summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/zh_CN.po')
-rw-r--r--debian/po/zh_CN.po393
1 files changed, 393 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/zh_CN.po b/debian/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 000000000..965cb6c9c
--- /dev/null
+++ b/debian/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,393 @@
1#
2# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4# this format, e.g. by running:
5# info -n '(gettext)PO Files'
6# info -n '(gettext)Header Entry'
7#
8# Some information specific to po-debconf are available at
9# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
11#
12# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13#
14msgid ""
15msgstr ""
16"Project-Id-Version: openssh 3.6.1p2-11\n"
17"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18"POT-Creation-Date: 2003-11-15 15:36+0000\n"
19"PO-Revision-Date: 2004-02-02 18:48+1300\n"
20"Last-Translator: Hiei Xu <nicky@mail.edu.cn>\n"
21"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
22"MIME-Version: 1.0\n"
23"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
26#. Type: note
27#. Description
28#: ../templates.master:3
29msgid "Privilege separation"
30msgstr "权限分离"
31
32#. Type: note
33#. Description
34#: ../templates.master:3
35msgid ""
36"Privilege separation is turned on by default, so if you decide you want it "
37"turned off, you need to add \"UsePrivilegeSeparation no\" to /etc/ssh/"
38"sshd_config."
39msgstr ""
40"权限分离选项是默认打开的。如果想要关闭此选项,您需要在 /etc/ssh/sshd_config "
41"文件中添加一行“UsePrivilegeSeparation no”。"
42
43#. Type: boolean
44#. Description
45#: ../templates.master:19
46msgid "Enable Privilege separation"
47msgstr "启用权限分离"
48
49#. Type: boolean
50#. Description
51#: ../templates.master:19
52msgid ""
53"This version of OpenSSH contains the new privilege separation option. This "
54"significantly reduces the quantity of code that runs as root, and therefore "
55"reduces the impact of security holes in sshd."
56msgstr ""
57"这个版本的 OpenSSH 包含了一个新的权限分离的选项,目的是为了减少以 root 运行的"
58"代码数目,进而减少了 sshd 被安全漏洞影响的机会。"
59
60#. Type: boolean
61#. Description
62#: ../templates.master:19
63msgid ""
64"Unfortunately, privilege separation interacts badly with PAM. Any PAM "
65"session modules that need to run as root (pam_mkhomedir, for example) will "
66"fail, and PAM keyboard-interactive authentication won't work."
67msgstr ""
68"不幸的是,权限分离和 PAM 同时使用会很糟糕。任何需要以 root 运行的 PAM 会话模"
69"块 (如 pam_mkhomedir) 都会失败,而且 PAM 键盘交互式认证都不起作用。"
70
71#. Type: boolean
72#. Description
73#: ../templates.master:19
74msgid ""
75"Since you've opted to have me generate an sshd_config file for you, you can "
76"choose whether or not to have privilege separation turned on or not. Unless "
77"you know you need to use PAM features that won't work with this option, you "
78"should enable it."
79msgstr ""
80"因为您选择了让我为您生成 sshd_config 文件,您可以选择是否打开权限分离选项。除"
81"非您知道需要使用 PAM 这个不能和权限分离同时工作的功能,否则就应该启用它。"
82
83#. Type: boolean
84#. Description
85#: ../templates.master:36
86msgid "Generate new configuration file"
87msgstr "生成新的配置文件"
88
89#. Type: boolean
90#. Description
91#: ../templates.master:36
92msgid ""
93"This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from "
94"the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading "
95"from. I can now generate you a new configuration file (/etc/ssh/sshd."
96"config), which will work with the new server version, but will not contain "
97"any customisations you made with the old version."
