diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/uk.po')
-rw-r--r-- | debian/po/uk.po | 387 |
1 files changed, 387 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/uk.po b/debian/po/uk.po new file mode 100644 index 000000000..7663a96c0 --- /dev/null +++ b/debian/po/uk.po | |||
@@ -0,0 +1,387 @@ | |||
1 | # translation of openssh to Ukrainian | ||
2 | # | ||
3 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
4 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
5 | # this format, e.g. by running: | ||
6 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
7 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# | ||
11 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
12 | # Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>, 2005. | ||
13 | # | ||
14 | msgid "" | ||
15 | msgstr "" | ||
16 | "Project-Id-Version: openssh-uk\n" | ||
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n" | ||
18 | "POT-Creation-Date: 2010-01-02 08:55+0000\n" | ||
19 | "PO-Revision-Date: 2005-03-28 22:28+0300\n" | ||
20 | "Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>\n" | ||
21 | "Language-Team: Ukrainian\n" | ||
22 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
23 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
25 | "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" | ||
26 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" | ||
27 | "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | ||
28 | |||
29 | #. Type: boolean | ||
30 | #. Description | ||
31 | #: ../openssh-server.templates:1001 | ||
32 | #, fuzzy | ||
33 | #| msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
34 | msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?" | ||
35 | msgstr "" | ||
36 | "Чи бажаєте ви продовжувати (та ризикувати втратити активні сеанси ssh)?" | ||
37 | |||
38 | #. Type: boolean | ||
39 | #. Description | ||
40 | #: ../openssh-server.templates:1001 | ||
41 | #, fuzzy | ||
42 | #| msgid "" | ||
43 | #| "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
44 | #| "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
45 | #| "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
46 | msgid "" | ||
47 | "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all " | ||
48 | "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, " | ||
49 | "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished." | ||
50 | msgstr "" | ||
51 | "Версія /etc/init.d/ssh, яку ви встановили, імовірно зупинить всі запущені " | ||
52 | "процеси sshd. Якщо ви оновлюєтеся через ssh, це буде Погана річ (tm)." | ||
53 | |||
54 | #. Type: boolean | ||
55 | #. Description | ||
56 | #: ../openssh-server.templates:1001 | ||
57 | #, fuzzy | ||
58 | #| msgid "" | ||
59 | #| "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-" | ||
60 | #| "stop-daemon line in the stop section of the file." | ||
61 | msgid "" | ||
62 | "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the " | ||
63 | "start-stop-daemon line in the stop section of the file." | ||
64 | msgstr "" | ||
65 | "Ви можете виправити це, додавши \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" до рядка з " | ||
66 | "викликом start-stop-daemon в частині зупинки цього файла." | ||
67 | |||
68 | #. Type: note | ||
69 | #. Description | ||
70 | #: ../openssh-server.templates:2001 | ||
71 | msgid "New host key mandatory" | ||
72 | msgstr "" | ||
73 | |||
74 | #. Type: note | ||
75 | #. Description | ||
76 | #: ../openssh-server.templates:2001 | ||
77 | #, fuzzy | ||
78 | msgid "" | ||
79 | "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA " | ||
80 | "algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen " | ||
81 | "utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be " | ||
82 | "available." | ||
83 | msgstr "" | ||
84 | "Старий ключ в /etc/ssh/ssh_host_key зашифрований за допомогою IDEA. OpenSSH " | ||
85 | "не може обробляти такий файл ключа вузла, також неможливо знайти програму " | ||
86 | "ssh-keygen зі старої (невільної) версії SSH." | ||
87 | |||
88 | #. Type: note | ||
89 | #. Description | ||
90 | #: ../openssh-server.templates:2001 | ||
91 | #, fuzzy | ||
92 | #| msgid "You will need to generate a new host key." | ||
93 | msgid "You need to manually generate a new host key." | ||
94 | msgstr "Вам потрібно створити новий ключ вузла." | ||
95 | |||
96 | #. Type: boolean | ||
97 | #. Description | ||
98 | #: ../openssh-server.templates:3001 | ||
99 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
100 | msgstr "Заборонити автентифікацію запит-відповідь?" | ||
101 | |||
102 | #. Type: boolean | ||
103 | #. Description | ||
104 | #: ../openssh-server.templates:3001 | ||
105 | #, fuzzy | ||
106 | #| msgid "" | ||
107 | #| "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH " | ||
