diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/uk.po')
-rw-r--r-- | debian/po/uk.po | 399 |
1 files changed, 399 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/uk.po b/debian/po/uk.po new file mode 100644 index 000000000..215f8c300 --- /dev/null +++ b/debian/po/uk.po | |||
@@ -0,0 +1,399 @@ | |||
1 | # translation of openssh to Ukrainian | ||
2 | # | ||
3 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | ||
4 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | ||
5 | # this format, e.g. by running: | ||
6 | # info -n '(gettext)PO Files' | ||
7 | # info -n '(gettext)Header Entry' | ||
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | ||
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | ||
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# | ||
11 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | ||
12 | # Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>, 2005. | ||
13 | # | ||
14 | msgid "" | ||
15 | msgstr "" | ||
16 | "Project-Id-Version: openssh-uk\n" | ||
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: openssh@packages.debian.org\n" | ||
18 | "POT-Creation-Date: 2008-05-17 08:51+0200\n" | ||
19 | "PO-Revision-Date: 2005-03-28 22:28+0300\n" | ||
20 | "Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>\n" | ||
21 | "Language-Team: Ukrainian\n" | ||
22 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
23 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
25 | "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" | ||
26 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" | ||
27 | "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | ||
28 | |||
29 | #. Type: boolean | ||
30 | #. Description | ||
31 | #: ../openssh-server.templates:1001 | ||
32 | #, fuzzy | ||
33 | msgid "Generate a new configuration file for OpenSSH?" | ||
34 | msgstr "Створити новий файл налаштувань" | ||
35 | |||
36 | #. Type: boolean | ||
37 | #. Description | ||
38 | #: ../openssh-server.templates:1001 | ||
39 | #, fuzzy | ||
40 | msgid "" | ||
41 | "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from " | ||
42 | "the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading " | ||
43 | "from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd." | ||
44 | "config), which will work with the new server version, but will not contain " | ||
45 | "any customizations you made with the old version." | ||
46 | msgstr "" | ||
47 | "В цій версії OpenSSH значно змінений файл налаштувань, в порівнянні з " | ||
48 | "версією, що входила в Debian 'Potato', і яку ви, схоже, оновлюєте. Зараз " | ||
49 | "можна створити новий файл налаштувань (/etc/ssh/sshd.config), що буде " | ||
50 | "працювати з новою версією сервера, але не буде містити будь-які зміни, які " | ||
51 | "ви внесли у стару версію." | ||
52 | |||
53 | #. Type: boolean | ||
54 | #. Description | ||
55 | #: ../openssh-server.templates:1001 | ||
56 | #, fuzzy | ||
57 | #| msgid "" | ||
58 | #| "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
59 | #| "'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password " | ||
60 | #| "can ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that " | ||
61 | #| "this is the correct default (see README.Debian for more details), but you " | ||
62 | #| "can always edit sshd_config and set it to no if you wish." | ||
63 | msgid "" | ||
64 | "Please note that this new configuration file will set the value of " | ||
65 | "'PermitRootLogin' to 'yes' (meaning that anyone knowing the root password " | ||
66 | "can ssh directly in as root). Please read the README.Debian file for more " | ||
67 | "details about this design choice." | ||
68 | msgstr "" | ||
69 | "Зауважте, що в новій версії файла налаштувань змінна 'PermitRootLogin' буде " | ||
70 | "мати значення yes (що означає, що будь-яка людина, котра знає пароль " | ||
71 | "користувача root, зможе увійти в систему через ssh). На думку " | ||
72 | "супроводжуючого пакунку - це вірне значення за замовчанням (дивіться також " | ||
73 | "README.Debian), але ви завжди можете змінити значення цього параметра у " | ||