98msgstr ""
99"看来您正在从 Debian “Potato”升级,当前版本和 Debian “Potato”所带的 OpenSSH 版"
100"本的配置文件对比有了相当多的改变。我现在可以生成适用于新服务器版本的新配置文"
101"件 (/etc/ssh/sshd_config),但是它不会保留您为旧版本定制的任何配置。"
102
103#. Type: boolean
104#. Description
105#: ../templates.master:36
106msgid ""
107"Please note that this new configuration file will set the value of "
108"'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can "
109"ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is "
110"the correct default (see README.Debian for more details), but you can always "
111"edit sshd_config and set it to no if you wish."
112msgstr ""
113"请注意新的配置文件将会把“PermitRootLogin”的值设置为 yes,(这意味着任何一个知"
114"道 root 密码的人都可以直接以 root 登录)。维护者认为这是一个正确的默认值 (详情"
115"请阅读 README.Debian),但如果您希望,也可以编辑 sshd_config 文件将其设置为 "
116"no。"
117
118#. Type: boolean
119#. Description
120#: ../templates.master:36
121msgid ""
122"It is strongly recommended that you let me generate a new configuration file "
123"for you."
124msgstr "强烈建议让我为您生成一份新的配置文件。"
125
126#. Type: boolean
127#. Description
128#: ../templates.master:55
129msgid "Allow SSH protocol 2 only"
130msgstr "只允许 SSH 协议 2 (ssh2)。"
131
132#. Type: boolean
133#. Description
134#: ../templates.master:55
135msgid ""
136"This version of OpenSSH supports version 2 of the ssh protocol, which is "
137"much more secure. Disabling ssh 1 is encouraged, however this will slow "
138"things down on low end machines and might prevent older clients from "
139"connecting (the ssh client shipped with \"potato\" is affected)."
140msgstr ""
141"这个版本的 OpenSSH 支持更加安全的第二版本 ssh 协议。我们鼓励您禁用 ssh 1,然"
142"而这会降低低端机器速度,并且会阻止老版客户端的连接(“potato”所带的 ssh 客户端"
143"会受到影响)。"
144
145#. Type: boolean
146#. Description
147#: ../templates.master:55
148msgid ""
149"Also please note that keys used for protocol 1 are different so you will not "
150"be able to use them if you only allow protocol 2 connections."
151msgstr ""
152"也请注意协议 1 所用的密钥是不同的,因此如果您只允许协议 2 连接将会导致不能使"
153"用它们。"
154
155#. Type: boolean
156#. Description
157#: ../templates.master:55
158msgid ""
159"If you later change your mind about this setting, README.Debian has "
160"instructions on what to do to your sshd_config file."
161msgstr ""
162"如果您稍后想改变这个设置,README.Debian 上有说明告诉您如何修改 sshd_Config 文"
163"件。"
164
165#. Type: note
166#. Description
167#: ../templates.master:69
168msgid "ssh2 keys merged in configuration files"
169msgstr "ssh2 密钥被合并到配置文件"
170
171#. Type: note
172#. Description
173#: ../templates.master:69
174msgid ""
175"As of version 3 OpenSSH no longer uses separate files for ssh1 and ssh2 "
176"keys. This means the authorized_keys2 and known_hosts2 files are no longer "
177"needed. They will still be read in order to maintain backwards compatibility"
178msgstr ""
179"在 OpenSSH 第 3 版不再为 ssh1 和 ssh2 的密钥使用不同的文件。这意味着 "
180"authorized_keys2 和 known_hosts2 文件将不再需要。但为了保持向后兼容性,它们仍"
181"会被读取。"
182
183#. Type: boolean
184#. Description
185#: ../templates.master:78
186msgid "Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)?"
187msgstr "您要继续吗(会有杀死活动的 ssh 会话的危险)?"
188
189#. Type: boolean
190#. Description
191#: ../templates.master:78
192msgid ""
193"The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill "
194"all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh "
195"session, that would be a Bad Thing(tm)."
