія /etc/init.d/ssh, яку ви встановили, імовірно зупинить всі запущені " | ||
92 | "процеси sshd. Якщо ви оновлюєтеся через ssh, це буде Погана річ (tm)." | ||
93 | |||
94 | #. Type: boolean | ||
95 | #. Description | ||
96 | #: ../openssh-server.templates.master:23 | ||
97 | msgid "" | ||
98 | "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-" | ||
99 | "daemon line in the stop section of the file." | ||
100 | msgstr "" | ||
101 | "Ви можете виправити це, додавши \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" до рядка з " | ||
102 | "викликом start-stop-daemon в частині зупинки цього файла." | ||
103 | |||
104 | #. Type: note | ||
105 | #. Description | ||
106 | #: ../openssh-server.templates.master:33 | ||
107 | msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
108 | msgstr "Попередження: rsh-server встановлений - це погана ідея" | ||
109 | |||
110 | #. Type: note | ||
111 | #. Description | ||
112 | #: ../openssh-server.templates.master:33 | ||
113 | msgid "" | ||
114 | "having rsh-server installed undermines the security that you were probably " | ||
115 | "wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package." | ||
116 | msgstr "" | ||
117 | "Встановлений rsh-server знижує рівень безпеки, який ви, можливо, хотіли " | ||
118 | "отримати встановивши ssh. Рекомендується видалити цей пакунок." | ||
119 | |||
120 | #. Type: note | ||
121 | #. Description | ||
122 | #: ../openssh-server.templates.master:40 | ||
123 | msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
124 | msgstr "Попередження: telnetd встановлений - це погана ідея" | ||
125 | |||
126 | #. Type: note | ||
127 | #. Description | ||
128 | #: ../openssh-server.templates.master:40 | ||
129 | msgid "" | ||
130 | "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually " | ||
131 | "need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at " | ||
132 | "least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/" | ||
133 | "password and session information over the network." | ||
134 | msgstr "" | ||
135 | "Рекомендується або видалити пакунок telnetd (якщо вам не потрібно надавати " | ||
136 | "доступ через telnet), або встановити telnetd-ssl, щоб мати можливість не " | ||
137 | "передавати незашифровані логін/пароль та іншу інформацію через мережу." | ||
138 | |||
139 | #. Type: note | ||
140 | #. Description | ||
141 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
142 | msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
143 | msgstr "Попередження: ви повинні створити новий ключ вузла" | ||
144 | |||
145 | #. Type: note | ||
146 | #. Description | ||
147 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
148 | msgid "" | ||
149 | "There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can " | ||
150 | "not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from " | ||
151 | "the old (non-free) SSH installation." | ||
152 | msgstr "" | ||
153 | "Старий ключ в /etc/ssh/ssh_host_key зашифрований за допомогою IDEA. OpenSSH " | ||
154 | "не може обробляти такий файл ключа вузла, також неможливо знайти програму " | ||
155 | "ssh-keygen зі старої (невільної) версії SSH." | ||
156 | |||
157 | #. Type: note | ||
158 | #. Description | ||
159 | #: ../openssh-server.templates.master:48 | ||
160 | msgid "You will need to generate a new host key." | ||
161 | msgstr "Вам потрібно створити новий ключ вузла." | ||
162 | |||
163 | #. Type: boolean | ||
164 | #. Description | ||
165 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
166 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
167 | msgstr "Заборонити автентифікацію запит-відповідь?" | ||
168 | |||
169 | #. Type: boolean | ||
170 | #. Description | ||
171 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
172 | msgid "" | ||
173 | "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH " | ||
174 | "server configuration. In order to prevent users from logging in using " | ||
175 | "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with recent " | ||
176 | "versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or " | ||