74 | "файлі sshd_config." | ||
75 | |||
76 | #. Type: boolean | ||
77 | #. Description | ||
78 | #: ../openssh-server.templates:1001 | ||
79 | #, fuzzy | ||
80 | msgid "" | ||
81 | "It is strongly recommended that you choose to generate a new configuration " | ||
82 | "file now." | ||
83 | msgstr "Рекомендується дозволити створити новий файл налаштувань." | ||
84 | |||
85 | #. Type: boolean | ||
86 | #. Description | ||
87 | #: ../openssh-server.templates:2001 | ||
88 | #, fuzzy | ||
89 | #| msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?" | ||
90 | msgid "Do you want to risk killing active SSH sessions?" | ||
91 | msgstr "" | ||
92 | "Чи бажаєте ви продовжувати (та ризикувати втратити активні сеанси ssh)?" | ||
93 | |||
94 | #. Type: boolean | ||
95 | #. Description | ||
96 | #: ../openssh-server.templates:2001 | ||
97 | #, fuzzy | ||
98 | #| msgid "" | ||
99 | #| "The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill " | ||
100 | #| "all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh " | ||
101 | #| "session, that would be a Bad Thing(tm)." | ||
102 | msgid "" | ||
103 | "The currently installed version of /etc/init.d/ssh is likely to kill all " | ||
104 | "running sshd instances. If you are doing this upgrade via an SSH session, " | ||
105 | "you're likely to be disconnected and leave the upgrade procedure unfinished." | ||
106 | msgstr "" | ||
107 | "Версія /etc/init.d/ssh, яку ви встановили, імовірно зупинить всі запущені " | ||
108 | "процеси sshd. Якщо ви оновлюєтеся через ssh, це буде Погана річ (tm)." | ||
109 | |||
110 | #. Type: boolean | ||
111 | #. Description | ||
112 | #: ../openssh-server.templates:2001 | ||
113 | #, fuzzy | ||
114 | #| msgid "" | ||
115 | #| "You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-" | ||
116 | #| "stop-daemon line in the stop section of the file." | ||
117 | msgid "" | ||
118 | "This can be fixed by manually adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the " | ||
119 | "start-stop-daemon line in the stop section of the file." | ||
120 | msgstr "" | ||
121 | "Ви можете виправити це, додавши \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" до рядка з " | ||
122 | "викликом start-stop-daemon в частині зупинки цього файла." | ||
123 | |||
124 | #. Type: note | ||
125 | #. Description | ||
126 | #: ../openssh-server.templates:3001 | ||
127 | msgid "New host key mandatory" | ||
128 | msgstr "" | ||
129 | |||
130 | #. Type: note | ||
131 | #. Description | ||
132 | #: ../openssh-server.templates:3001 | ||
133 | #, fuzzy | ||
134 | msgid "" | ||
135 | "The current host key, in /etc/ssh/ssh_host_key, is encrypted with the IDEA " | ||
136 | "algorithm. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen " | ||
137 | "utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be " | ||
138 | "available." | ||
139 | msgstr "" | ||
140 | "Старий ключ в /etc/ssh/ssh_host_key зашифрований за допомогою IDEA. OpenSSH " | ||
141 | "не може обробляти такий файл ключа вузла, також неможливо знайти програму " | ||
142 | "ssh-keygen зі старої (невільної) версії SSH." | ||
143 | |||
144 | #. Type: note | ||
145 | #. Description | ||
146 | #: ../openssh-server.templates:3001 | ||
147 | #, fuzzy | ||
148 | #| msgid "You will need to generate a new host key." | ||
149 | msgid "You need to manually generate a new host key." | ||
150 | msgstr "Вам потрібно створити новий ключ вузла." | ||
151 | |||
152 | #. Type: boolean | ||
153 | #. Description | ||
154 | #: ../openssh-server.templates:4001 | ||
155 | msgid "Disable challenge-response authentication?" | ||
156 | msgstr "Заборонити автентифікацію запит-відповідь?" | ||
157 | |||
158 | #. Type: boolean | ||
159 | #. Description | ||
160 | #: ../openssh-server.templates:4001 | ||
161 | #, fuzzy | ||
162 | #| msgid "" | ||
163 | #| "Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH " | ||
164 | #| "server configuration. In order to prevent users from logging in using " | ||
165 | #| "passwords (perhaps using only public key authentication instead) with " | ||