196msgstr ""
197"您安装的 /etc/init.d/ssh 版本很可能会杀死所有运行中的 sshd 例程。如果您是在通"
198"过 ssh 会话进行这项升级,那可真是件糟糕的事情(tm)。"
199
200#. Type: boolean
201#. Description
202#: ../templates.master:78
203msgid ""
204"You can fix this by adding \"--pidfile /var/run/sshd.pid\" to the start-stop-"
205"daemon line in the stop section of the file."
206msgstr ""
207"您可以通过添加“--pidfile /var/run/sshd.pid”到这个文件的 stop 部分的 start-"
208"stop-daemon 行来修正这个问题。"
209
210#. Type: note
211#. Description
212#: ../templates.master:88
213msgid "NOTE: Forwarding of X11 and Authorization disabled by default."
214msgstr "注意:X11 转发和认证默认被禁止。"
215
216#. Type: note
217#. Description
218#: ../templates.master:88
219msgid ""
220"For security reasons, the Debian version of ssh has ForwardX11 and "
221"ForwardAgent set to ``off'' by default."
222msgstr ""
223"因为安全性原因,默认情况下 Debian 版本的 ssh 将 ForwardX11 和 ForwardAgent 设"
224"置为 off。"
225
226#. Type: note
227#. Description
228#: ../templates.master:88
229msgid ""
230"You can enable it for servers you trust, either in one of the configuration "
231"files, or with the -X command line option."
232msgstr ""
233"您可以为信赖的服务器启用这个选项,可以通过其中之一的配置文件或者使用 -X 命令"
234"行选项来实现。"
235
236#. Type: note
237#. Description
238#: ../templates.master:88
239msgid "More details can be found in /usr/share/doc/ssh/README.Debian"
240msgstr "更多细节可以在 /usr/share/doc/ssh/README.Debian 找到"
241
242#. Type: note
243#. Description
244#: ../templates.master:99
245msgid "Warning: rsh-server is installed --- probably not a good idea"
246msgstr "警告:已经安装了 rsh 服务器 --- 可能不是个好主意"
247
248#. Type: note
249#. Description
250#: ../templates.master:99
251msgid ""
252"having rsh-server installed undermines the security that you were probably "
253"wanting to obtain by installing ssh. I'd advise you to remove that package."
254msgstr ""
255"安装 rsh 服务器很可能会降低您想要通过安装 ssh 得到的安全性。我建议您删除这个"
256"包。"
257
258#. Type: note
259#. Description
260#: ../templates.master:106
261msgid "Warning: telnetd is installed --- probably not a good idea"
262msgstr "警告:已经安装了 telnetd 服务器 --- 可能不是个好主意"
263
264#. Type: note
265#. Description
266#: ../templates.master:106
267msgid ""
268"I'd advise you to either remove the telnetd package (if you don't actually "
269"need to offer telnet access) or install telnetd-ssl so that there is at "
270"least some chance that telnet sessions will not be sending unencrypted login/"
271"password and session information over the network."
272msgstr ""
273"我建议您删除 telnetd 包(如果您不是真的需要提供 telnet 访问),或者安装 "
274"telnetd-ssl,这样至少有时候 telnet 会话不会将未加密的 登录名/密码 和会话信息"
275"通过网络发送。"
276
277#. Type: note
278#. Description
279#: ../templates.master:114
280msgid "Warning: you must create a new host key"
281msgstr "警告:您必须创建一个新的主机密钥"
282
283#. Type: note
284#. Description
285#: ../templates.master:114
286msgid ""
287"There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can "
288"not handle this host key file, and I can't find the ssh-keygen utility from "
289"the old (non-free) SSH installation."
290msgstr ""
291"/etc/ssh/ssh_host_key 是由 IDEA 加密的旧密钥文件。OpenSSH 不能处理这种密钥文"
292"件,我也无法找到旧的(非自由的) SSH 安装所带的 ssh-keygen 密钥生成工具。"
293
294#. Type: note
295#. Description
296#: ../templates.master:114
297msgid "You will need to generate a new host key."