177 | "else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
178 | "authentication." | ||
179 | msgstr "" | ||
180 | "Схоже, що автентифікація з використанням паролів заборонена у поточній " | ||
181 | "конфігурації сервера OpenSSH. Щоб перешкодити користувачам реєструватися з " | ||
182 | "використанням паролів (можливо, для автентифікації тільки за допомогою " | ||
183 | "відкритих ключів) з останніми версіями OpenSSH, необхідно заборонити " | ||
184 | "автентифікацію виклик-відгук або впевнитися, що налаштування PAM не " | ||
185 | "дозволяють автентифікацію за допомогою файла паролів Unix." | ||
186 | |||
187 | #. Type: boolean | ||
188 | #. Description | ||
189 | #: ../openssh-server.templates.master:58 | ||
190 | msgid "" | ||
191 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
192 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
193 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
194 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
195 | msgstr "" | ||
196 | "Якщо ви забороните автентифікацію виклик-відгук, то ваші користувачі не " | ||
197 | "зможуть реєструватися використовуючи паролі. Якщо ви залишите її дозволеною " | ||
198 | "(відповідь за замовчанням), то опція 'PasswordAuthentication no' не буде " | ||
199 | "мати корисного ефекту доки ви не пристосуєте також налаштування PAM в /etc/" | ||
200 | "pam.d/ssh." | ||
201 | |||
202 | #~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
203 | #~ msgstr "Чи бажаєте ви, щоб ssh-keysign мав встановлений біт SUID?" | ||
204 | |||
205 | #~ msgid "" | ||
206 | #~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID " | ||
207 | #~ "bit set." | ||
208 | #~ msgstr "Ви маєте можливість встановити біт SUID для програми ssh-keysign." | ||
209 | |||
210 | #~ msgid "" | ||
211 | #~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 " | ||
212 | #~ "host-based authentication." | ||
213 | #~ msgstr "" | ||
214 | #~ "Якщо ви встановите біт SUID для ssh-keysign, ви зможете використовувати " | ||
215 | #~ "вузлову автентифікацію протоколу SSH версії 2." | ||
216 | |||
217 | #~ msgid "" | ||
218 | #~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems " | ||
219 | #~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
220 | #~ msgstr "" | ||
221 | #~ "Якщо сумніваєтесь, то рекомендується дозволити встановити біт SUID. Якщо " | ||
222 | #~ "це викликатиме проблеми, ви зможете все змінити запустивши dpkg-" | ||
223 | #~ "reconfigure ssh" | ||
224 | |||
225 | #~ msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
226 | #~ msgstr "Дозволити тільки SSH-протокол версії 2" | ||
227 | |||
228 | #~ msgid "" | ||
229 | #~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
230 | #~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
231 | #~ "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
232 | #~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
233 | #~ msgstr "" | ||
234 | #~ "Ця версія OpenSSH підтримує версію 2 протоколу SSH, яка є більш " | ||
235 | #~ "безпечною. Рекомендується заборонити версію 1, однак це може уповільнити " | ||
236 | #~ "роботу на слабких системах та зробити неможливим з'єднання з " | ||
237 | #~ "використанням старих клієнтів (включно з клієнтом ssh з \"potato\")." | ||
238 | |||
239 | #~ msgid "" | ||
240 | #~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will " | ||
241 | #~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
242 | #~ msgstr "" | ||
243 | #~ "Також зверніть увагу, що ключі для версії 1 відрізняються від ключів для " | ||
244 | #~ "версії 2, тому ви не зможете використовувати їх, якщо дозволите з'єднання " | ||
245 | #~ "тільки по протоколу версії 2." | ||
246 | |||
247 | #~ msgid "" | ||
248 | #~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
249 | #~ "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
250 | #~ msgstr "" | ||
251 | #~ "Якщо ви пізніше передумаєте щодо цього параметра, файл README.Debian " | ||
252 | #~ "містить інструкції щодо внесення змін до файла sshd_config." | ||
253 | |||
254 | #~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