166 | #| "recent versions of OpenSSH, you must disable challenge-response " | ||
167 | #| "authentication, or else ensure that your PAM configuration does not allow " | ||
168 | #| "Unix password file authentication." | ||
169 | msgid "" | ||
170 | "Password authentication appears to be disabled in the current OpenSSH server " | ||
171 | "configuration. In order to prevent users from logging in using passwords " | ||
172 | "(perhaps using only public key authentication instead) with recent versions " | ||
173 | "of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else " | ||
174 | "ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file " | ||
175 | "authentication." | ||
176 | msgstr "" | ||
177 | "Схоже, що автентифікація з використанням паролів заборонена у поточній " | ||
178 | "конфігурації сервера OpenSSH. Щоб перешкодити користувачам реєструватися з " | ||
179 | "використанням паролів (можливо, для автентифікації тільки за допомогою " | ||
180 | "відкритих ключів) з останніми версіями OpenSSH, необхідно заборонити " | ||
181 | "автентифікацію виклик-відгук або впевнитися, що налаштування PAM не " | ||
182 | "дозволяють автентифікацію за допомогою файла паролів Unix." | ||
183 | |||
184 | #. Type: boolean | ||
185 | #. Description | ||
186 | #: ../openssh-server.templates:4001 | ||
187 | msgid "" | ||
188 | "If you disable challenge-response authentication, then users will not be " | ||
189 | "able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default " | ||
190 | "answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful " | ||
191 | "effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh." | ||
192 | msgstr "" | ||
193 | "Якщо ви забороните автентифікацію виклик-відгук, то ваші користувачі не " | ||
194 | "зможуть реєструватися використовуючи паролі. Якщо ви залишите її дозволеною " | ||
195 | "(відповідь за замовчанням), то опція 'PasswordAuthentication no' не буде " | ||
196 | "мати корисного ефекту доки ви не пристосуєте також налаштування PAM в /etc/" | ||
197 | "pam.d/ssh." | ||
198 | |||
199 | #. Type: note | ||
200 | #. Description | ||
201 | #: ../openssh-server.templates:5001 | ||
202 | msgid "Vulnerable host keys will be regenerated" | ||
203 | msgstr "" | ||
204 | |||
205 | #. Type: note | ||
206 | #. Description | ||
207 | #: ../openssh-server.templates:5001 | ||
208 | msgid "" | ||
209 | "Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a " | ||
210 | "version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, " | ||
211 | "these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force " | ||
212 | "attacks, and must be regenerated." | ||
213 | msgstr "" | ||
214 | |||
215 | #. Type: note | ||
216 | #. Description | ||
217 | #: ../openssh-server.templates:5001 | ||
218 | msgid "" | ||
219 | "Users of this system should be informed of this change, as they will be " | ||
220 | "prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-" | ||
221 | "keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade to print the fingerprints of " | ||
222 | "the new host keys." | ||
223 | msgstr "" | ||
224 | |||
225 | #. Type: note | ||
226 | #. Description | ||
227 | #: ../openssh-server.templates:5001 | ||
228 | msgid "The affected host keys are:" | ||
229 | msgstr "" | ||
230 | |||
231 | #. Type: note | ||
232 | #. Description | ||
233 | #: ../openssh-server.templates:5001 | ||
234 | msgid "" | ||
235 | "User keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command " | ||
236 | "may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/" | ||
237 | "README.compromised-keys.gz for more details." | ||
238 | msgstr "" | ||
239 | |||
240 | #~ msgid "Warning: you must create a new host key" | ||
241 | #~ msgstr "Попередження: ви повинні створити новий ключ вузла" | ||
242 | |||
243 | #~ msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea" | ||
244 | #~ msgstr "Попередження: telnetd встановлений - це погана ідея" | ||
245 | |||
246 | #~ msgid "" | ||
247 | #~ "I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't " | ||
248 | #~ "actually need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that " | ||