298msgstr "您需要创建一个新的主机密钥。"
299
300#. Type: boolean
301#. Description
302#: ../templates.master:124
303msgid "Do you want /usr/lib/ssh-keysign to be installed SUID root?"
304msgstr "您要将 /usr/lib/ssh-keysign 安装为 SUID root 程序吗?"
305
306#. Type: boolean
307#. Description
308#: ../templates.master:124
309msgid ""
310"You have the option of installing the ssh-keysign helper with the SUID bit "
311"set."
312msgstr "您使用为 ssh-keysign 帮助者程序设置 SUID 位的选项。"
313
314#. Type: boolean
315#. Description
316#: ../templates.master:124
317msgid ""
318"If you make ssh-keysign SUID, you will be able to use SSH's Protocol 2 host-"
319"based authentication."
320msgstr ""
321"如果您为 ssh-keysign 设置了 SUID,您将可以使用 SSH 协议 2 的基于主机的认证方"
322"式。"
323
324#. Type: boolean
325#. Description
326#: ../templates.master:124
327msgid ""
328"If in doubt, I suggest you install it with SUID. If it causes problems you "
329"can change your mind later by running: dpkg-reconfigure ssh"
330msgstr ""
331"如果有疑问,我建议您将它安装为 SUID。如果它带来麻烦,您可以通过运行:dpkg-"
332"reconfigure ssh 来改变主意"
333
334#. Type: boolean
335#. Description
336#: ../templates.master:137
337msgid "Do you want to run the sshd server?"
338msgstr "您要运行 sshd 服务器吗?"
339
340#. Type: boolean
341#. Description
342#: ../templates.master:137
343msgid "This package contains both the ssh client, and the sshd server."
344msgstr "这个软件包内含 ssh 客户端和 sshd 服务器。"
345
346#. Type: boolean
347#. Description
348#: ../templates.master:137
349msgid ""
350"Normally the sshd Secure Shell Server will be run to allow remote logins via "
351"ssh."
352msgstr "通常 sshd 安全 Shell 服务器都会运行以便允许通过 ssh 进行远程登录。"
353
354#. Type: boolean
355#. Description
356#: ../templates.master:137
357msgid ""
358"If you are only interested in using the ssh client for outbound connections "
359"on this machine, and don't want to log into it at all using ssh, then you "
360"can disable sshd here."
361msgstr ""
362"如果您只要在这台机器上使用 ssh 客户端对外连接,完全不想通过 ssh 登录到本机,"
363"那么您可以在这里禁用 sshd 服务器。"
364
365#. Type: note
366#. Description
367#: ../templates.master:149
368msgid "Environment options on keys have been deprecated"
369msgstr "密钥的环境选项已被废弃"
370
371#. Type: note
372#. Description
373#: ../templates.master:149
374msgid ""
375"This version of OpenSSH disables the environment option for public keys by "
376"default, in order to avoid certain attacks (for example, LD_PRELOAD). If you "
377"are using this option in an authorized_keys file, beware that the keys in "
378"question will no longer work until the option is removed."
379msgstr ""
380"为了避免一些攻击(如 LD_PRELOAD),这个版本的 OpenSSH 默认禁用了公钥上的环境选"
381"项。如果您在某个授权密钥(authorized_keys)文件中用了这个参数,请注意除非删除了"
382"此选项,否则这个可疑的密钥将不再起作用。"
383
384#. Type: note
385#. Description
386#: ../templates.master:149
387msgid ""
388"To re-enable this option, set \"PermitUserEnvironment yes\" in /etc/ssh/"
389"sshd_config after the upgrade is complete, taking note of the warning in the "
390"sshd_config(5) manual page."
391msgstr ""
392"要重新启用这个选项,升级完成后请在 /etc/ssh/sshd_config 中加入一"
393"行:“PermitUserEnvironment yes”。请注意 sshd_config(5) 手册页中提到的警告。"