255 | #~ msgstr "ssh2-ключі злиті у файлах налаштувань" | ||
256 | |||
257 | #~ msgid "" | ||
258 | #~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
259 | #~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no " | ||
260 | #~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards " | ||
261 | #~ "compatibility" | ||
262 | #~ msgstr "" | ||
263 | #~ "У версії 3 OpenSSH більше не використовує окремі файли для ключів ssh1 та " | ||
264 | #~ "ssh2. Це означає, що файли authorized_keys2 та known_hosts2 більше " | ||
265 | #~ "непотрібні. Вони будуть читатися з метою забезпечення зворотної " | ||
266 | #~ "сумісності." | ||
267 | |||
268 | #~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
269 | #~ msgstr "" | ||
270 | #~ "ЗАУВАЖЕННЯ: Форвардинг X11 та Authorization заборонені за замовчанням." | ||
271 | |||
272 | #~ msgid "" | ||
273 | #~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
274 | #~ "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
275 | #~ msgstr "" | ||
276 | #~ "З міркувань безпеки в Debian-версії ssh параметри ForwardX11 та " | ||
277 | #~ "ForwardAgent за замовчанням мають значення \"off\"." | ||
278 | |||
279 | #~ msgid "" | ||
280 | #~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the " | ||
281 | #~ "configuration files, or with the -X command line option." | ||
282 | #~ msgstr "" | ||
283 | #~ "Ви можете дозволити їх для серверів, яким довіряєте, або у одному з " | ||
284 | #~ "файлів налаштувань, або за допомогою параметра командного рядка -X." | ||
285 | |||
286 | #~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
287 | #~ msgstr "Подробиці можна прочитати у файлі /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
288 | |||
289 | #~ msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
290 | #~ msgstr "Чи бажаєте ви запустити сервер sshd?" | ||
291 | |||
292 | #~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
293 | #~ msgstr "Цей пакунок містить як клієнт ssh, так і сервер sshd." | ||
294 | |||
295 | #~ msgid "" | ||
296 | #~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins " | ||
297 | #~ "via ssh." | ||
298 | #~ msgstr "" | ||
299 | #~ "Звичайно sshd (Secure Shell Server) запускається щоб зробити можливим " | ||
300 | #~ "віддалену реєстрацію в системі за допомогою ssh." | ||
301 | |||
302 | #~ msgid "" | ||
303 | #~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound " | ||
304 | #~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using " | ||
305 | #~ "ssh, then you can disable sshd here." | ||
306 | #~ msgstr "" | ||
307 | #~ "Якщо вас цікавить використання тільки клієнта ssh на цій машині і ви не " | ||
308 | #~ "бажаєте реєструватися на ній використовуючи ssh, тоді ви можете " | ||
309 | #~ "заборонити sshd." | ||
310 | |||
311 | #~ msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
312 | #~ msgstr "Опції оточення для ключів не повинні використовуватися" | ||
313 | |||
314 | #~ msgid "" | ||
315 | #~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys " | ||
316 | #~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). " | ||
317 | #~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the " | ||
318 | #~ "keys in question will no longer work until the option is removed." | ||
319 | #~ msgstr "" | ||
320 | #~ "В цій версії OpenSSH, з метою уникнення деяких атак (наприклад " | ||
321 | #~ "LD_PRELOAD), за замовчанням заборонені опції оточення для відкритих " | ||
322 | #~ "ключів. Якщо ви використовуєте цю опцію у файлі authorized_keys, майте на " | ||
323 | #~ "увазі, що ключі з такими опціями не будуть працювати, доки опція не буде " | ||
324 | #~ "видалена." | ||
325 | |||
326 | #~ msgid "" | ||
327 | #~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
328 | #~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in " | ||
329 | #~ "the sshd_config(5) manual page." | ||
330 | #~ msgstr "" | ||
331 | #~ "Щоб дозволити цю опцію, встановіть \"PermitUserEnvironment yes\" в /etc/" | ||
332 | #~ "ssh/sshd_config після завершення оновлення; зверніть увагу на " | ||
333 | #~ "попередження на сторінці підручника sshd_config(5)." | ||