249 | #~ "there is at least some chance that telnet sessions will not be sending " | ||
250 | #~ "unencrypted login/password and session information over the network." | ||
251 | #~ msgstr "" | ||
252 | #~ "Рекомендується або видалити пакунок telnetd (якщо вам не потрібно " | ||
253 | #~ "надавати доступ через telnet), або встановити telnetd-ssl, щоб мати " | ||
254 | #~ "можливість не передавати незашифровані логін/пароль та іншу інформацію " | ||
255 | #~ "через мережу." | ||
256 | |||
257 | #~ msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea" | ||
258 | #~ msgstr "Попередження: rsh-server встановлений - це погана ідея" | ||
259 | |||
260 | #~ msgid "" | ||
261 | #~ "having rsh-server installed undermines the security that you were " | ||
262 | #~ "probably wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove " | ||
263 | #~ "that package." | ||
264 | #~ msgstr "" | ||
265 | #~ "Встановлений rsh-server знижує рівень безпеки, який ви, можливо, хотіли " | ||
266 | #~ "отримати встановивши ssh. Рекомендується видалити цей пакунок." | ||
267 | |||
268 | #~ msgid "Do you want ssh-keysign to be installed SUID root?" | ||
269 | #~ msgstr "Чи бажаєте ви, щоб ssh-keysign мав встановлений біт SUID?" | ||
270 | |||
271 | #~ msgid "" | ||
272 | #~ "You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID " | ||
273 | #~ "bit set." | ||
274 | #~ msgstr "Ви маєте можливість встановити біт SUID для програми ssh-keysign." | ||
275 | |||
276 | #~ msgid "" | ||
277 | #~ "If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 " | ||
278 | #~ "host-based authentication." | ||
279 | #~ msgstr "" | ||
280 | #~ "Якщо ви встановите біт SUID для ssh-keysign, ви зможете використовувати " | ||
281 | #~ "вузлову автентифікацію протоколу SSH версії 2." | ||
282 | |||
283 | #~ msgid "" | ||
284 | #~ "If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems " | ||
285 | #~ "you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh" | ||
286 | #~ msgstr "" | ||
287 | #~ "Якщо сумніваєтесь, то рекомендується дозволити встановити біт SUID. Якщо " | ||
288 | #~ "це викликатиме проблеми, ви зможете все змінити запустивши dpkg-" | ||
289 | #~ "reconfigure ssh" | ||
290 | |||
291 | #~ msgid "Allow SSH protocol 2 only" | ||
292 | #~ msgstr "Дозволити тільки SSH-протокол версії 2" | ||
293 | |||
294 | #~ msgid "" | ||
295 | #~ "This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is " | ||
296 | #~ "much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow " | ||
297 | #~ "things down on low end machines and might prevent older clients from " | ||
298 | #~ "connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)." | ||
299 | #~ msgstr "" | ||
300 | #~ "Ця версія OpenSSH підтримує версію 2 протоколу SSH, яка є більш " | ||
301 | #~ "безпечною. Рекомендується заборонити версію 1, однак це може уповільнити " | ||
302 | #~ "роботу на слабких системах та зробити неможливим з'єднання з " | ||
303 | #~ "використанням старих клієнтів (включно з клієнтом ssh з \"potato\")." | ||
304 | |||
305 | #~ msgid "" | ||
306 | #~ "Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will " | ||
307 | #~ "not be able to use them if you only allow protocol 2 connections." | ||
308 | #~ msgstr "" | ||
309 | #~ "Також зверніть увагу, що ключі для версії 1 відрізняються від ключів для " | ||
310 | #~ "версії 2, тому ви не зможете використовувати їх, якщо дозволите з'єднання " | ||
311 | #~ "тільки по протоколу версії 2." | ||
312 | |||
313 | #~ msgid "" | ||
314 | #~ "If you later change your mind about this setting, README.Debian has " | ||
315 | #~ "instructions on what to do to your sshd_config file." | ||
316 | #~ msgstr "" | ||
317 | #~ "Якщо ви пізніше передумаєте щодо цього параметра, файл README.Debian " | ||
318 | #~ "містить інструкції щодо внесення змін до файла sshd_config." | ||
319 | |||
320 | #~ msgid "ssh2 keys merged in configuration files" | ||
321 | #~ msgstr "ssh2-ключі злиті у файлах налаштувань" | ||
322 | |||
323 | #~ msgid "" | ||
324 | #~ "As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 " | ||