108 | #| "server configuration. In order to prevent users from logging in using " | ||
109 | #| "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with " | ||
110 | #| "recent versions of OpenSSH, you must disable challenge-response " | ||
111 | #| "authentication, or else ensure that your PAM configuration does not allow " | ||
112 | #| "Unix password file authentication." | ||
113 | msgid "" | ||
114 | "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server " | ||
115 | "configuration. In order to prevent users from logging in using passwords " | ||
116 | "(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions " | ||
117 | "of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else " | ||
118 | "ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
119 | "authentication." | ||
120 | msgstr "" | ||
121 | "Схоже, що автентифікація з використанням паролів заборонена у поточній " | ||
122 | "конфігурації сервера OpenSSH. Щоб перешкодити користувачам реєструватися з " | ||
123 | "використанням паролів (можливо, для автентифікації тільки за допомогою " | ||
124 | "відкритих ключів) з останніми версіями OpenSSH, необхідно заборонити " | ||
125 | "автентифікацію виклик-відгук або впевнитися, що налаштування PAM не " | ||
126 | "дозволяють автентифікацію за допомогою файла паролів Unix." | ||
127 | |||
128 | #. Type: boolean | ||
129 | #. Description | ||
130 | #: ../openssh-server.templates:3001 | ||
131 | msgid "" | ||
132 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
133 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
134 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
135 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
136 | msgstr "" | ||
137 | "Якщо ви забороните автентифікацію виклик-відгук, то ваші користувачі не " | ||
138 | "зможуть реєструватися використовуючи паролі. Якщо ви залишите її дозволеною " | ||
139 | "(відповідь за замовчанням), то опція 'PasswordAuthentication no' не буде " | ||
140 | "мати корисного ефекту доки ви не пристосуєте також налаштування PAM в /etc/" | ||
141 | "pam.d/ssh." | ||
142 | |||
143 | #. Type: note | ||
144 | #. Description | ||
145 | #: ../openssh-server.templates:4001 | ||
146 | msgid "Vulnerable host keys will be regenerated" | ||
147 | msgstr "" | ||
148 | |||
149 | #. Type: note | ||
150 | #. Description | ||
151 | #: ../openssh-server.templates:4001 | ||
152 | msgid "" | ||
153 | "Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a " | ||
154 | "version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, " | ||
155 | "these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force " | ||
156 | "attacks, and must be regenerated." | ||
157 | msgstr "" | ||
158 | |||
159 | #. Type: note | ||
160 | #. Description | ||
161 | #: ../openssh-server.templates:4001 | ||
162 | msgid "" | ||
163 | "Users of this system should be informed of this change, as they will be " | ||
164 | "prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-" | ||
165 | "keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of " | ||
166 | "the new host keys." | ||
167 | msgstr "" | ||
168 | |||
169 | #. Type: note | ||
170 | #. Description | ||
171 | #: ../openssh-server.templates:4001 | ||
172 | msgid "The affected host keys are:" | ||
173 | msgstr "" | ||
174 | |||
175 | #. Type: note | ||
176 | #. Description | ||
177 | #: ../openssh-server.templates:4001 | ||
178 | msgid "" | ||
179 | "User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command " | ||
180 | "may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/" | ||
181 | "README.compromised-keys.gz for more details." | ||
182 | msgstr "" | ||
183 | |||
184 | #, fuzzy | ||
185 | #~ msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?" | ||
186 | #~ msgstr "Створити новий файл налаштувань" | ||
187 | |||
188 | #, fuzzy | ||
189 | #~ msgid "" | ||
190 | #~ "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file " | ||
191 | #~ "from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be " | ||
192 | #~ "upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/" | ||
193 | #~ "etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but " | ||
194 | #~ "will not contain any customizations you made with the old version." | ||
195 | #~ msgstr "" | ||
196 | #~ "В цій версії OpenSSH значно змінений файл налаштувань, в порівнянні з " | ||
197 | #~ "версією, що входила в Debian 'Potato', і яку ви, схоже, оновлюєте. Зараз " | ||
198 | #~ "можна створити новий файл налаштувань (/etc/ssh/sshd.config), що буде " | ||
199 | #~ "працювати з новою версією сервера, але не буде містити будь-які зміни, " | ||
200 | #~ "які ви внесли у стару версію." | ||
201 | |||
202 | #, fuzzy | ||
203 | #~| msgid "" | ||
204 | #~| "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
205 | #~| "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password " | ||
206 | #~| "can ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that " | ||
207 | #~| "this is the correct default (see README.Debian for more details), but " | ||
208 | #~| "you can always edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
209 | #~ msgid "" | ||
210 | #~ "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
211 | #~ "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password " | ||
212 | #~ "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more " | ||
213 | #~ "details about this design choice." | ||
214 | #~ msgstr "" | ||
215 | #~ "Зауважте, що в новій версії файла налаштувань змінна 'PermitRootLogin' " | ||
216 | #~ "буде мати значення yes (що означає, що будь-яка людина, котра знає пароль " | ||
217 | #~ "користувача root, зможе увійти в систему через ssh). На думку " | ||
218 | #~ "супроводжуючого пакунку - це вірне значення за замовчанням (дивіться " | ||
219 | #~ "також README.Debian), але ви завжди можете змінити значення цього " | ||
220 | #~ "параметра у файлі sshd_config." | ||
221 | |||
222 | #, fuzzy | ||
223 | #~ msgid "" | ||
224 | #~ "It is strongly recommended that you choose to generate a new " | ||
225 | #~ "configuration file now." | ||
226 | #~ msgstr "Рекомендується дозволити створити новий файл налаштувань." | ||
227 | |||
228 | #~ msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
229 | #~ msgstr "Попередження: ви повинні створити новий ключ вузла" | ||
230 | |||
231 | #~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
232 | #~ msgstr "Попередження: telnetd встановлений - це погана ідея" | ||
233 | |||
234 | #~ msgid "" | ||
235 | #~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't " | ||
236 | #~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that " | ||
237 | #~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending " | ||
238 | #~ "unencrypted login/password and session information over the network." | ||
239 | #~ msgstr "" | ||
240 | #~ "Рекомендується або видалити пакунок telnetd (якщо вам не потрібно " | ||
241 | #~ "надавати доступ через telnet), або встановити telnetd-ssl, щоб мати " | ||
242 | #~ "можливість не передавати незашифровані логін/пароль та іншу інформацію " | ||
243 | #~ "через мережу." | ||
244 | |||
245 | #~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
246 | #~ msgstr "Попередження: rsh-server встановлений - це погана ідея" | ||
247 | |||
248 | #~ msgid "" | ||
249 | #~ "having rsh-server installed undermines the security that you were " | ||
250 | #~ "probably wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove " | ||
251 | #~ "that package." | ||
252 | #~ msgstr "" | ||
253 | #~ "Встановлений rsh-server знижує рівень безпеки, який ви, можливо, хотіли " | ||
254 | #~ "отримати встановивши ssh. Рекомендується видалити цей пакунок." | ||
255 | |||
256 | #~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
257 | #~ msgstr "Чи бажаєте ви, щоб ssh-keysign мав встановлений біт SUID?" | ||
258 | |||
259 | #~ msgid "" | ||
260 | #~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID " | ||
261 | #~ "bit set." | ||
262 | #~ msgstr "Ви маєте можливість встановити біт SUID для програми ssh-keysign." | ||
263 | |||
264 | #~ msgid "" | ||
265 | #~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 " | ||
266 | #~ "host-based authentication." | ||
267 | #~ msgstr "" | ||
268 | #~ "Якщо ви встановите біт SUID для ssh-keysign, ви зможете використовувати " | ||
269 | #~ "вузлову автентифікацію протоколу SSH версії 2." | ||
270 | |||
271 | #~ msgid "" | ||
272 | #~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems " | ||
273 | #~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
274 | #~ msgstr "" | ||
275 | #~ "Якщо сумніваєтесь, то рекомендується дозволити встановити біт SUID. Якщо " | ||
276 | #~ "це викликатиме проблеми, ви зможете все змінити запустивши dpkg-" | ||
277 | #~ "reconfigure ssh" | ||
278 | |||
279 | #~ msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
280 | #~ msgstr "Дозволити тільки SSH-протокол версії 2" | ||
281 | |||
282 | #~ msgid "" | ||
283 | #~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
284 | #~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
285 | #~ "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
286 | #~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
287 | #~ msgstr "" | ||
288 | #~ "Ця версія OpenSSH підтримує версію 2 протоколу SSH, яка є більш " | ||
289 | #~ "безпечною. Рекомендується заборонити версію 1, однак це може уповільнити " | ||
290 | #~ "роботу на слабких системах та зробити неможливим з'єднання з " | ||
291 | #~ "використанням старих клієнтів (включно з клієнтом ssh з \"potato\")." | ||
292 | |||
293 | #~ msgid "" | ||
294 | #~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will " | ||