325 | #~ "keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no " | ||
326 | #~ "longer needed. They will still be read in order to maintain backwards " | ||
327 | #~ "compatibility" | ||
328 | #~ msgstr "" | ||
329 | #~ "У версії 3 OpenSSH більше не використовує окремі файли для ключів ssh1 та " | ||
330 | #~ "ssh2. Це означає, що файли authorized_keys2 та known_hosts2 більше " | ||
331 | #~ "непотрібні. Вони будуть читатися з метою забезпечення зворотної " | ||
332 | #~ "сумісності." | ||
333 | |||
334 | #~ msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default." | ||
335 | #~ msgstr "" | ||
336 | #~ "ЗАУВАЖЕННЯ: Форвардинг X11 та Authorization заборонені за замовчанням." | ||
337 | |||
338 | #~ msgid "" | ||
339 | #~ "For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and " | ||
340 | #~ "ForwardAgent set to ``off'' by default." | ||
341 | #~ msgstr "" | ||
342 | #~ "З міркувань безпеки в Debian-версії ssh параметри ForwardX11 та " | ||
343 | #~ "ForwardAgent за замовчанням мають значення \"off\"." | ||
344 | |||
345 | #~ msgid "" | ||
346 | #~ "You can enable it for servers you trust, either in one of the " | ||
347 | #~ "configuration files, or with the -X command line option." | ||
348 | #~ msgstr "" | ||
349 | #~ "Ви можете дозволити їх для серверів, яким довіряєте, або у одному з " | ||
350 | #~ "файлів налаштувань, або за допомогою параметра командного рядка -X." | ||
351 | |||
352 | #~ msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
353 | #~ msgstr "Подробиці можна прочитати у файлі /usr/share/doc/ssh/README.Debian" | ||
354 | |||
355 | #~ msgid "Do you want to run the sshd server?" | ||
356 | #~ msgstr "Чи бажаєте ви запустити сервер sshd?" | ||
357 | |||
358 | #~ msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server." | ||
359 | #~ msgstr "Цей пакунок містить як клієнт ssh, так і сервер sshd." | ||
360 | |||
361 | #~ msgid "" | ||
362 | #~ "Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins " | ||
363 | #~ "via ssh." | ||
364 | #~ msgstr "" | ||
365 | #~ "Звичайно sshd (Secure Shell Server) запускається щоб зробити можливим " | ||
366 | #~ "віддалену реєстрацію в системі за допомогою ssh." | ||
367 | |||
368 | #~ msgid "" | ||
369 | #~ "If you are only interested in using the ssh client for outbound " | ||
370 | #~ "connections on this machine, and don't want to log into it at all using " | ||
371 | #~ "ssh, then you can disable sshd here." | ||
372 | #~ msgstr "" | ||
373 | #~ "Якщо вас цікавить використання тільки клієнта ssh на цій машині і ви не " | ||
374 | #~ "бажаєте реєструватися на ній використовуючи ssh, тоді ви можете " | ||
375 | #~ "заборонити sshd." | ||
376 | |||
377 | #~ msgid "Environment options on keys have been deprecated" | ||
378 | #~ msgstr "Опції оточення для ключів не повинні використовуватися" | ||
379 | |||
380 | #~ msgid "" | ||
381 | #~ "This version of OpenSSH disables the environment option for public keys " | ||
382 | #~ "by default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). " | ||
383 | #~ "If you are using this option in an authorized_keys file, beware that the " | ||
384 | #~ "keys in question will no longer work until the option is removed." | ||
385 | #~ msgstr "" | ||
386 | #~ "В цій версії OpenSSH, з метою уникнення деяких атак (наприклад " | ||
387 | #~ "LD_PRELOAD), за замовчанням заборонені опції оточення для відкритих " | ||
388 | #~ "ключів. Якщо ви використовуєте цю опцію у файлі authorized_keys, майте на " | ||
389 | #~ "увазі, що ключі з такими опціями не будуть працювати, доки опція не буде " | ||
390 | #~ "видалена." | ||
391 | |||
392 | #~ msgid "" | ||
393 | #~ "To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/" | ||
394 | #~ "sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in " | ||
395 | #~ "the sshd_config(5) manual page." | ||
396 | #~ msgstr "" | ||
397 | #~ "Щоб дозволити цю опцію, встановіть \"PermitUserEnvironment yes\" в /etc/" | ||
398 | #~ "ssh/sshd_config після завершення оновлення; зверніть увагу на " | ||
399 | #~ "попередження на сторінці підручника sshd_config(5)." | ||