295 | #~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
296 | #~ msgstr "" | ||
297 | #~ "Також зверніть увагу, що ключі для версії 1 відрізняються від ключів для " | ||
298 | #~ "версії 2, тому ви не зможете використовувати їх, якщо дозволите з'єднання " | ||
299 | #~ "тільки по протоколу версії 2." | ||
300 | |||
301 | #~ msgid "" | ||
302 | #~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
303 | #~ "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
304 | #~ msgstr "" | ||
305 | #~ "Якщо ви пізніше передумаєте щодо цього параметра, файл README.Debian " | ||
306 | #~ "містить інструкції щодо внесення змін до файла sshd_config." | ||
307 | |||
308 | #~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
309 | #~ msgstr "ssh2-ключі злиті у файлах налаштувань" | ||
310 | |||
311 | #~ msgid "" | ||
312 | #~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
313 | #~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no " | ||
314 | #~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards " | ||
315 | #~ "compatibility" | ||
316 | #~ msgstr "" | ||
317 | #~ "У версії 3 OpenSSH більше не використовує окремі файли для ключів ssh1 та " | ||
318 | #~ "ssh2. Це означає, що файли authorized_keys2 та known_hosts2 більше " | ||
319 | #~ "непотрібні. Вони будуть читатися з метою забезпечення зворотної " | ||
320 | #~ "сумісності." | ||
321 | |||
322 | #~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
323 | #~ msgstr "" | ||
324 | #~ "ЗАУВАЖЕННЯ: Форвардинг X11 та Authorization заборонені за замовчанням." | ||
325 | |||
326 | #~ msgid "" | ||
327 | #~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
328 | #~ "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
329 | #~ msgstr "" | ||
330 | #~ "З міркувань безпеки в Debian-версії ssh параметри ForwardX11 та " | ||
331 | #~ "ForwardAgent за замовчанням мають значення \"off\"." | ||
332 | |||
333 | #~ msgid "" | ||
334 | #~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the " | ||
335 | #~ "configuration files, or with the -X command line option." | ||
336 | #~ msgstr "" | ||
337 | #~ "Ви можете дозволити їх для серверів, яким довіряєте, або у одному з " | ||
338 | #~ "файлів налаштувань, або за допомогою параметра командного рядка -X." | ||
339 | |||
340 | #~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
341 | #~ msgstr "Подробиці можна прочитати у файлі /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
342 | |||
343 | #~ msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
344 | #~ msgstr "Чи бажаєте ви запустити сервер sshd?" | ||
345 | |||
346 | #~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
347 | #~ msgstr "Цей пакунок містить як клієнт ssh, так і сервер sshd." | ||
348 | |||
349 | #~ msgid "" | ||
350 | #~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins " | ||
351 | #~ "via ssh." | ||
352 | #~ msgstr "" | ||
353 | #~ "Звичайно sshd (Secure Shell Server) запускається щоб зробити можливим " | ||
354 | #~ "віддалену реєстрацію в системі за допомогою ssh." | ||
355 | |||
356 | #~ msgid "" | ||
357 | #~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound " | ||
358 | #~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using " | ||
359 | #~ "ssh, then you can disable sshd here." | ||
360 | #~ msgstr "" | ||
361 | #~ "Якщо вас цікавить використання тільки клієнта ssh на цій машині і ви не " | ||
362 | #~ "бажаєте реєструватися на ній використовуючи ssh, тоді ви можете " | ||
363 | #~ "заборонити sshd." | ||
364 | |||
365 | #~ msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
366 | #~ msgstr "Опції оточення для ключів не повинні використовуватися" | ||
367 | |||
368 | #~ msgid "" | ||
369 | #~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys " | ||
370 | #~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). " | ||
371 | #~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the " | ||
372 | #~ "keys in question will no longer work until the option is removed." | ||
373 | #~ msgstr "" | ||
374 | #~ "В цій версії OpenSSH, з метою уникнення деяких атак (наприклад " | ||
375 | #~ "LD_PRELOAD), за замовчанням заборонені опції оточення для відкритих " | ||
376 | #~ "ключів. Якщо ви використовуєте цю опцію у файлі authorized_keys, майте на " | ||
377 | #~ "увазі, що ключі з такими опціями не будуть працювати, доки опція не буде " | ||
378 | #~ "видалена." | ||
379 | |||
380 | #~ msgid "" | ||
381 | #~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
382 | #~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in " | ||
383 | #~ "the sshd_config(5) manual page." | ||
384 | #~ msgstr "" | ||
385 | #~ "Щоб дозволити цю опцію, встановіть \"PermitUserEnvironment yes\" в /etc/" | ||
386 | #~ "ssh/sshd_config після завершення оновлення; зверніть увагу на " | ||
387 | #~ "попередження на сторінці підручника sshd_config(5)." | ||